diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-12 21:18:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-12 21:18:15 +0000 |
commit | 2353f7c9ade9780945da5bd2bb871522d0526846 (patch) | |
tree | cac5cd09b4940b1d69d1c95a775249c8a25040cd /po/fi/hardware.po | |
parent | 725925ba08250de4182a7e10730807615a15ac66 (diff) | |
download | installation-guide-2353f7c9ade9780945da5bd2bb871522d0526846.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/fi/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/fi/hardware.po | 54 |
1 files changed, 40 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po index 3fbbf7ada..7a70fe7c4 100644 --- a/po/fi/hardware.po +++ b/po/fi/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:48+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "i386" #. Tag: entry #: hardware.xml:67 -#, no-c-format -msgid "AMD64 & Intel EM64t" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AMD64 & Intel EM64T" msgstr "AMD64 & Intel EM64t" #. Tag: entry @@ -240,9 +240,9 @@ msgstr "<entry>64</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:107 -#, no-c-format -msgid "Intel ia64-based" -msgstr "Intel ia64-koneet" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Intel IA-64" +msgstr "Intel IXP4xx" #. Tag: entry #: hardware.xml:108 @@ -1765,8 +1765,8 @@ msgstr "<title>Suoritin</title>" #. Tag: para #: hardware.xml:703 -#, no-c-format -msgid "Both AMD64 and Intel EM64t processors are supported." +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." msgstr "Sekä AMD64- että Intel Em64T-suorittimet ovat tuettuja." #. Tag: para @@ -1777,7 +1777,11 @@ msgid "" "standard Debian distribution only supports installation on a number of the " "most common platforms. The Debian userland however may be used by " "<emphasis>any</emphasis> ARM CPU." -msgstr "Jokainen erilainen ARM-laitealusta vaatii oman ytimensä. Tästä syystä Debianin vakiojakelu tukee asennusta vain muutamalle yleisimmälle järjestelmälle. Debianin sovelluksia sitävastoin voi käyttää <emphasis>kaikilla</emphasis> ARM-suorittimilla." +msgstr "" +"Jokainen erilainen ARM-laitealusta vaatii oman ytimensä. Tästä syystä " +"Debianin vakiojakelu tukee asennusta vain muutamalle yleisimmälle " +"järjestelmälle. Debianin sovelluksia sitävastoin voi käyttää " +"<emphasis>kaikilla</emphasis> ARM-suorittimilla." #. Tag: para #: hardware.xml:740 @@ -1835,7 +1839,12 @@ msgid "" "featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network Attached " "Storage (NAS) devices. Debian explicitly supports two such devices: the GLAN " "Tank from IO-Data and the Thecus N2100." -msgstr "Intelin I/O Processor (IOP) -tuoteperhettä löytyy useista tiedon tallennukseen ja käsittelyyn tarkoitetuista tuotteista. Debian tukee tällä hetkellä IOP32x-laitealustaa, johon kuuluvat IOP 80291 ja 32x -piirit, joita käytetään usein Network Attached Storage (NAS) -laitteissa. Debian tukee erityisesti kahta tuollaista laitetta: GLAN Tank IO-Datalta ja Thecus N2100." +msgstr "" +"Intelin I/O Processor (IOP) -tuoteperhettä löytyy useista tiedon " +"tallennukseen ja käsittelyyn tarkoitetuista tuotteista. Debian tukee tällä " +"hetkellä IOP32x-laitealustaa, johon kuuluvat IOP 80291 ja 32x -piirit, joita " +"käytetään usein Network Attached Storage (NAS) -laitteissa. Debian tukee " +"erityisesti kahta tuollaista laitetta: GLAN Tank IO-Datalta ja Thecus N2100." #. Tag: term #: hardware.xml:782 @@ -1852,7 +1861,12 @@ msgid "" "(Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small device which " "allows you to easily provide storage via the network. It comes with an " "Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be connected." -msgstr "IPX4XX-laitealusta perustuu Intelin XScale ARM-ytimeen. Tällä hetkellä on tuettu vain yksi IPX4XX-pohjainen järjestelmä, Linksys NSLU2. Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) on pieni laite joka on tarkoitettu tallennustilan tarjoamiseen verkon kautta. Siinä on Ethernet-liitäntä ja kaksi USB-porttia joihin voi liittää kiintolevyjä." +msgstr "" +"IPX4XX-laitealusta perustuu Intelin XScale ARM-ytimeen. Tällä hetkellä on " +"tuettu vain yksi IPX4XX-pohjainen järjestelmä, Linksys NSLU2. Linksys NSLU2 " +"(Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) on pieni laite joka on " +"tarkoitettu tallennustilan tarjoamiseen verkon kautta. Siinä on Ethernet-" +"liitäntä ja kaksi USB-porttia joihin voi liittää kiintolevyjä." #. Tag: term #: hardware.xml:796 @@ -1872,7 +1886,16 @@ msgid "" "and proprietary mouse port. The proprietary module expansion bus allows for " "up to eight expansion cards to be fitted depending on configuration, several " "of these modules have Linux drivers." -msgstr "Tämä kone on vanhin tuettu laitteisto, mutta sen tuki ei ole täydellinen uudessa asentimessamme. Siinä on RISC OS ROM:illa, ja Linux voidaan käynnistää tuosta käyttöjärjestelmästä linloaderin avulla. RiscPC:ssä on suoritinkortti moduulina, jossa tyypillisesti on 30 MHz 610, 40 MHz 710 tai 233 MHz Strongarm 110 -suoritin asennettuna. Emolevyllä on yhdysrakenteisena IDE, SVGA-näytönohjain, rinnakkaisportti, yksi sarjaportti, PS/2 näppäimistöportti ja epästandardi hiiriportti. Epästandardi moduulien laajennusväylä sallii kokoonpanosta riippuen enintään kahdeksan lisälaitekortin asennuksen, useille näistä moduuleista on ajurit Linuxissa." +msgstr "" +"Tämä kone on vanhin tuettu laitteisto, mutta sen tuki ei ole täydellinen " +"uudessa asentimessamme. Siinä on RISC OS ROM:illa, ja Linux voidaan " +"käynnistää tuosta käyttöjärjestelmästä linloaderin avulla. RiscPC:ssä on " +"suoritinkortti moduulina, jossa tyypillisesti on 30 MHz 610, 40 MHz 710 tai " +"233 MHz Strongarm 110 -suoritin asennettuna. Emolevyllä on yhdysrakenteisena " +"IDE, SVGA-näytönohjain, rinnakkaisportti, yksi sarjaportti, PS/2 " +"näppäimistöportti ja epästandardi hiiriportti. Epästandardi moduulien " +"laajennusväylä sallii kokoonpanosta riippuen enintään kahdeksan " +"lisälaitekortin asennuksen, useille näistä moduuleista on ajurit Linuxissa." #. Tag: para #: hardware.xml:823 @@ -1910,9 +1933,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:859 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64t or Intel Core 2 Duo " +"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64T or Intel Core 2 Duo " "processor, you will probably want to use the installer for the amd64 " "architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." msgstr "" @@ -4589,3 +4612,6 @@ msgstr "" "käynnistyslevykkeillä. Mahdollisesti verkkoajuri on ladattava moduuli; tämä " "tarkoittaa, että käyttöjärjestelmän ydin ja moduulit on asennettava joltain " "muulta taltiolta." + +#~ msgid "Intel ia64-based" +#~ msgstr "Intel ia64-koneet" |