diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-07-02 22:16:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-07-02 22:16:11 +0000 |
commit | e243d2f66fe50c13a25961e2e24e774e93e57e3b (patch) | |
tree | dc776b8c139dafe5d4df7d17e195997383171ee4 /po/fi/boot-installer.po | |
parent | 8e208b73cd4224b716dd7c5606c64185d1b53d39 (diff) | |
download | installation-guide-e243d2f66fe50c13a25961e2e24e774e93e57e3b.zip |
Document 255 characters limit for kernel command line. Closes: #397592.
+ Refresh po|pot files.
Diffstat (limited to 'po/fi/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/fi/boot-installer.po | 312 |
1 files changed, 160 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index d9186e7ef..4ad3aac3d 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 22:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname>:n webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:2246 boot-installer.xml:3293 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" @@ -3322,12 +3322,20 @@ msgstr "&debian;in asentimen parametrit" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2469 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The installation system recognizes a few additional boot " +#| "parameters<footnote> <para> With current kernels (2.6.9 or newer) you can " +#| "use 32 command line options and 32 environment options. If these numbers " +#| "are exceeded, the kernel will panic. </para> </footnote> which may be " +#| "useful." msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " "parameters<footnote> <para> With current kernels (2.6.9 or newer) you can " "use 32 command line options and 32 environment options. If these numbers are " -"exceeded, the kernel will panic. </para> </footnote> which may be useful." +"exceeded, the kernel will panic. Also there is a limit of 255 characters for " +"the whole kernel command line, everything above this limit will be silently " +"truncated. </para> </footnote> which may be useful." msgstr "" "Asennusjärjestelmä tunnistää muutamia lisäparametreja<footnote> <para> " "Nykyisillä ytimillä (versio 2.6.9 tai uudempi) voidaan käyttää 32:ta " @@ -3336,7 +3344,7 @@ msgstr "" "hyödyllisiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2482 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3352,19 +3360,19 @@ msgstr "" "tavallisesti lyhyttä muotoa. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2494 +#: boot-installer.xml:2496 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2495 +#: boot-installer.xml:2497 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2499 +#: boot-installer.xml:2501 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3378,7 +3386,7 @@ msgstr "" "tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3397,13 +3405,13 @@ msgstr "" "kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2520 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2523 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3452,13 +3460,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2552 +#: boot-installer.xml:2554 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2553 +#: boot-installer.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3472,49 +3480,49 @@ msgstr "" "tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2564 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2565 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Tämä on oletusarvo" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:2569 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2573 +#: boot-installer.xml:2575 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Paljon vianjäljitystietoa." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2577 +#: boot-installer.xml:2579 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3524,13 +3532,13 @@ msgstr "" "Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2593 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3541,7 +3549,7 @@ msgstr "" "ladataan. Esimerkiksi <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2599 +#: boot-installer.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3552,19 +3560,19 @@ msgstr "" "laitteeseen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2610 +#: boot-installer.xml:2612 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3573,13 +3581,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:2625 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "vähämuisti" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3591,13 +3599,13 @@ msgstr "" "arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:2636 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2635 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3607,13 +3615,13 @@ msgstr "" "Hyödyllinen automaattisissa asennuksissa kun keskusmuistia on niukasti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2644 +#: boot-installer.xml:2646 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2647 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3631,13 +3639,13 @@ msgstr "" "jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2654 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2660 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3656,13 +3664,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:2674 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2673 +#: boot-installer.xml:2675 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3678,13 +3686,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2685 boot-installer.xml:2918 +#: boot-installer.xml:2687 boot-installer.xml:2920 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:2688 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3702,7 +3710,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2693 +#: boot-installer.xml:2695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3722,13 +3730,13 @@ msgstr "" "Tämä estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2707 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3739,13 +3747,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2715 +#: boot-installer.xml:2717 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3759,13 +3767,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2728 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3775,13 +3783,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2737 +#: boot-installer.xml:2739 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3791,13 +3799,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2749 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2748 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3814,13 +3822,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2763 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3833,13 +3841,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:2774 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2773 +#: boot-installer.xml:2775 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3852,13 +3860,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput> estää tämän." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2787 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3877,7 +3885,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3890,13 +3898,13 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2807 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3910,7 +3918,7 @@ msgstr "" "Katso myös <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2815 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3926,13 +3934,13 @@ msgstr "" "näin ollen vain hyvin kokeneiden käyttäjien käyttää. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2825 +#: boot-installer.xml:2827 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2826 +#: boot-installer.xml:2828 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3946,13 +3954,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2839 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2838 +#: boot-installer.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3964,13 +3972,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2850 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2849 +#: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3980,13 +3988,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2862 +#: boot-installer.xml:2864 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4001,25 +4009,25 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2878 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2877 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2880 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -4029,7 +4037,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä on kaksi tapaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -4048,7 +4056,7 @@ msgstr "" "maa-asetuston yhdistelmiä ei voi tällä tavalla saada." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -4064,13 +4072,13 @@ msgstr "" "country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2904 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4087,7 +4095,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2919 +#: boot-installer.xml:2921 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -4100,13 +4108,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2930 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2931 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4124,13 +4132,13 @@ msgstr "" "konenimi on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2942 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2945 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4142,13 +4150,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2959 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2958 +#: boot-installer.xml:2960 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4172,7 +4180,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2971 +#: boot-installer.xml:2973 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4186,7 +4194,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2978 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4207,19 +4215,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2988 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2994 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4236,7 +4244,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3006 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4252,7 +4260,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3012 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4266,19 +4274,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3028 +#: boot-installer.xml:3030 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3035 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-levyjen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3034 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4291,7 +4299,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3041 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4302,13 +4310,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3049 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3054 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4318,7 +4326,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3060 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4337,7 +4345,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3070 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4349,7 +4357,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3074 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4359,13 +4367,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3084 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4375,7 +4383,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3104 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4388,19 +4396,19 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3114 +#: boot-installer.xml:3116 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3119 +#: boot-installer.xml:3121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4414,7 +4422,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4439,7 +4447,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4461,7 +4469,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3146 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4482,7 +4490,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3156 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4495,7 +4503,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3163 +#: boot-installer.xml:3165 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4527,7 +4535,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3177 +#: boot-installer.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4539,7 +4547,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3185 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4555,7 +4563,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4581,7 +4589,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3210 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4595,13 +4603,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3227 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Levykkeen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3227 +#: boot-installer.xml:3229 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4611,7 +4619,7 @@ msgstr "" "levykkeiden luotettavuus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3232 +#: boot-installer.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4629,7 +4637,7 @@ msgstr "" "koskevien virheilmoitusten tulvana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4646,7 +4654,7 @@ msgstr "" "virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4657,7 +4665,7 @@ msgstr "" "<emphasis>kolme</emphasis> kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3256 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4669,7 +4677,7 @@ msgstr "" "tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3262 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4681,13 +4689,13 @@ msgstr "" "viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3271 +#: boot-installer.xml:3273 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4701,7 +4709,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:3284 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4710,7 +4718,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4722,37 +4730,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3306 +#: boot-installer.xml:3308 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3310 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3310 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3318 boot-installer.xml:3429 +#: boot-installer.xml:3320 boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3321 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4762,7 +4770,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3370 +#: boot-installer.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4782,13 +4790,13 @@ msgstr "" "kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3384 +#: boot-installer.xml:3386 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3385 +#: boot-installer.xml:3387 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4816,7 +4824,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3397 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4839,19 +4847,19 @@ msgstr "" "kirjoitetaan asentimelle." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3432 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3438 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Videosignaali väärään paikkaan" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3437 +#: boot-installer.xml:3439 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4879,7 +4887,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3451 +#: boot-installer.xml:3453 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4893,13 +4901,13 @@ msgstr "" "tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3462 +#: boot-installer.xml:3464 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3463 +#: boot-installer.xml:3465 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4911,7 +4919,7 @@ msgstr "" "aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3469 +#: boot-installer.xml:3471 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4919,13 +4927,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3478 +#: boot-installer.xml:3480 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3482 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4962,13 +4970,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(katso <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3505 +#: boot-installer.xml:3507 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3506 +#: boot-installer.xml:3508 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4987,7 +4995,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3517 +#: boot-installer.xml:3519 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4999,13 +5007,13 @@ msgstr "" "</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3528 +#: boot-installer.xml:3530 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3529 +#: boot-installer.xml:3531 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5018,7 +5026,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3536 +#: boot-installer.xml:3538 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5031,7 +5039,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3542 +#: boot-installer.xml:3544 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -5059,7 +5067,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3552 +#: boot-installer.xml:3554 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |