summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/administrivia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTapio Lehtonen <tale@debian.org>2006-07-27 12:49:58 +0000
committerTapio Lehtonen <tale@debian.org>2006-07-27 12:49:58 +0000
commit6b2aea58215255730ce2f66b41dabda43a0ba71e (patch)
tree7657aa8508394429f23ed8a56e7f1f73668b43dc /po/fi/administrivia.po
parent7e5350f3a2db8574b259e598a846de5fcac875fc (diff)
downloadinstallation-guide-6b2aea58215255730ce2f66b41dabda43a0ba71e.zip
Fully translated; Miroslav Kure spelled wrong because gtranslator crashes if I write the accent over r
Diffstat (limited to 'po/fi/administrivia.po')
-rw-r--r--po/fi/administrivia.po142
1 files changed, 142 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi/administrivia.po b/po/fi/administrivia.po
new file mode 100644
index 000000000..e074d3613
--- /dev/null
+++ b/po/fi/administrivia.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+# Finnish translation of Installation Guide administrivia.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Installation Guide administrivia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 15:43+0300\n"
+"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: administrivia.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "Administrivia"
+msgstr "Hallinnolliset tiedot"
+
+#: administrivia.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "About This Document"
+msgstr "Tietoa tästä ohjeesta"
+
+#: administrivia.xml:11
+#, no-c-format
+msgid "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was released under GPL in 2003."
+msgstr "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was released under GPL in 2003."
+
+#: administrivia.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by various programs using information from the <classname>docbook-xml</classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
+msgstr "Tämä ohje on kirjoitettu DocBook XML -kuvauskielellä. Tulostusmuodot tuotetaan "
+"ohjelmallisesti paketteja <classname>docbook-xml</docbook> ja "
+"<classname>docbook-xsl</classname> käyttäen."
+
+#: administrivia.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "In order to increase the maintainability of this document, we use a number of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML source to this document contains information for each different architecture &mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as architecture-specific."
+msgstr "Tämän ohjeen ylläpidettävyyttä parannetaan hyödyntämällä lukuisia XML:n ominaisuuksia, esimerkiksi "
+"entiteettejä ja profiloinnin attribuutteja. Niitä käytetään kuten ohjelmointikielten muuttujia "
+"ja ehtorakenteita. Tämän ohjeen XML-lähdekoodissa on tietoa kaikista eri arkkitehtuureista "
+"&mdash; profiloinnin attribuuteilla erotetaan arkkitehtuuririippuvat osat."
+
+#: administrivia.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for {your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"."
+msgstr "Tämän version suomentaja on Tapio Lehtonen <tale ät debian.org>. Aikaisempia Debianin asennusohjeita "
+"ovat suomentaneet myös Panu Hällfors, Tommi Vainikainen ja Antti-Juhani Kaijanaho. Tarkistusluvusta "
+"kiitos postituslistalle laatu ät lokalisointi.org."
+
+#: administrivia.xml:50
+#, no-c-format
+msgid "Contributing to This Document"
+msgstr "Ohjetalkoisiin osallistuminen"
+
+#: administrivia.xml:52
+#, no-c-format
+msgid "If you have problems or suggestions regarding this document, you should probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-reported bug."
+msgstr "Vikailmoituksia ja parannusehdotuksia tälle ohjeelle lienee kätevintä lähettää vikailmoituksina"
+"paketille <classname>debian-installer-manual</classname>. Tutustu pakettiin "
+"<classname>reportbug</classname> tai lue <ulink url=\"&url-bts;\">Debianin "
+"vianseurantajärjestelmän</ulink> ohjeet. Olisi mukavaa jos tarkistaisit onko viasta "
+"jo mainittu <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">asennusohjeen aktiivisten "
+"vikojen luettelossa</ulink>. Tunnettuun vikaan voi lähettää vahvistuksen tai lisätietoa "
+"sähköpostilla osoitteeseen <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, "
+"missä <replaceable>XXXX</replaceable> on vian numero."
+
+#: administrivia.xml:68
+#, no-c-format
+msgid "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> from the source root directory."
+msgstr "Vieläkin parempi olisi toimittaa korjaustiedosto noutamalla tämän ohjeen <ulink "
+"url=\"&url-d-i-websvn;\">DocBook-lähdekoodi</ulink>. Auttaa voi vaikkei DocBook "
+"olisikaan tuttu, sillä alkuun pääsee ohjeen hakemistossa olevalla lunttilapulla (<filename>cheatsheet.xml</filename>). "
+"DocBook on HTML:n kaltaista, mutta tarkoitettu tekstin merkityksen ilmaisemiseen "
+"eikä ulkoasun muokkaamiseen. Korjaustiedostot ovat tervetulleita sähköpostituslistalle "
+"debian-boot (katso jäljempää). Lähdekoodien noutaminen SVN:n avulla neuvotaan "
+"<ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> -tiedostossa lähdekoodihakemiston "
+"juuressa."
+""
+
+#: administrivia.xml:82
+#, no-c-format
+msgid "Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
+msgstr "Toivomme <emphasis>ettei</emphasis> tämän ohjeen tekijöihin oteta yhteyttä suoraan. "
+"Keskustelua muun muassa tästä ohjeesta käydään &d-i; -postituslistalla, listan osoite on "
+"<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Ohjeet listalle liittymiseen löytyvät "
+"sivulta <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Postilistoille liittyminen</ulink>, tai "
+"<ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">Debianin sähköpostilistojen arkistoja<ulink> "
+"voi selata netistä."
+
+#: administrivia.xml:99
+#, no-c-format
+msgid "Major Contributions"
+msgstr "Tärkeimmät avustajat"
+
+#: administrivia.xml:101
+#, no-c-format
+msgid "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer."
+msgstr "Tämän ohjeen kirjoittivat alunperin Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy ja "
+"Adam Di Carlo. Asennus-Howton:n kirjoitti Sebastian Ley. Useat Debianin käyttäjät ja kehittäjät "
+"osallistuivat tämän ohjeen kirjoittamiseen. Erityisesti on huomattava Michael Schmitz (m68k:n tuki), "
+"Frank Neumann (<ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>:n "
+"alkuperäinen tekijä), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (tietoa SPARC:sta), Tapio Lehtonen ja"
+"Stéphane Bortzmeyer jotka ovat tehneet lukuisia korjauksia. Kiitämme Pascal Le Bailia USB-muistitikuilta "
+"käynnistämiseen liittyvistä hyödyllisistä tiedoista. Miroslav Kure on kirjoittanut paljon Sargen "
+"debian-asentimen uusista ominaisuuksista."
+
+#: administrivia.xml:116
+#, no-c-format
+msgid "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources of information must be recognized."
+msgstr "Erittäin hyödyllistä tekstiä ja tietoa löytyi Jim Minthan ohjeesta Howto for network booting (URL ei saatavilla), "
+"<ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debianin VUKK:sta</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ:sta</ulink>, "
+"<ulink url=\"&url-spark-linux-faq;\">Linux for SPARC Prosessors FAQ:sta</ulink>, "
+"<ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ:sta</ulink> muiden muassa. Näiden vapaasti "
+"saatavilla olevien ja täynnä tietoa olevien lähteiden ylläpitäjille on annettava tunnustusta."
+
+#: administrivia.xml:128
+#, no-c-format
+msgid "The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
+msgstr "Tämän ohjeen chrooted-asennuksia käsittelevä osuus <xref linkend=\"linux-upgrade\"/> on "
+"osittain lainattu dokumenteista joiden tekijänoikeuden omistaa Karsten M. Self."
+
+#: administrivia.xml:134
+#, no-c-format
+msgid "The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
+msgstr "PLIP:tä käyttäviä asennuksia käsittelevä osuus (<xref linkend=\"plip\"/> pohjautuu Gilles Lamiralin "
+"ohjeeseen <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP Install Howto</ulink>."
+
+#: administrivia.xml:145
+#, no-c-format
+msgid "Trademark Acknowledgement"
+msgstr "Tavaramerkit"
+
+#: administrivia.xml:146
+#, no-c-format
+msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
+msgstr "Kaikki tavaramerkit ovat omistajiensa omistamia."
+