summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
authorJavier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>2020-08-23 18:38:16 +0200
committerJavier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>2020-08-23 18:38:16 +0200
commitb311c510afb21dfa2ecb0d57eb27bab18fba9fa9 (patch)
treec6f9df148f7650509ff3f205137a215fbf2a3068 /po/es
parent96bfc7cbea4868dff3ba4bcb5e3e25a03ceccd12 (diff)
downloadinstallation-guide-b311c510afb21dfa2ecb0d57eb27bab18fba9fa9.zip
Update translation
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/post-install.po55
1 files changed, 16 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/es/post-install.po b/po/es/post-install.po
index 71c7dbd0f..ce0449e35 100644
--- a/po/es/post-install.po
+++ b/po/es/post-install.po
@@ -12,7 +12,7 @@
#
# - Updates
# Omar Campagne, 2012
-# Javier Fernández-Sanguino, 2019
+# Javier Fernández-Sanguino, 2019, 2020
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-04 00:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -501,16 +501,7 @@ msgstr "Configuración de correo electrónico por omisión"
#. Tag: para
#: post-install.xml:295
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
-#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
-#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
-#| "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
-#| "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
-#| "command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-"
-#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or "
-#| "changes."
+#, no-c-format
msgid ""
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be "
"useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your "
@@ -520,9 +511,9 @@ msgid ""
"command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-mail "
"to inform the system administrator of (potential) problems or changes."
msgstr ""
-"Es importante que se instale y configure correctamente un MTA/MDA "
-"tradicional en su sistema &debian-gnu; aunque vaya a utilizar un programa "
-"gráfico de correo electrónico. La razón principal es que algunas "
+"Es importante que se instale y configure correctamente un gestor de correo "
+"(«MTA/MDA») tradicional en su sistema &debian-gnu; aunque vaya a utilizar un "
+"programa gráfico de correo electrónico. La razón principal es que algunas "
"herramientas que se ejecutan en el sistema<footnote> <para> Entre éstas se "
"encuentran: <command>cron</command>, <command>quota</command>, "
"<command>logcheck</command>, <command>aide</command>, &hellip; </para> </"
@@ -532,20 +523,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:310
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
-#| "<classname>mutt</classname> will be installed by default (provided you "
-#| "did not unselect the <quote>standard</quote> task during the "
-#| "installation). <classname>exim4</classname> is a combination MTA/MDA that "
-#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured "
-#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to "
-#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular "
-#| "user account created during the installation<footnote> <para> The "
-#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in "
-#| "<filename>/etc/aliases</filename>. If no regular user account was "
-#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. "
-#| "</para> </footnote>."
+#, no-c-format
msgid ""
"For this you can install <classname>exim4</classname> and <classname>mutt</"
"classname> with <command>apt install exim4 mutt</command>. <classname>exim4</"
@@ -558,17 +536,16 @@ msgid ""
"regular user account was created, the mail will of course be delivered to "
"the root account itself. </para> </footnote>."
msgstr ""
-"Es por esta misma razón por la que se instalarán por omisión los paquetes "
-"<classname>exim4</classname> y <classname>mutt</classname> (siempre y cuando "
-"no haya deseleccionado la tarea <quote>estándar</quote> durante la "
-"instalación). <classname>exim4</classname> es una combinación de MTA/MDA que "
-"es relativamente pequeño y muy flexible. La configuración por omisión hará "
-"que sólo trate el correo local al sistema y envíe los correos dirigidos al "
-"administrador del sistema (usuario root) a la cuenta de usuario creada "
+"Para esto puede instalar los paquetes <classname>exim4</classname> y "
+"<classname>mutt</classname> con <command>apt install exim4 mutt</command>. "
+"<classname>exim4</classname> es una combinación de MTA/MDA que es "
+"relativamente pequeño y muy flexible. La configuración por omisión hará que "
+"trate solamente el correo local al sistema y envíe los correos dirigidos al "
+"administrador del sistema (usuario «root») a la cuenta de usuario creada "
"durante la instalación<footnote> <para> El reenvío del correo dirigido a "
-"root a una cuenta normal de usuario se configura en <filename>/etc/aliases</"
-"filename>. Si no hay ninguna cuenta de usuario el correo se enviará a la "
-"propia cuenta de root. </para> </footnote>."
+"«root» a una cuenta normal de usuario se configura en <filename>/etc/"
+"aliases</filename>. Si no hay ninguna cuenta de usuario el correo se enviará "
+"a la propia cuenta del usuario «root». </para> </footnote>."
#. Tag: para
#: post-install.xml:328