diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2014-08-06 21:39:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2014-08-06 21:39:11 +0000 |
commit | 8b0ae0dd4872285a608fbb942b0a2e22c84f8074 (patch) | |
tree | 66e7ed9e829b10965359cf2ed03c256b87cc9c00 /po/es | |
parent | df0031ac68e5268417468ba0632719b82e202a9f (diff) | |
download | installation-guide-8b0ae0dd4872285a608fbb942b0a2e22c84f8074.zip |
Fix syntax in out-commented line (in english and xml based translations)
+ refresh po|pot files
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r-- | po/es/hardware.po | 440 |
1 files changed, 220 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po index 7c8460469..2183aa859 100644 --- a/po/es/hardware.po +++ b/po/es/hardware.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-03 20:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-06 21:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:38+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -496,8 +496,8 @@ msgstr "" "Se permiten tanto los procesadores AMD64 como los procesadores Intel 64." #. Tag: title -#: hardware.xml:268 hardware.xml:589 hardware.xml:608 hardware.xml:691 -#: hardware.xml:749 hardware.xml:779 +#: hardware.xml:268 hardware.xml:589 hardware.xml:608 hardware.xml:687 +#: hardware.xml:745 hardware.xml:775 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" "Linux</ulink>. Esta sección sólo trata algunos aspectos básicos." #. Tag: title -#: hardware.xml:617 hardware.xml:726 +#: hardware.xml:617 hardware.xml:722 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "últimos años utilizan uno de éstos." #. Tag: para -#: hardware.xml:692 +#: hardware.xml:688 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "" "</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:727 +#: hardware.xml:723 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" "permiten los sistemas basados en el procesador R5000." #. Tag: para -#: hardware.xml:733 +#: hardware.xml:729 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" "consulte la documentación de la arquitectura mipsel." #. Tag: para -#: hardware.xml:750 +#: hardware.xml:746 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" "subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:780 +#: hardware.xml:776 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1135,13 +1135,13 @@ msgstr "" "(Power-Macintosh o PowerMac) y PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:801 +#: hardware.xml:797 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Tipos de núcleo" #. Tag: para -#: hardware.xml:803 +#: hardware.xml:799 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1151,13 +1151,13 @@ msgstr "" "tipo de CPU. Son:" #. Tag: term -#: hardware.xml:810 +#: hardware.xml:806 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:811 +#: hardware.xml:807 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, " @@ -1173,32 +1173,32 @@ msgstr "" "PowerMac hasta el G4 inclusive utilizan alguno de estos procesadores." #. Tag: term -#: hardware.xml:821 +#: hardware.xml:817 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:822 +#: hardware.xml:818 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:830 +#: hardware.xml:826 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:831 +#: hardware.xml:827 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "" "La variante del núcleo de power64 permite el uso de las siguientes CPUs:" #. Tag: para -#: hardware.xml:835 +#: hardware.xml:831 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" "610 y 640, y el RS/6000 7044-170, 7044-260, y 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:841 +#: hardware.xml:837 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" "655, 670, y 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:842 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the " @@ -1235,19 +1235,19 @@ msgstr "" "basado en la arquitectura POWER4 y utiliza el mismo tipo de núcleo." #. Tag: para -#: hardware.xml:852 +#: hardware.xml:848 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:885 +#: hardware.xml:881 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Subarquitectura Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:887 +#: hardware.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "(no compatible con &debian;), OldWorld PCI y NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:894 +#: hardware.xml:890 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" "los sistemas G3 de color beige que también son OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:902 +#: hardware.xml:898 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" "MacOS, y fueron producidos desde mediados de 1998 en adelante." #. Tag: para -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1307,393 +1307,393 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:926 hardware.xml:1061 hardware.xml:1105 hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:922 hardware.xml:1057 hardware.xml:1101 hardware.xml:1134 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Nombre/número de modelo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:927 +#: hardware.xml:923 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Generación" #. Tag: entry -#: hardware.xml:933 +#: hardware.xml:929 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:934 +#: hardware.xml:930 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #. Tag: entry -#: hardware.xml:935 hardware.xml:938 hardware.xml:941 hardware.xml:944 -#: hardware.xml:947 hardware.xml:950 hardware.xml:953 hardware.xml:956 -#: hardware.xml:959 hardware.xml:962 hardware.xml:965 hardware.xml:968 -#: hardware.xml:971 hardware.xml:974 hardware.xml:977 hardware.xml:980 +#: hardware.xml:931 hardware.xml:934 hardware.xml:937 hardware.xml:940 +#: hardware.xml:943 hardware.xml:946 hardware.xml:949 hardware.xml:952 +#: hardware.xml:955 hardware.xml:958 hardware.xml:961 hardware.xml:964 +#: hardware.xml:967 hardware.xml:970 hardware.xml:973 hardware.xml:976 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:937 +#: hardware.xml:933 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, principios de 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:940 +#: hardware.xml:936 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:943 +#: hardware.xml:939 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:946 +#: hardware.xml:942 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:949 +#: hardware.xml:945 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:952 +#: hardware.xml:948 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Azul y Blanco (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:955 +#: hardware.xml:951 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:958 +#: hardware.xml:954 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:961 +#: hardware.xml:957 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:964 +#: hardware.xml:960 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:967 +#: hardware.xml:963 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:970 +#: hardware.xml:966 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:973 +#: hardware.xml:969 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:976 +#: hardware.xml:972 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:979 +#: hardware.xml:975 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:982 +#: hardware.xml:978 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:983 hardware.xml:986 hardware.xml:989 hardware.xml:992 -#: hardware.xml:995 hardware.xml:998 hardware.xml:1001 hardware.xml:1004 -#: hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 hardware.xml:1016 -#: hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1031 hardware.xml:1037 -#: hardware.xml:1043 +#: hardware.xml:979 hardware.xml:982 hardware.xml:985 hardware.xml:988 +#: hardware.xml:991 hardware.xml:994 hardware.xml:997 hardware.xml:1000 +#: hardware.xml:1003 hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 +#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1027 hardware.xml:1033 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:985 +#: hardware.xml:981 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:988 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:991 +#: hardware.xml:987 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:994 +#: hardware.xml:990 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:997 +#: hardware.xml:993 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1000 +#: hardware.xml:996 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1003 +#: hardware.xml:999 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1006 +#: hardware.xml:1002 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1009 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1012 +#: hardware.xml:1008 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1015 +#: hardware.xml:1011 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1020 +#: hardware.xml:1016 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1021 +#: hardware.xml:1017 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1024 +#: hardware.xml:1020 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1029 +#: hardware.xml:1025 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1030 +#: hardware.xml:1026 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1035 +#: hardware.xml:1031 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1036 +#: hardware.xml:1032 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1041 hardware.xml:1067 +#: hardware.xml:1037 hardware.xml:1063 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1042 +#: hardware.xml:1038 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1051 +#: hardware.xml:1047 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1068 +#: hardware.xml:1064 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1070 +#: hardware.xml:1066 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1072 +#: hardware.xml:1068 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1074 +#: hardware.xml:1070 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1076 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1076 hardware.xml:1107 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1081 +#: hardware.xml:1077 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1083 +#: hardware.xml:1079 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1085 +#: hardware.xml:1081 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1095 +#: hardware.xml:1091 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "PReP subarchitecture" msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Subarquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1115 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1119 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1128 +#: hardware.xml:1124 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura APUS (no es compatible)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1140 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1145 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1149 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Subarquitectura Nubus PowerMac (no es compatible)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1155 +#: hardware.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1719,13 +1719,13 @@ msgstr "" "limitada en <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1192 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Macs que no son PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1194 +#: hardware.xml:1190 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" "digitos como Mac IIcx, LCIII o Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1203 +#: hardware.xml:1199 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" "Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1211 +#: hardware.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1772,13 +1772,13 @@ msgstr "" "que es un Nubus, consulte la sección anterior)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1223 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "Tipos de máquinas zSeries y System z" #. Tag: para -#: hardware.xml:1228 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1804,13 +1804,13 @@ msgstr "" "\">System z</trademark> en developerWorks</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1245 +#: hardware.xml:1241 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV e HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1246 +#: hardware.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1825,13 +1825,13 @@ msgstr "" "particionado, ni el uso directo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1262 +#: hardware.xml:1258 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo" #. Tag: para -#: hardware.xml:1263 +#: hardware.xml:1259 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1846,13 +1846,13 @@ msgstr "" "esperar de cada uno." #. Tag: term -#: hardware.xml:1274 +#: hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1276 +#: hardware.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "" "de SPARCstation en la Wikipedia</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1283 +#: hardware.xml:1279 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1878,13 +1878,13 @@ msgstr "" "ya se había dejado de ofrecer en versiones anteriores." #. Tag: term -#: hardware.xml:1293 +#: hardware.xml:1289 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1295 +#: hardware.xml:1291 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1902,13 +1902,13 @@ msgstr "" "núcleo sparc64 o sparc64-smp en configuraciones UP y SMP respectivamente." #. Tag: term -#: hardware.xml:1308 +#: hardware.xml:1304 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1310 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" "compatibilidad. Utilice el núcleo sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1321 +#: hardware.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1933,13 +1933,13 @@ msgstr "" "éstas en el núcleo de Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1326 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Ordenadores portátiles" #. Tag: para -#: hardware.xml:1331 +#: hardware.xml:1327 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -1965,13 +1965,13 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1348 hardware.xml:1368 hardware.xml:1395 hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1344 hardware.xml:1364 hardware.xml:1391 hardware.xml:1414 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Múltiples procesadores" #. Tag: para -#: hardware.xml:1349 +#: hardware.xml:1345 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "" "procesador físico." #. Tag: para -#: hardware.xml:1359 +#: hardware.xml:1355 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" "distintos a SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1366 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "" "desactivará SMP de forma automática para sistemas de un solo procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1379 +#: hardware.xml:1375 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" "quote>, en un único procesador físico." #. Tag: para -#: hardware.xml:1386 +#: hardware.xml:1382 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "" "&arch-title; no están compilados con compatibilidad con SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" "procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1405 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" "config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1419 +#: hardware.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" "utilizará el primer procesador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1429 +#: hardware.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "" "núcleo apropiado." #. Tag: para -#: hardware.xml:1435 +#: hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2147,13 +2147,13 @@ msgstr "" "<quote>&smp-config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1446 +#: hardware.xml:1442 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Compatibilidad de tarjeta gráfica" #. Tag: para -#: hardware.xml:1447 +#: hardware.xml:1443 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "" "compatibilidad básica de gráficos, pero son situaciones excepcionales." #. Tag: para -#: hardware.xml:1460 +#: hardware.xml:1456 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "" "incluye X.Org versión &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1465 +#: hardware.xml:1461 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "" "en la O2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1470 +#: hardware.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "" "para saber cómo activar la tarjeta." #. Tag: para -#: hardware.xml:1480 +#: hardware.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2250,13 +2250,13 @@ msgstr "" "consola serial desconectando el teclado antes de arrancar el sistema." #. Tag: title -#: hardware.xml:1502 +#: hardware.xml:1498 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hardware de conectividad de red" #. Tag: para -#: hardware.xml:1503 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "" "compatibles muchas tarjetas ISA antiguas.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1513 +#: hardware.xml:1509 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2284,61 +2284,61 @@ msgstr "" "sistemas que tienen PCI) y las siguientes NICs de Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1519 +#: hardware.xml:1515 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1524 +#: hardware.xml:1520 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1529 +#: hardware.xml:1525 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1534 +#: hardware.xml:1530 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1539 +#: hardware.xml:1535 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1546 +#: hardware.xml:1542 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "La lista de dispositivos de red compatibles es:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1551 +#: hardware.xml:1547 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Conexión canal a canal (CTC) y ESCON (real o emulado)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1556 +#: hardware.xml:1552 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet y OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1561 +#: hardware.xml:1557 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express en modo QDIO, HiperSockets y Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1570 +#: hardware.xml:1566 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2349,19 +2349,19 @@ msgstr "" "USB." #. Tag: para -#: hardware.xml:1575 +#: hardware.xml:1571 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "Se permite el uso de RDSI, pero no durante la instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:1582 +#: hardware.xml:1578 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Tarjetas de red inalámbrica" #. Tag: para -#: hardware.xml:1583 +#: hardware.xml:1579 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: hardware.xml:1590 +#: hardware.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "" "cargar firmware durante la instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1595 +#: hardware.xml:1591 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "" "no estarán disponibles durante el proceso de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1600 +#: hardware.xml:1596 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "" "(después del reinicio del sistema) y configurar la red manualmente." #. Tag: para -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1606 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2435,13 +2435,13 @@ msgstr "" "Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1624 +#: hardware.xml:1620 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Problemas conocidos con &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1625 +#: hardware.xml:1621 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2451,13 +2451,13 @@ msgstr "" "merece la pena tratar aquí." #. Tag: title -#: hardware.xml:1632 +#: hardware.xml:1628 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Conflicto entre los controladores tulip y dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1634 +#: hardware.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "" "puede que no funcione la tarjeta de red o que funcione mal." #. Tag: para -#: hardware.xml:1644 +#: hardware.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "" "describe en <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1652 +#: hardware.xml:1648 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2508,13 +2508,13 @@ msgstr "" "<userinput>modprobe <replaceable>modulo</replaceable></userinput>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1665 +#: hardware.xml:1661 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1667 +#: hardware.xml:1663 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2524,13 +2524,13 @@ msgstr "" "blade Sun B100." #. Tag: title -#: hardware.xml:1682 +#: hardware.xml:1678 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Dispositivos Braille" #. Tag: para -#: hardware.xml:1683 +#: hardware.xml:1679 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2548,13 +2548,13 @@ msgstr "" "&release; ofrece la versión &brlttyver; de <classname>brltty</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1693 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Dispositivos de Síntesis de voz" #. Tag: para -#: hardware.xml:1698 +#: hardware.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2576,13 +2576,13 @@ msgstr "" "versión &speakupver; de <classname>speakup</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1718 +#: hardware.xml:1714 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Periféricos y otro hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1715 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "" "instalación del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1725 +#: hardware.xml:1721 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "" "configuración específica." #. Tag: para -#: hardware.xml:1734 +#: hardware.xml:1730 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2626,13 +2626,13 @@ msgstr "" "o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1747 +#: hardware.xml:1743 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Dispositivos que requieren Firmware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1748 +#: hardware.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "" "requiere la instalación de un fichero de firmware adicional en el sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1759 +#: hardware.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "" "por el sistema operativo anfitrión durante cada arranque del sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1767 +#: hardware.xml:1763 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "" "como un paquete separado en la sección non-free del archivo de &debian-gnu;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1776 +#: hardware.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "" "durante la instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:1785 +#: hardware.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2728,13 +2728,13 @@ msgstr "" "controlador tg3)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1802 +#: hardware.xml:1798 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Adquisición de hardware específico para GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1804 +#: hardware.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "" "de que su hardware es totalmente compatible con GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1812 +#: hardware.xml:1808 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "" "(<quote>reembolso windows</quote>, n. del t.)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1820 +#: hardware.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2785,13 +2785,13 @@ msgstr "" "a los fabricantes de hardware que ofrecen compatibilidad con &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1831 +#: hardware.xml:1827 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Evite hardware cerrado o privativo" #. Tag: para -#: hardware.xml:1832 +#: hardware.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "" "dispositivos, sencillamente no funcionan con &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1842 +#: hardware.xml:1838 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "" "estándares." #. Tag: para -#: hardware.xml:1854 +#: hardware.xml:1850 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "" "proveedor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1865 +#: hardware.xml:1861 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "" "operativo con el que lo vaya a utilizar." #. Tag: para -#: hardware.xml:1878 +#: hardware.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2896,13 +2896,13 @@ msgstr "" "que podamos proporcionar controladores libres para su hardware." #. Tag: title -#: hardware.xml:1893 +#: hardware.xml:1889 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Medios de instalación" #. Tag: para -#: hardware.xml:1895 +#: hardware.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2918,13 +2918,13 @@ msgstr "" "una vez que consulte esa sección." #. Tag: title -#: hardware.xml:1905 +#: hardware.xml:1901 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Disquetes" #. Tag: para -#: hardware.xml:1906 +#: hardware.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2936,19 +2936,19 @@ msgstr "" "densidad (1440 kilobytes) de 3.5 pulgadas." #. Tag: para -#: hardware.xml:1912 +#: hardware.xml:1908 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "El uso de disquetes en CHRP es inservible en la actualidad." #. Tag: title -#: hardware.xml:1919 +#: hardware.xml:1915 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1921 +#: hardware.xml:1917 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2960,20 +2960,20 @@ msgstr "" "equivalentes desde el punto de vista del sistema operativo." #. Tag: para -#: hardware.xml:1927 +#: hardware.xml:1923 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" "La instalación mediante CD-ROM es compatible con la mayoría de arquitecturas." #. Tag: para -#: hardware.xml:1931 +#: hardware.xml:1927 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "En sistemas PC SATA, se permiten dispositivos CD-ROM IDE/ATAPI y SCSI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1935 +#: hardware.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2983,13 +2983,13 @@ msgstr "" "dispositivos FireWire que aceptados por los controladores ohci1394 y sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1940 +#: hardware.xml:1936 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "Las máquinas ARM permiten el uso de CD-ROMs IDE/ATAPI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1944 +#: hardware.xml:1940 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3009,13 +3009,13 @@ msgstr "" "quote> en el firmware para iniciar la instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:1958 +#: hardware.xml:1954 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Dispositivo de memoria USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:1960 +#: hardware.xml:1956 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3034,13 +3034,13 @@ msgstr "" "nuevo sistema operativo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1972 +#: hardware.xml:1968 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Red" #. Tag: para -#: hardware.xml:1974 +#: hardware.xml:1970 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "" "instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1984 +#: hardware.xml:1980 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "" "instalación preferida para &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1997 +#: hardware.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3093,13 +3093,13 @@ msgstr "" "sistemas de ficheros locales." #. Tag: title -#: hardware.xml:2006 +#: hardware.xml:2002 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disco duro" #. Tag: para -#: hardware.xml:2008 +#: hardware.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "" "método de instalación." #. Tag: para -#: hardware.xml:2015 +#: hardware.xml:2011 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3124,13 +3124,13 @@ msgstr "" "instalar desde una partición SunOS (particiones UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2024 +#: hardware.xml:2020 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Sistema Un*x o GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2026 +#: hardware.xml:2022 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3150,13 +3150,13 @@ msgstr "" "avanzados cuando no se dispone de ningún otro método de instalación." #. Tag: title -#: hardware.xml:2039 +#: hardware.xml:2035 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Sistemas de almacenamiento aceptados" #. Tag: para -#: hardware.xml:2041 +#: hardware.xml:2037 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "" "número de sistemas en los que puede funcionar." #. Tag: para -#: hardware.xml:2045 +#: hardware.xml:2041 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "" "extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2062 +#: hardware.xml:2058 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "" "el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2095 +#: hardware.xml:2091 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "" "no permite el uso de disquetes en sistemas CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2101 +#: hardware.xml:2097 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "" "no tiene permite el uso de unidades de disquete." #. Tag: para -#: hardware.xml:2107 +#: hardware.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "" "compatible con el núcleo Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2112 +#: hardware.xml:2108 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3252,13 +3252,13 @@ msgstr "" "esquema común de discos para S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2129 +#: hardware.xml:2125 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Requisitos de memoria y espacio en disco" #. Tag: para -#: hardware.xml:2131 +#: hardware.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "" "escritorio, necesitará unos cuantos gigabytes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2138 +#: hardware.xml:2134 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " |