summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-05-25 11:41:44 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-05-25 11:41:44 +0000
commit836596d06635674d13e5c495edb3970162808ac5 (patch)
tree4a5185e832bbf2641fc2e9510edd280a46ddfe0b /po/es
parent0ec6df9d3a590f3f83f3f1011761d3f30939e82e (diff)
downloadinstallation-guide-836596d06635674d13e5c495edb3970162808ac5.zip
Refresh po and pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/hardware.po657
-rw-r--r--po/es/post-install.po41
-rw-r--r--po/es/preseed.po11
3 files changed, 358 insertions, 351 deletions
diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po
index b3bc88602..5719ffa9d 100644
--- a/po/es/hardware.po
+++ b/po/es/hardware.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-04 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -130,13 +130,13 @@ msgstr ""
"<quote>sabores</quote>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:53 hardware.xml:193
+#: hardware.xml:53
#, no-c-format
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:53 hardware.xml:193
+#: hardware.xml:53
#, no-c-format
msgid "&debian; Designation"
msgstr "Designación de &debian;"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Flavor"
msgstr "Sabor"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:60 hardware.xml:199
+#: hardware.xml:60
#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Basada en Intel x86"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:67 hardware.xml:204
+#: hardware.xml:67
#, no-c-format
msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
msgstr "AMD64 e Intel 64"
@@ -436,25 +436,7 @@ msgid "generic"
msgstr "genérico"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:183
-#, no-c-format
-msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures."
-msgstr "&debian; GNU/kFreeBSD &release; es compatible con dos arquitecturas:"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:200
-#, no-c-format
-msgid "kfreebsd-i386"
-msgstr "kfreebsd-i386"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:205
-#, no-c-format
-msgid "kfreebsd-amd64"
-msgstr "kfreebsd-amd64"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:210
+#: hardware.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -470,7 +452,7 @@ msgstr ""
"ports/\">adaptaciones de &debian;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:220
+#: hardware.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
@@ -495,26 +477,26 @@ msgstr ""
"&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:242
+#: hardware.xml:217
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr "Compatibilidad de CPU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:243
+#: hardware.xml:218
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr ""
"Se permiten tanto los procesadores AMD64 como los procesadores Intel 64."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:267
+#: hardware.xml:242
#, no-c-format
msgid "Three different ARM ports"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:269
+#: hardware.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide "
@@ -524,7 +506,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:275
+#: hardware.xml:250
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a "
@@ -532,7 +514,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:279
+#: hardware.xml:254
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at "
@@ -542,7 +524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:286
+#: hardware.xml:261
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the "
@@ -550,7 +532,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:293
+#: hardware.xml:268
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, "
@@ -568,13 +550,13 @@ msgstr ""
"actualmente sistemas ARM «little-endian»."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:302
+#: hardware.xml:277
#, no-c-format
msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:304
+#: hardware.xml:279
#, no-c-format
msgid ""
"ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-"
@@ -582,7 +564,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:310
+#: hardware.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</"
@@ -596,7 +578,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:322
+#: hardware.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware "
@@ -609,11 +591,12 @@ msgid ""
"a separate specific kernel is still required. Because of this, the standard "
"&debian; distribution only supports installation on a selected number of "
"such older ARM systems, alongside the newer systems which are supported by "
-"the ARM multiplatform kernels (called 'armmp') in &debian;/armhf."
+"the ARM multiplatform kernels (called <quote>armmp</quote>) in &debian;/"
+"armhf."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:338
+#: hardware.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</"
@@ -626,7 +609,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:349
+#: hardware.xml:324
#, no-c-format
msgid ""
"Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified "
@@ -637,13 +620,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:359
+#: hardware.xml:334
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/arm64"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:361
+#: hardware.xml:336
#, no-c-format
msgid ""
"Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; "
@@ -655,13 +638,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:373
+#: hardware.xml:348
#, no-c-format
msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:375
+#: hardware.xml:350
#, no-c-format
msgid ""
"The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses "
@@ -673,13 +656,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:389
+#: hardware.xml:364
#, no-c-format
msgid "ARM Juno Development Platform"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:391
+#: hardware.xml:366
#, no-c-format
msgid ""
"Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A "
@@ -690,7 +673,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:405
+#: hardware.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the "
@@ -700,14 +683,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:413
+#: hardware.xml:388
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The supported platforms are:"
msgid "Other platforms"
msgstr "Las plataformas compatibles son:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:414
+#: hardware.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow running "
@@ -721,13 +704,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:430
+#: hardware.xml:405
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armhf"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:432
+#: hardware.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the "
@@ -735,26 +718,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:439
+#: hardware.xml:414
#, no-c-format
msgid "Freescale MX53 Quick Start Board"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:441
+#: hardware.xml:416
#, no-c-format
msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:448
+#: hardware.xml:423
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "versatile"
msgid "Versatile Express"
msgstr "versatile"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:450
+#: hardware.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a "
@@ -762,13 +745,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:459
+#: hardware.xml:434
#, no-c-format
msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:462
+#: hardware.xml:437
#, no-c-format
msgid ""
"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
@@ -779,37 +762,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:470
+#: hardware.xml:445
#, no-c-format
msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:473
+#: hardware.xml:448
#, no-c-format
msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:476
+#: hardware.xml:451
#, no-c-format
msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:479
+#: hardware.xml:454
#, no-c-format
msgid "Mele A1000"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:482
+#: hardware.xml:457
#, no-c-format
msgid "Miniand Hackberry"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:485
+#: hardware.xml:460
#, no-c-format
msgid ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
@@ -818,13 +801,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:490
+#: hardware.xml:465
#, no-c-format
msgid "PineRiver Mini X-Plus"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:496
+#: hardware.xml:471
#, no-c-format
msgid ""
"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and "
@@ -833,7 +816,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:502
+#: hardware.xml:477
#, no-c-format
msgid ""
"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, "
@@ -844,7 +827,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:510
+#: hardware.xml:485
#, no-c-format
msgid ""
"Using a local display is technically possible without native display drivers "
@@ -854,13 +837,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:522
+#: hardware.xml:497
#, no-c-format
msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:524
+#: hardware.xml:499
#, no-c-format
msgid ""
"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
@@ -873,13 +856,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:539
+#: hardware.xml:514
#, no-c-format
msgid "Wandboard Quad"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:541
+#: hardware.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad "
@@ -893,7 +876,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:559
+#: hardware.xml:534
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running "
@@ -906,7 +889,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:571
+#: hardware.xml:546
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system "
@@ -915,19 +898,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:580
+#: hardware.xml:555
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:584
+#: hardware.xml:559
#, no-c-format
msgid "EfikaMX"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:585
+#: hardware.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was "
@@ -940,13 +923,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:603
+#: hardware.xml:578
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:605
+#: hardware.xml:580
#, no-c-format
msgid ""
"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require "
@@ -954,13 +937,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:613
+#: hardware.xml:588
#, no-c-format
msgid "IXP4xx"
msgstr "IXP4xx"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:614
+#: hardware.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"The Intel IXP4xx processor series is used in commonly used network attached "
@@ -968,7 +951,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:619
+#: hardware.xml:594
#, no-c-format
msgid ""
"While there is kernel support for this platform in &debian; 8, it is not "
@@ -980,13 +963,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:633
+#: hardware.xml:608
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:634
+#: hardware.xml:609
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
@@ -1019,13 +1002,13 @@ msgstr ""
"Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 y 5Big Network v2)."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:651
+#: hardware.xml:626
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:652
+#: hardware.xml:627
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
@@ -1054,13 +1037,13 @@ msgstr ""
"mv2120</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:667
+#: hardware.xml:642
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:668
+#: hardware.xml:643
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -1073,19 +1056,19 @@ msgstr ""
"de probar y ejecutar &debian; en ARM si no tiene el hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:681
+#: hardware.xml:656
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:685
+#: hardware.xml:660
#, no-c-format
msgid "IOP32x"
msgstr "IOP32x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:686
+#: hardware.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
@@ -1098,13 +1081,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:701
+#: hardware.xml:676
#, no-c-format
msgid "MV78xx0"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:702
+#: hardware.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The MV78xx0 platform has been used on the Marvell DB-78xx0-BP development "
@@ -1114,14 +1097,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:721 hardware.xml:778 hardware.xml:836 hardware.xml:866
-#: hardware.xml:1309
+#: hardware.xml:696 hardware.xml:753 hardware.xml:811 hardware.xml:841
+#: hardware.xml:1284
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:722
+#: hardware.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1133,13 +1116,13 @@ msgstr ""
"Linux</ulink>. Esta sección sólo trata algunos aspectos básicos."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:730 hardware.xml:813
+#: hardware.xml:705 hardware.xml:788
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:731
+#: hardware.xml:706
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -1154,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"Athlon XP e Intel P4 Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:738
+#: hardware.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -1167,7 +1150,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:750
+#: hardware.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
@@ -1179,13 +1162,13 @@ msgstr ""
"amd64 en lugar del instalador para la arquitectura i386 (de 32 bits)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:759
+#: hardware.xml:734
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "Bus de E/S"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:760
+#: hardware.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1201,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"últimos años utilizan uno de éstos."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:779
+#: hardware.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1236,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:814
+#: hardware.xml:789
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -1250,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"permiten los sistemas basados en el procesador R5000."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:820
+#: hardware.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -1262,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"consulte la documentación de la arquitectura mipsel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:837
+#: hardware.xml:812
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1302,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:867
+#: hardware.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1312,13 +1295,13 @@ msgstr ""
"(Power-Macintosh o PowerMac) y PreP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:888
+#: hardware.xml:863
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Tipos de núcleo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:890
+#: hardware.xml:865
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1328,13 +1311,13 @@ msgstr ""
"tipo de CPU. Son:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:897
+#: hardware.xml:872
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:898
+#: hardware.xml:873
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, "
@@ -1350,32 +1333,32 @@ msgstr ""
"PowerMac hasta el G4 inclusive utilizan alguno de estos procesadores."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:908
+#: hardware.xml:883
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:909
+#: hardware.xml:884
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:917
+#: hardware.xml:892
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:918
+#: hardware.xml:893
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr ""
"La variante del núcleo de power64 permite el uso de las siguientes CPUs:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:922
+#: hardware.xml:897
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1387,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"610 y 640, y el RS/6000 7044-170, 7044-260, y 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:928
+#: hardware.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1398,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"655, 670, y 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:933
+#: hardware.xml:908
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the "
@@ -1412,19 +1395,19 @@ msgstr ""
"basado en la arquitectura POWER4 y utiliza el mismo tipo de núcleo."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:939
+#: hardware.xml:914
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:972
+#: hardware.xml:947
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Subarquitectura Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:974
+#: hardware.xml:949
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1438,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"(no compatible con &debian;), OldWorld PCI y NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:981
+#: hardware.xml:956
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1453,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"los sistemas G3 de color beige que también son OldWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:989
+#: hardware.xml:964
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1470,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"MacOS, y fueron producidos desde mediados de 1998 en adelante."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:997
+#: hardware.xml:972
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1484,393 +1467,393 @@ msgstr ""
"applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1013 hardware.xml:1148 hardware.xml:1192 hardware.xml:1225
+#: hardware.xml:988 hardware.xml:1123 hardware.xml:1167 hardware.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Nombre/número de modelo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1014
+#: hardware.xml:989
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Generación"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1020
+#: hardware.xml:995
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1021
+#: hardware.xml:996
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1028 hardware.xml:1031
-#: hardware.xml:1034 hardware.xml:1037 hardware.xml:1040 hardware.xml:1043
-#: hardware.xml:1046 hardware.xml:1049 hardware.xml:1052 hardware.xml:1055
-#: hardware.xml:1058 hardware.xml:1061 hardware.xml:1064 hardware.xml:1067
+#: hardware.xml:997 hardware.xml:1000 hardware.xml:1003 hardware.xml:1006
+#: hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 hardware.xml:1015 hardware.xml:1018
+#: hardware.xml:1021 hardware.xml:1024 hardware.xml:1027 hardware.xml:1030
+#: hardware.xml:1033 hardware.xml:1036 hardware.xml:1039 hardware.xml:1042
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1024
+#: hardware.xml:999
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, principios de 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1027
+#: hardware.xml:1002
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1030
+#: hardware.xml:1005
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1033
+#: hardware.xml:1008
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1036
+#: hardware.xml:1011
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1014
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Azul y Blanco (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1042
+#: hardware.xml:1017
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1045
+#: hardware.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1048
+#: hardware.xml:1023
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1051
+#: hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1054
+#: hardware.xml:1029
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1057
+#: hardware.xml:1032
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1060
+#: hardware.xml:1035
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1063
+#: hardware.xml:1038
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1066
+#: hardware.xml:1041
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1069
+#: hardware.xml:1044
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1070 hardware.xml:1073 hardware.xml:1076 hardware.xml:1079
-#: hardware.xml:1082 hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 hardware.xml:1091
-#: hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 hardware.xml:1103
-#: hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 hardware.xml:1118 hardware.xml:1124
-#: hardware.xml:1130
+#: hardware.xml:1045 hardware.xml:1048 hardware.xml:1051 hardware.xml:1054
+#: hardware.xml:1057 hardware.xml:1060 hardware.xml:1063 hardware.xml:1066
+#: hardware.xml:1069 hardware.xml:1072 hardware.xml:1075 hardware.xml:1078
+#: hardware.xml:1084 hardware.xml:1087 hardware.xml:1093 hardware.xml:1099
+#: hardware.xml:1105
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1072
+#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1075
+#: hardware.xml:1050
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1078
+#: hardware.xml:1053
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1081
+#: hardware.xml:1056
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1084
+#: hardware.xml:1059
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:1062
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1090
+#: hardware.xml:1065
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1093
+#: hardware.xml:1068
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1096
+#: hardware.xml:1071
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1099
+#: hardware.xml:1074
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1102
+#: hardware.xml:1077
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1107
+#: hardware.xml:1082
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1083
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1111
+#: hardware.xml:1086
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1116
+#: hardware.xml:1091
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1117
+#: hardware.xml:1092
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1122
+#: hardware.xml:1097
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1123
+#: hardware.xml:1098
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1128 hardware.xml:1154
+#: hardware.xml:1103 hardware.xml:1129
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1129
+#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1138
+#: hardware.xml:1113
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Subarquitectura PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1155
+#: hardware.xml:1130
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1157
+#: hardware.xml:1132
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1159
+#: hardware.xml:1134
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1161
+#: hardware.xml:1136
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1163
+#: hardware.xml:1138
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1167 hardware.xml:1198
+#: hardware.xml:1142 hardware.xml:1173
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1168
+#: hardware.xml:1143
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1170
+#: hardware.xml:1145
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1172
+#: hardware.xml:1147
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1174
+#: hardware.xml:1149
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1182
+#: hardware.xml:1157
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "PReP subarchitecture"
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "Subarquitectura PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1199
+#: hardware.xml:1174
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1202
+#: hardware.xml:1177
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1203
+#: hardware.xml:1178
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1206
+#: hardware.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1207
+#: hardware.xml:1182
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1215
+#: hardware.xml:1190
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Subarquitectura APUS (no es compatible)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1231
+#: hardware.xml:1206
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1232
+#: hardware.xml:1207
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1240
+#: hardware.xml:1215
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Subarquitectura Nubus PowerMac (no es compatible)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1242
+#: hardware.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1896,13 +1879,13 @@ msgstr ""
"limitada en <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1279
+#: hardware.xml:1254
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Macs que no son PowerPC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1281
+#: hardware.xml:1256
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1921,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"digitos como Mac IIcx, LCIII o Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1290
+#: hardware.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1937,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"Performa 200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1298
+#: hardware.xml:1273
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1949,50 +1932,50 @@ msgstr ""
"que es un Nubus, consulte la sección anterior)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1312
+#: hardware.xml:1287
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CPU/Machine types"
msgid "Machines"
msgstr "Tipos de CPU/Máquina"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1315
+#: hardware.xml:1290
#, no-c-format
msgid "S822L"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1320
+#: hardware.xml:1295
#, no-c-format
msgid "S821L"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1325
+#: hardware.xml:1300
#, no-c-format
msgid "S822"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1330
+#: hardware.xml:1305
#, no-c-format
msgid "S821"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1335
+#: hardware.xml:1310
#, no-c-format
msgid "TYAN GN70-BP010"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1350
+#: hardware.xml:1325
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "Tipos de máquinas zSeries y System z"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1351
+#: hardware.xml:1326
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -2018,13 +2001,13 @@ msgstr ""
"\">System z</trademark> en developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1368
+#: hardware.xml:1343
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV e HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1369
+#: hardware.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2039,13 +2022,13 @@ msgstr ""
"particionado, ni el uso directo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1385
+#: hardware.xml:1360
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1386
+#: hardware.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2060,13 +2043,13 @@ msgstr ""
"esperar de cada uno."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1397
+#: hardware.xml:1372
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1399
+#: hardware.xml:1374
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2080,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"de SPARCstation en la Wikipedia</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1406
+#: hardware.xml:1381
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2092,13 +2075,13 @@ msgstr ""
"ya se había dejado de ofrecer en versiones anteriores."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1416
+#: hardware.xml:1391
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1418
+#: hardware.xml:1393
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2116,13 +2099,13 @@ msgstr ""
"núcleo sparc64 o sparc64-smp en configuraciones UP y SMP respectivamente."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1431
+#: hardware.xml:1406
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1408
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2136,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"compatibilidad. Utilice el núcleo sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1444
+#: hardware.xml:1419
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2147,13 +2130,13 @@ msgstr ""
"éstas en el núcleo de Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1453
+#: hardware.xml:1428
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Ordenadores portátiles"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1454
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2179,13 +2162,13 @@ msgstr ""
"ulink>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1471 hardware.xml:1491 hardware.xml:1518 hardware.xml:1541
+#: hardware.xml:1446 hardware.xml:1466 hardware.xml:1493 hardware.xml:1516
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Múltiples procesadores"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1472
+#: hardware.xml:1447
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -2215,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"procesador físico."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1482
+#: hardware.xml:1457
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2226,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"distintos a SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1493
+#: hardware.xml:1468
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2244,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"desactivará SMP de forma automática para sistemas de un solo procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1502
+#: hardware.xml:1477
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2267,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"quote>, en un único procesador físico."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"The 586 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
@@ -2277,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"&arch-title; no están compilados con compatibilidad con SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2294,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1528
+#: hardware.xml:1503
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2312,7 +2295,7 @@ msgstr ""
"config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1542
+#: hardware.xml:1517
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2332,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"utilizará el primer procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1552
+#: hardware.xml:1527
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2344,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"núcleo apropiado."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2361,14 +2344,14 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1569
+#: hardware.xml:1544
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Graphics Card Support"
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Compatibilidad de tarjeta gráfica"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1570
+#: hardware.xml:1545
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
@@ -2404,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"compatibilidad básica de gráficos, pero son situaciones excepcionales."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1582
+#: hardware.xml:1557
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2416,7 +2399,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1593
+#: hardware.xml:1568
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2432,7 +2415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1607
+#: hardware.xml:1582
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at "
@@ -2448,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"incluye X.Org versión &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1587
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr ""
@@ -2456,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"en la O2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1617
+#: hardware.xml:1592
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2470,15 +2453,15 @@ msgstr ""
"Se permite el uso de la mayoría de las opciones gráficas que se encuentran "
"habitualmente en equipos basados en procesadores Sparc. Existen "
"controladores de gráficos X.org para el framebufer de sunbw2, suncg14, "
-"suncg3, suncg6, sunleo y suntcx, las tarjetas Creator3D y Elite3D"
-"(controlador sunffb), las tarjetas basadas en ATI PGX24/PGX64(controlador "
-"ati), y las tarjetas basadas en PermediaII(controlador glint). Si desea "
-"utilizar una tarjeta Elite3D con X.org tiene que instalar además el paquete "
-"<classname>afbinit</classname> y leer la documentación que se incluye en él "
-"para saber cómo activar la tarjeta."
+"suncg3, suncg6, sunleo y suntcx, las tarjetas Creator3D y "
+"Elite3D(controlador sunffb), las tarjetas basadas en ATI PGX24/"
+"PGX64(controlador ati), y las tarjetas basadas en PermediaII(controlador "
+"glint). Si desea utilizar una tarjeta Elite3D con X.org tiene que instalar "
+"además el paquete <classname>afbinit</classname> y leer la documentación que "
+"se incluye en él para saber cómo activar la tarjeta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1627
+#: hardware.xml:1602
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2506,13 +2489,13 @@ msgstr ""
"consola serial desconectando el teclado antes de arrancar el sistema."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1649
+#: hardware.xml:1624
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hardware de conectividad de red"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1650
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2530,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"compatibles muchas tarjetas ISA antiguas.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1660
+#: hardware.xml:1635
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2540,61 +2523,61 @@ msgstr ""
"sistemas que tienen PCI) y las siguientes NICs de Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1666
+#: hardware.xml:1641
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1671
+#: hardware.xml:1646
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1676
+#: hardware.xml:1651
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1656
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1686
+#: hardware.xml:1661
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1693
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "La lista de dispositivos de red compatibles es:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1698
+#: hardware.xml:1673
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Conexión canal a canal (CTC) y ESCON (real o emulado)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1703
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet y OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1683
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express en modo QDIO, HiperSockets y Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1717
+#: hardware.xml:1692
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2605,19 +2588,19 @@ msgstr ""
"USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1722
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Se permite el uso de RDSI, pero no durante la instalación."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1729
+#: hardware.xml:1704
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Tarjetas de red inalámbrica"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1730
+#: hardware.xml:1705
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2630,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"firmware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1737
+#: hardware.xml:1712
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2642,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"cargar firmware durante la instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2654,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"no estarán disponibles durante el proceso de instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1747
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2672,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"(después del reinicio del sistema) y configurar la red manualmente."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1757
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2691,13 +2674,13 @@ msgstr ""
"Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1771
+#: hardware.xml:1746
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problemas conocidos con &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1747
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2707,13 +2690,13 @@ msgstr ""
"merece la pena tratar aquí."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1779
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflicto entre los controladores tulip y dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1781
+#: hardware.xml:1756
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2732,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"puede que no funcione la tarjeta de red o que funcione mal."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1791
+#: hardware.xml:1766
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2747,7 +2730,7 @@ msgstr ""
"describe en <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1799
+#: hardware.xml:1774
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2764,13 +2747,13 @@ msgstr ""
"<userinput>modprobe <replaceable>modulo</replaceable></userinput>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1787
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1814
+#: hardware.xml:1789
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2780,13 +2763,13 @@ msgstr ""
"blade Sun B100."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1829
+#: hardware.xml:1804
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Dispositivos Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1830
+#: hardware.xml:1805
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2804,13 +2787,13 @@ msgstr ""
"&release; ofrece la versión &brlttyver; de <classname>brltty</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1819
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Dispositivos de Síntesis de voz"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1845
+#: hardware.xml:1820
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2832,13 +2815,13 @@ msgstr ""
"versión &speakupver; de <classname>speakup</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1865
+#: hardware.xml:1840
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Periféricos y otro hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1866
+#: hardware.xml:1841
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2855,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"instalación del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1872
+#: hardware.xml:1847
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2870,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"configuración específica."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1881
+#: hardware.xml:1856
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2882,13 +2865,13 @@ msgstr ""
"o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1894
+#: hardware.xml:1869
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Dispositivos que requieren Firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1895
+#: hardware.xml:1870
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2911,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"requiere la instalación de un fichero de firmware adicional en el sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1906
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2928,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"por el sistema operativo anfitrión durante cada arranque del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1914
+#: hardware.xml:1889
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2946,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"como un paquete separado en la sección non-free del archivo de &debian-gnu;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1923
+#: hardware.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2964,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"durante la instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1932
+#: hardware.xml:1907
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2984,13 +2967,13 @@ msgstr ""
"controlador tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1924
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Adquisición de hardware específico para GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1951
+#: hardware.xml:1926
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3006,7 +2989,7 @@ msgstr ""
"de que su hardware es totalmente compatible con GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1959
+#: hardware.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3023,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"(<quote>reembolso windows</quote>, n. del t.)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1967
+#: hardware.xml:1942
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3041,13 +3024,13 @@ msgstr ""
"a los fabricantes de hardware que ofrecen compatibilidad con &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1953
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Evite hardware cerrado o privativo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1979
+#: hardware.xml:1954
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3065,14 +3048,14 @@ msgstr ""
"dispositivos, sencillamente no funcionan con &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1989
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
"describing how an operating system and its device drivers communicate with a "
-"certain class of devices. All devices which comply to such a (de-facto-)"
-"standard can be used with a single generic device driver and no device-"
-"specific drivers are required. With some kinds of hardware (e.g. USB "
+"certain class of devices. All devices which comply to such a (de-"
+"facto-)standard can be used with a single generic device driver and no "
+"device-specific drivers are required. With some kinds of hardware (e.g. USB "
"<quote>Human Interface Devices</quote>, i.e. keyboards, mice, etc., and USB "
"mass storage devices like USB flash disks and memory card readers) this "
"works very well and practically every device sold in the market is standards-"
@@ -3091,7 +3074,7 @@ msgstr ""
"estándares."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2001
+#: hardware.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3113,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"proveedor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2012
+#: hardware.xml:1987
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3140,7 +3123,7 @@ msgstr ""
"operativo con el que lo vaya a utilizar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2025
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3152,13 +3135,13 @@ msgstr ""
"que podamos proporcionar controladores libres para su hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2040
+#: hardware.xml:2015
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Medios de instalación"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2042
+#: hardware.xml:2017
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3174,13 +3157,13 @@ msgstr ""
"una vez que consulte esa sección."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2052
+#: hardware.xml:2027
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Disquetes"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2053
+#: hardware.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3192,19 +3175,19 @@ msgstr ""
"densidad (1440 kilobytes) de 3.5 pulgadas."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2059
+#: hardware.xml:2034
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "El uso de disquetes en CHRP es inservible en la actualidad."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2066
+#: hardware.xml:2041
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2068
+#: hardware.xml:2043
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both "
@@ -3220,14 +3203,14 @@ msgstr ""
"equivalentes desde el punto de vista del sistema operativo."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2074
+#: hardware.xml:2049
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
"La instalación mediante CD-ROM es compatible con la mayoría de arquitecturas."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2078
+#: hardware.xml:2053
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3240,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"dispositivos FireWire que aceptados por los controladores ohci1394 y sbp2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2093
+#: hardware.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3260,13 +3243,13 @@ msgstr ""
"quote> en el firmware para iniciar la instalación."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2082
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Dispositivo de memoria USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2084
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3285,13 +3268,13 @@ msgstr ""
"nuevo sistema operativo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2121
+#: hardware.xml:2096
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2123
+#: hardware.xml:2098
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3311,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2133
+#: hardware.xml:2108
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3333,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"instalación preferida para &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2121
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3344,13 +3327,13 @@ msgstr ""
"sistemas de ficheros locales."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2155
+#: hardware.xml:2130
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco duro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2157
+#: hardware.xml:2132
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3365,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"método de instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2164
+#: hardware.xml:2139
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3375,13 +3358,13 @@ msgstr ""
"instalar desde una partición SunOS (particiones UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2173
+#: hardware.xml:2148
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Sistema Un*x o GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2175
+#: hardware.xml:2150
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3401,13 +3384,13 @@ msgstr ""
"avanzados cuando no se dispone de ningún otro método de instalación."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2188
+#: hardware.xml:2163
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemas de almacenamiento aceptados"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2190
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3417,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"número de sistemas en los que puede funcionar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2194
+#: hardware.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3431,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2186
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3456,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"el núcleo Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2244
+#: hardware.xml:2219
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3468,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"no permite el uso de disquetes en sistemas CHRP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2250
+#: hardware.xml:2225
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3480,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"no tiene permite el uso de unidades de disquete."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2256
+#: hardware.xml:2231
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3490,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"compatible con el núcleo Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2261
+#: hardware.xml:2236
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3503,13 +3486,13 @@ msgstr ""
"esquema común de discos para S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2278
+#: hardware.xml:2253
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requisitos de memoria y espacio en disco"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2280
+#: hardware.xml:2255
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3528,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"escritorio, necesitará unos cuantos gigabytes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2287
+#: hardware.xml:2262
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
@@ -3557,6 +3540,16 @@ msgstr ""
"o con menos disco duro, pero sólo es aconsejable realizarla si es vd. un "
"usuario experimentado."
+#~ msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures."
+#~ msgstr ""
+#~ "&debian; GNU/kFreeBSD &release; es compatible con dos arquitecturas:"
+
+#~ msgid "kfreebsd-i386"
+#~ msgstr "kfreebsd-i386"
+
+#~ msgid "kfreebsd-amd64"
+#~ msgstr "kfreebsd-amd64"
+
#, fuzzy
#~| msgid "MIPS (little endian)"
#~ msgid "IBM PowerPC (little endian)"
diff --git a/po/es/post-install.po b/po/es/post-install.po
index ee372d716..e4862dd04 100644
--- a/po/es/post-install.po
+++ b/po/es/post-install.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -998,7 +998,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:598
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
+#| "extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> "
+#| "<para> There are other locations where you can extract kernel sources and "
+#| "build your custom kernel, but this is easiest as it does not require "
+#| "special permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your "
+#| "kernel version is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to "
+#| "where you want to unpack the kernel sources, extract them using "
+#| "<userinput>tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</"
+#| "userinput> and change to the directory <filename>linux-source-"
+#| "&kernelversion;</filename> that will have been created."
msgid ""
"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
"extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> "
@@ -1007,7 +1018,7 @@ msgid ""
"permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your kernel version "
"is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to "
"unpack the kernel sources, extract them using <userinput>tar xjf /usr/src/"
-"linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput> and change to the directory "
+"linux-source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> and change to the directory "
"<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> that will have been "
"created."
msgstr ""
@@ -1090,18 +1101,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
"any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
-"&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</"
-"replaceable>_1.0.custom_&architecture;.deb</userinput>. The "
-"<replaceable>subarchitecture</replaceable> part is an optional sub-"
-"architecture, <phrase arch=\"i386\"> such as <quote>686</quote>, </phrase> "
-"depending on what kernel options you set. <userinput>dpkg -i</userinput> "
-"will install the kernel, along with some other nice supporting files. For "
-"instance, the <filename>System.map</filename> will be properly installed "
-"(helpful for debugging kernel problems), and <filename>/boot/config-"
-"&kernelversion;</filename> will be installed, containing your current "
-"configuration set. Your new kernel package is also clever enough to "
-"automatically update your boot loader to use the new kernel. If you have "
-"created a modules package, you'll need to install that package as well."
+"&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0."
+"custom_&architecture;.deb</userinput>. The <replaceable>subarchitecture</"
+"replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> "
+"such as <quote>686</quote>, </phrase> depending on what kernel options you "
+"set. <userinput>dpkg -i</userinput> will install the kernel, along with some "
+"other nice supporting files. For instance, the <filename>System.map</"
+"filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel "
+"problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be "
+"installed, containing your current configuration set. Your new kernel "
+"package is also clever enough to automatically update your boot loader to "
+"use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to "
+"install that package as well."
msgstr ""
"Una vez finalizada la compilación, puede instalar su núcleo personalizado "
"como cualquier paquete. Como superusuario, ejecute <userinput>dpkg -i ../"
diff --git a/po/es/preseed.po b/po/es/preseed.po
index 8aaee1226..76489c03c 100644
--- a/po/es/preseed.po
+++ b/po/es/preseed.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -323,8 +323,8 @@ msgid ""
"partitions."
msgstr ""
"Aunque la mayoría de las preguntas que utiliza &d-i; se pueden preconfigurar "
-"con este mecanismo hay algunas excepciones importantes. Tiene que (re)"
-"particionar el disco completo o utilizar el espacio en disco libre "
+"con este mecanismo hay algunas excepciones importantes. Tiene que "
+"(re)particionar el disco completo o utilizar el espacio en disco libre "
"disponible, no puede usar particiones existentes."
#. Tag: title
@@ -2829,7 +2829,10 @@ msgid ""
"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
"# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
-"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true"
+"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
+"\n"
+"# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
+"#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgstr ""
"# Puede elegir instalar software de «non-free» y «contrib».\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"