summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es
diff options
context:
space:
mode:
authoreulalio <eulalio@disroot.org>2021-11-29 19:42:55 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-11-29 19:42:55 +0100
commit204b343328ca28b3cefaa3cadc761640c3264fc4 (patch)
treeba5c5f23db25dbeb638762fd832a6ab418ed26d3 /po/es
parenta6dcec4c72dbfc091f4348b164ad96d1710496bd (diff)
downloadinstallation-guide-204b343328ca28b3cefaa3cadc761640c3264fc4.zip
[Commit from Weblate] Spanish translation update
Diffstat (limited to 'po/es')
-rw-r--r--po/es/post-install.po54
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/es/post-install.po b/po/es/post-install.po
index 0695a992b..4acd3d46f 100644
--- a/po/es/post-install.po
+++ b/po/es/post-install.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-26 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-29 18:39+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -45,6 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-POFile-SpellExtra: Service alternatives reboot poweroff pkg mutt rescue\n"
"X-POFile-SpellExtra: weekly smarthost jessie systemd GRUB init hd mail\n"
"X-POFile-SpellExtra: main bin reset usable halt PUFs systemctl Release now\n"
@@ -60,7 +61,6 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: GNOME Power make FAQ Delivery config RAID Shift quota\n"
"X-POFile-SpellExtra: particionado LVM The MTA debian man lib doc\n"
"X-POFile-SpellExtra: thunderbird daily Alt\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#. Tag: title
#: post-install.xml:5
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Como ya se ha mencionado, la instalación de un sistema &debian; sólo está "
"configurado para gestionar el correo electrónico de forma local en el "
-"sistema, no para enviar correo a otros ni para recibir correos de otros."
+"sistema, no para enviar correo ni recibir correos de otros."
#. Tag: para
#: post-install.xml:345
@@ -597,10 +597,10 @@ msgid ""
"please refer to the next subsection for the basic available configuration "
"options. Make sure to test that mail can be sent and received correctly."
msgstr ""
-"Si desea que <classname>exim4</classname> gestione correo externo deberá "
+"Si deseas que <classname>exim4</classname> gestione correo externo deberás "
"seguir las indicaciones que se describen en la siguiente sección que "
-"describen las opciones de configuración básica. Asegúrese de probar que el "
-"correo puede enviarse y recibirse correctamente."
+"describen las opciones de configuración básicas. Asegúrate de probar que se "
+"puede enviar y recibir el correo correctamente."
#. Tag: para
#: post-install.xml:351
@@ -612,13 +612,13 @@ msgid ""
"Just configure your favorite graphical mail program to use the correct "
"servers to send and receive e-mail (how is outside the scope of this manual)."
msgstr ""
-"Si va a utilizar un programa de correo gráfico y va a utilizar el servidor "
-"de correo de su proveedor de servicios a Internet («Internet Service "
-"Provider» o ISP), o el servidor de correo de su compañía, no necesita "
-"configurar <classname>exim4</classname> para gestionar el correo externo. "
-"Sólo debe configurar su programa de correo electrónico favorito para que "
-"utilice los servidores apropiados para enviar y recibir correo (describir "
-"cómo hacerlo se sale del ámbito de este manual)."
+"Si vas a utilizar un programa de correo gráfico y vas a utilizar el servidor "
+"de correo de tu proveedor de servicios a Internet ( ISP), o el servidor de "
+"correo de tu compañía, no necesitas configurar <classname>exim4</classname> "
+"para gestionar el correo externo. Sólo debes configurar tu programa de "
+"correo electrónico favorito para que use los servidores apropiados para "
+"enviar y recibir correo (describir cómo hacerlo se sale del ámbito de este "
+"manual)."
#. Tag: para
#: post-install.xml:360
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid ""
"By default it expects to be able to use <classname>exim4</classname> to "
"submit bug reports."
msgstr ""
-"En este caso, sin embargo, posiblemente tenga que configurar herramientas "
+"En este caso, sin embargo, posiblemente tengas que configurar herramientas "
"individuales para enviar correctamente correos electrónicos. Una de estas "
"utilidades es <command>reportbug</command>, un programa que facilita el "
"envío de informes de error de paquetes &debian;. Este programa, por omisión, "
@@ -647,16 +647,16 @@ msgid ""
"then be asked for the SMTP server to be used for submitting bug reports."
msgstr ""
"Para configurar correctamente <command>reportbug</command> para utilizar un "
-"servidor de correo externo debe utilizar la orden <command>reportbug --"
-"configure</command> y responder <quote>no</quote> cuando se le pregunte si "
-"hay un MTA disponible. A continuación se le preguntará qué servidor SMTP se "
-"debe utilizar para enviar informes de error."
+"servidor de correo externo, debes usar la orden <command>reportbug "
+"--configure</command> y responder <quote>no</quote> cuando pregunte si hay "
+"un MTA disponible. A continuación te preguntará qué servidor SMTP se debe "
+"utilizar para enviar informes de error."
#. Tag: title
#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
-msgstr "Configurar su agente de transporte de correo"
+msgstr "Configurar el agente de transporte de correo Exim4"
#. Tag: para
#: post-install.xml:380
@@ -667,10 +667,10 @@ msgid ""
"can of course also remove <classname>exim4</classname> and replace it with "
"an alternative MTA/MDA. </para> </footnote>:"
msgstr ""
-"Si quiere que su sistema gestione correo electrónico saliente a Internet "
-"deberá reconfigurar el paquete <classname>exim4</classname> <footnote> "
-"<para> Puede, por supuesto, eliminar <classname>exim4</classname> y "
-"reemplazarlo por un MTA/MDA alternativo. </para> </footnote>:"
+"Si quieres que tu sistema gestione correo electrónico externo, deberás "
+"reconfigurar el paquete <classname>exim4</classname> <footnote> <para> "
+"Puedes, por supuesto, eliminar <classname>exim4</classname> y reemplazarlo "
+"por un MTA/MDA alternativo. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
#: post-install.xml:392
@@ -686,9 +686,9 @@ msgid ""
"the configuration into small files. If you are unsure, select the default "
"option."
msgstr ""
-"Una vez introduzca esta orden (como root), se le preguntará si quiere o no "
+"Después de ejecutar esta orden (como root), te preguntará si quieres o no "
"separar la configuración en múltiples ficheros pequeños. Seleccione la "
-"opción marcada por omisión si no está seguro de qué es mejor."
+"opción por omisión si no estás seguro."
#. Tag: para
#: post-install.xml:400
@@ -697,8 +697,8 @@ msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
"one that most closely resembles your needs."
msgstr ""
-"A continuación, se le presentarán distintos escenarios habituales. Elija "
-"aquél que se parezca más a sus necesidades:"
+"A continuación, te presentará distintos escenarios habituales. Elige aquél "
+"que se parezca más a tus necesidades:"
#. Tag: term
#: post-install.xml:409