summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2010-10-31 19:01:28 +0000
committerOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2010-10-31 19:01:28 +0000
commit36f4be251fb4dc3af5207ac75907a534d4512dd7 (patch)
tree7f8be9c318dc4102175f6b5323a8fa91174b8403 /po/es/using-d-i.po
parente2595f938587810434fe14011ccd74f112cf569f (diff)
downloadinstallation-guide-36f4be251fb4dc3af5207ac75907a534d4512dd7.zip
Updating Spanish translation. 31/10/2010
Diffstat (limited to 'po/es/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/es/using-d-i.po26
1 files changed, 7 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/es/using-d-i.po b/po/es/using-d-i.po
index 408f1c9da..1e00fba90 100644
--- a/po/es/using-d-i.po
+++ b/po/es/using-d-i.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-10 17:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -1511,12 +1511,7 @@ msgstr "Configurar usuarios y contraseñas"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:902
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "After the base system has been installed, the installer will allow you to "
-#| "set up the <quote>root</quote> account and/or an account for the first "
-#| "user. Other user accounts can be created after the installation has been "
-#| "completed."
+#, no-c-format
msgid ""
"Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up "
"the <quote>root</quote> account and/or an account for the first user. Other "
@@ -1524,7 +1519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El instalador le permitirá configurar la cuenta del usuario <quote>root</"
"quote> (superusuario, o usuario administrador, N. del T.) y/o una cuenta "
-"para el primer usuario una vez haya instalado el sistema base. Puede crear "
+"para el primer usuario después de configurar la hora. Puede crear "
"otras cuentas de usuario una vez haya terminado el proceso de instalación."
#. Tag: title
@@ -4691,14 +4686,7 @@ msgstr "¡Escoja la partición correcta!"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2771
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format "
-#| "filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show "
-#| "multiple choices depending on what it finds from scanning all of the "
-#| "disks of the system including EFI partitions of other system disks and "
-#| "EFI diagnostic partitions. Remember, <command>elilo</command> may format "
-#| "the partition during the installation, erasing any previous contents!"
+#, no-c-format
msgid ""
"The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format "
"filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show "
@@ -4711,9 +4699,9 @@ msgstr ""
"ficheros FAT y la marca <emphasis>boot</emphasis> (arrancable, N. del t.) "
"establecida. Es posible que &d-i; muestre varias alternativas dependiendo de "
"lo que encuentre al analizar todos los discos del sistema que contengan "
-"particiones EFI de otros discos de sistema y particiones de diagnóstico EFI. "
-"Recuerde, <command>elilo</command> podría dar formato a la partición durante "
-"la instalación, ¡eliminando cualquier contenido previo!."
+"incluyendo particiones EFI de otros discos de sistema y particiones de "
+"diagnóstico EFI. Recuerde, <command>elilo</command> podría dar formato a la "
+"partición durante la instalación, ¡eliminando cualquier contenido previo!."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2786