summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/bookinfo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2010-10-05 21:37:35 +0000
committerOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2010-10-05 21:37:35 +0000
commit59ebc00f9b092ef95f1cff9cadd719f3ff4992a8 (patch)
treeef8cdd4877917b075cacc94a8aae4740a66838de /po/es/bookinfo.po
parent2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf (diff)
downloadinstallation-guide-59ebc00f9b092ef95f1cff9cadd719f3ff4992a8.zip
Spanish translation migration to gettext
Diffstat (limited to 'po/es/bookinfo.po')
-rw-r--r--po/es/bookinfo.po139
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/bookinfo.po b/po/es/bookinfo.po
new file mode 100644
index 000000000..cc0a5e32a
--- /dev/null
+++ b/po/es/bookinfo.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# debian-installer po translation to Spanish
+# Copyright (C) 2004 -2010 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the debian-installer # # package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Javier Fernández-Sanguino, 2004
+#
+# - Updates
+# Rudy Godoy, 2005
+# Omar Campagne, 2010
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 01:14+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#. Tag: title
+#: bookinfo.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "&debian-gnu; Installation Guide"
+msgstr "Guía de instalación de &debian-gnu;"
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document contains installation instructions for the &debian-gnu; "
+"&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-"
+"title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains "
+"pointers to more information and information on how to make the most of your "
+"new Debian system."
+msgstr ""
+"Este documento contiene las instrucciones de instalación del sistema &debian-"
+"gnu; &release; (nombre en clave <quote>&releasename;</quote>), para la "
+"arquitectura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Además, contiene "
+"enlaces a otras fuentes de información, así como información de cómo obtener "
+"lo mejor de su nuevo sistema Debian."
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
+"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
+"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
+"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
+"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
+"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
+"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
+"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
+"may also be able to find additional translations there."
+msgstr ""
+"Esta guía de instalación está basada en un manual escrito con anterioridad "
+"para el antiguo sistema de instalación de Debian (los <quote>boot-floppies</"
+"quote>), y ha sido actualizado para documentar el nuevo instalador de "
+"Debian. Sin embargo, el manual no ha sido actualizado y revisado para "
+"adecuarse al nuevo instalador para &architecture;. Aún hay partes del manual "
+"incompletas, que están desactualizadas o que documentan el instalador «boot-"
+"floppies». Puede encontrar una nueva versión de este manual, que "
+"posiblemente documente mejor su arquitectura, en Internet en la <ulink url="
+"\"&url-d-i;\">página principal de &d-i;</ulink>. También podrá encontrar más "
+"traducciones de este manual allí."
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
+"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
+"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
+"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
+"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
+msgstr ""
+"Aunque la guía de instalación para &architecture; está casi actualizada es "
+"posible que se produzcan cambios y se reorganicen partes del manual después "
+"de la distribución oficial de &releasename;. Puede encontrar una nueva "
+"versión de este manual en Internet en la <ulink url=\"&url-d-i;\">página "
+"principal de &d-i;</ulink>. También podrá encontrar más traducciones de este "
+"manual allí."
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
+"status of the translation, for example if the translation is still being "
+"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
+"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
+"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
+msgstr ""
+"Si ud. puede ayudar con la revisión de esta traducción, por favor, póngase "
+"en contacto con la lista de traductores de Debian al español (<email>debian-"
+"l10n-spanish@lists.debian.org</email>)."
+
+#. Tag: holder
+#: bookinfo.xml:52
+#, no-c-format
+msgid "the Debian Installer team"
+msgstr "el equipo del instalador de Debian"
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
+"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+msgstr ""
+"Este manual es software libre, puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
+"términos de la licencia general pública GNU. Por favor, consulte la licencia "
+"en el <xref linkend=\"appendix-gpl\"/> para más información."