summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/bookinfo.po
diff options
context:
space:
mode:
authoreulalio <eulalio@disroot.org>2021-11-21 20:29:30 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-11-21 20:29:30 +0100
commit464caa2a58b66c05df09020fb1e63a3c32ad8a5d (patch)
treeda56acf1d55b0c0b84afd6c72de9ad5450269329 /po/es/bookinfo.po
parentc258743b468ffc4f2185235bcadab9702093503d (diff)
downloadinstallation-guide-464caa2a58b66c05df09020fb1e63a3c32ad8a5d.zip
[Commit from Weblate] Spanish translation update
Diffstat (limited to 'po/es/bookinfo.po')
-rw-r--r--po/es/bookinfo.po68
1 files changed, 30 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/es/bookinfo.po b/po/es/bookinfo.po
index 010ebd886..cc319ae03 100644
--- a/po/es/bookinfo.po
+++ b/po/es/bookinfo.po
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-23 17:31+0200\n"
-"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-18 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
"X-POFile-SpellExtra: vd floppies boot ésto desactualizada Debian\n"
"X-POFile-SpellExtra: Fernández desactualizadas\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: bookinfo.xml:5
#, no-c-format
msgid "&debian-gnu; Installation Guide"
-msgstr "Guía de instalación de &debian-gnu;"
+msgstr "Guía &debian-gnu; de instalación"
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:8
@@ -84,15 +84,15 @@ msgid ""
"may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Esta guía de instalación está basada en un manual escrito con anterioridad "
-"para el antiguo sistema de instalación de Debian (los <quote>boot-floppies</"
-"quote>), y ha sido actualizado para documentar el nuevo instalador de "
-"Debian. Sin embargo, el manual no ha sido actualizado y revisado para "
+"para el antiguo sistema de instalación de Debian (los <quote>boot-"
+"floppies</quote>), y ha sido actualizado para documentar el nuevo instalador "
+"de Debian. Sin embargo, el manual no ha sido actualizado y revisado para "
"adecuarse al nuevo instalador para &architecture;. Aún hay partes del manual "
"incompletas, que están desactualizadas o que documentan el instalador «boot-"
-"floppies». Puede encontrar una nueva versión de este manual, que "
-"posiblemente documente mejor su arquitectura, en Internet en la <ulink url="
-"\"&url-d-i;\">página principal de &d-i;</ulink>. También podrá encontrar más "
-"traducciones de este manual allí."
+"floppies». Puedes encontrar una nueva versión de este manual, que "
+"posiblemente documente mejor esta arquitectura, en Internet en la <ulink url="
+"\"&url-d-i;\">página principal de &d-i;</ulink>. También podrás encontrar "
+"más traducciones de este manual allí."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:30
@@ -104,12 +104,12 @@ msgid ""
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
-"Aunque la guía de instalación para &architecture; está casi actualizada es "
-"posible que se produzcan cambios y se reorganicen partes del manual después "
-"de la distribución oficial de &releasename;. Puede encontrar una nueva "
-"versión de este manual en Internet en la <ulink url=\"&url-d-i;\">página "
-"principal de &d-i;</ulink>. También podrá encontrar más traducciones de este "
-"manual allí."
+"Aunque la guía de instalación para &architecture; está casi actualizada, "
+"planeamos hacer algunos cambios y reorganizar partes del manual después de "
+"la liberación oficial de &releasename;. Puedes encontrar una nueva versión "
+"de este manual en Internet en la <ulink url=\"&url-d-i;\">página principal "
+"de &d-i;</ulink>. También podrás encontrar más traducciones de este manual "
+"allí."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:39
@@ -124,21 +124,13 @@ msgid ""
"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"
msgstr ""
"La traducción de esta guía de instalación no está actualizada y actualmente "
-"no hay nadie activamente trabajando en actualizarla. Tenga ésto en mente "
-"cuando lea el documento: puede contener información desactualizada o "
-"errónea. En caso de duda, lea o compruebe la información con la versión en "
-"inglés.\n"
-"\n"
-"Esto es normal si está consultando la guía de instalación para una nueva "
-"versión de Debian que está en desarrollo. Puesto que la guía de instalación "
-"no se suele actualizar hasta que la versión de Debian se «congela» (justo "
-"antes de que se publique una nueva versión).\n"
-"\n"
-"Si puede ayudar a mantener esta traducción actualizada póngase en contacto "
-"con <email>debian-l10n-spanish@lists.debian.org</email> (<ulink url="
-"\"https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/\">lista de traducción de "
-"Debian al español</ulink>) y con <email>debian-boot@lists.debian.org</"
-"email>. Muchas gracias."
+"no hay nadie trabajando activamente en actualizarla. Ten ésto en cuenta "
+"cuando leas el documento: puede contener información desactualizada o "
+"errónea. En caso de duda, lee o comprueba la información con la versión en "
+"inglés. Si puedes ayudar a mantener esta traducción actualizada, contacta "
+"con <email>debian-boot@lists.debian.org</email> o (<ulink url=\"https://lists"
+".debian.org/debian-l10n-spanish/\"> Debian al español</ulink>). Muchas "
+"gracias"
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:53
@@ -150,8 +142,8 @@ msgid ""
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr ""
-"Si vd. puede ayudar con la revisión de esta traducción, por favor, póngase "
-"en contacto con el coordinador de la traducción: Javier Fernández-Sanguino "
+"Si puedes ayudar con la revisión de esta traducción, por favor, pónte en "
+"contacto con el coordinador de la traducción: Javier Fernández-Sanguino "
"(<email>jfs@debian.org</email>) y con la lista de traductores de Debian al "
"español (<email>debian-l10n-spanish@lists.debian.org</email>)."
@@ -169,9 +161,9 @@ msgid ""
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
msgstr ""
-"Este manual es software libre, puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
-"términos de la licencia general pública GNU. Por favor, consulte la licencia "
-"en el <xref linkend=\"appendix-gpl\"/> para más información."
+"Este manual es software libre, puedes redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
+"los términos de la licencia general pública GNU. Por favor, consulta la "
+"licencia completa en <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:78