summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-01-27 23:00:06 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-01-27 23:00:06 +0000
commit160a3926aefbe215ab52843d75f0f0d3099e96a5 (patch)
tree96758b92dd361dfa0dc0bcdd535a88a1f310d0c6 /po/el
parentd37e670f1bb0fd58b19ba7214819beeaace6e0eb (diff)
downloadinstallation-guide-160a3926aefbe215ab52843d75f0f0d3099e96a5.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r--po/el/welcome.po19
1 files changed, 9 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/el/welcome.po b/po/el/welcome.po
index 35d40a084..0dcf9ffeb 100644
--- a/po/el/welcome.po
+++ b/po/el/welcome.po
@@ -83,10 +83,9 @@ msgid ""
"software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining "
"software packages."
msgstr ""
-"Οι προγραμματιστ(ρι)ες του Debian εμπλέκονται σε διάφορες δραστηριότητες,"
-" μεταξύ "
-"άλλων την διαχείριση των <ulink url=\"&url-debian-home;\">Web</ulink> και "
-"<ulink url=\"&url-debian-ftp;\">FTP</ulink> δικτυακών τόπων, γραφικό "
+"Οι προγραμματιστ(ρι)ες του Debian εμπλέκονται σε διάφορες δραστηριότητες, "
+"μεταξύ άλλων την διαχείριση των <ulink url=\"&url-debian-home;\">Web</ulink> "
+"και <ulink url=\"&url-debian-ftp;\">FTP</ulink> δικτυακών τόπων, γραφικό "
"σχεδιασμό, νομική ανάλυση των αδειών λογισμικού, γράψιμο τεκμηρίωσης, και, "
"φυσικά, την συντήρηση των πακέτων του λογισμικού."
@@ -149,8 +148,8 @@ msgid ""
"extensive specification of the Debian Project's standards of quality."
msgstr ""
"Το <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Εγχειρίδιο Πολιτικής του Debian</"
-"ulink> είναι ένας εκτενής προσδιορισμός των ποιοτικών προτύπων του Σχεδίου"
-" Debian."
+"ulink> είναι ένας εκτενής προσδιορισμός των ποιοτικών προτύπων του Σχεδίου "
+"Debian."
#. Tag: para
#: welcome.xml:82
@@ -160,10 +159,10 @@ msgid ""
"specific to Debian, others involving some or all of the Linux community. "
"Some examples include:"
msgstr ""
-"Οι προγραμματιστ(ρι)ες του Debian συμμετέχουν επίσης και σε διάφορα άλλα"
-" project;"
-"μερικά αφορούν συγκεκριμένα το Debian, μερικά άλλα περιλαμβάνουν μέρος ή το "
-"σύνολο της κοινότητας του Linux. Μερικά παραδείγματα περιλαμβάνουν τα:"
+"Οι προγραμματιστ(ρι)ες του Debian συμμετέχουν επίσης και σε διάφορα άλλα "
+"project;μερικά αφορούν συγκεκριμένα το Debian, μερικά άλλα περιλαμβάνουν "
+"μέρος ή το σύνολο της κοινότητας του Linux. Μερικά παραδείγματα "
+"περιλαμβάνουν τα:"
#. Tag: para
#: welcome.xml:89