summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2012-07-25 11:19:45 +0000
committerEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2012-07-25 11:19:45 +0000
commit5db95d69cec7d59048815356ab919b0f2d0e33e2 (patch)
tree935a799c3413cc69f373d216753ec1774700c579 /po/el/welcome.po
parentbdbdac6d0bf4f441c2d321f2ada97e0105c7691d (diff)
downloadinstallation-guide-5db95d69cec7d59048815356ab919b0f2d0e33e2.zip
more updates of the greek manual files
Diffstat (limited to 'po/el/welcome.po')
-rw-r--r--po/el/welcome.po43
1 files changed, 20 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/el/welcome.po b/po/el/welcome.po
index 6eeb2f663..fb32f3f7c 100644
--- a/po/el/welcome.po
+++ b/po/el/welcome.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-20 17:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-25 13:33+0300\n"
"Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -551,10 +551,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: welcome.xml:315
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "What is Debian GNU/Hurd?"
msgid "What is &debian; GNU/kFreeBSD?"
-msgstr "Τι είναι το &debian; GNU/Hurd?"
+msgstr "Τι είναι το &debian; GNU/kFreeBSD;"
#. Tag: para
#: welcome.xml:317
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:321
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Debian GNU/Hurd is a Debian GNU system that replaces the Linux monolithic "
#| "kernel with the GNU Hurd &mdash; a set of servers running on top of the "
@@ -579,13 +579,9 @@ msgid ""
"This port of &debian; is currently only being developed for the i386 and "
"amd64 architectures, although ports to other architectures is possible."
msgstr ""
-"Το Debian GNU/Hurd είναι ένα σύστημα Debian GNU που αντικαθιστά τον "
-"μονολιθικό πυρήνα του Linux με το GNU Hurd &mdash; ένα σύνολο servers που "
-"τρέχουν πάνω από τον μικροπυρήνα GNU Mach. Το Hurd δεν έχει ακόμα "
-"ολοκληρωθεί, και είναι ακατάλληλο για καθημερινή χρήση, αλλά η ανάπτυξή του "
-"συνεχίζεται. Το Hurd αναπτύσσεται προς το παρόν μόνο για την αρχιτεκτονική "
-"i386, αν και μεταφορά του σε άλλες αρχιτεκτονικές θα γίνει από τη στιγμή που "
-"το σύστημα γίνει πιο σταθερό."
+"Αυτή η υλοποίηση του &debian; αναπτύσσεται προς το παρόν μόνο για τις "
+"αρχιτεκτονικές i386 "
+"και amd64, αν και μπορεί να πραγματοποιηθεί και σε άλλες αρχιτεκτονικές."
#. Tag: para
#: welcome.xml:326
@@ -600,7 +596,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:331
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "For more information, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/"
#| "hurd/\"> Debian GNU/Hurd ports page</ulink> and the <email>debian-"
@@ -610,9 +606,11 @@ msgid ""
"kfreebsd-gnu/\"> &debian; GNU/kFreeBSD ports page</ulink> and the "
"<email>debian-bsd@lists.debian.org</email> mailing list."
msgstr ""
-"Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τη <ulink url=\"http://www.debian.org/"
-"ports/hurd/\">Σελίδα εκδόσεων του Debian GNU/Hurd </ulink>και τη λίστα "
-"αλληλογραφίας <email>debian-hurd@lists.debian.org</email>."
+"Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ιστοσελίδα <ulink "
+"url=\"http://www.debian.org/ports/"
+"kfreebsd-gnu/\"> &debian; GNU/kFreeBSD ports page</ulink> και τη λίστα "
+"αλληλογραφίας "
+"<email>debian-bsd@lists.debian.org</email>."
#. Tag: title
#: welcome.xml:350
@@ -632,7 +630,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:357
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Debian GNU/Hurd is a Debian GNU system that replaces the Linux monolithic "
#| "kernel with the GNU Hurd &mdash; a set of servers running on top of the "
@@ -646,13 +644,11 @@ msgid ""
"architecture, although ports to other architectures will be made once the "
"system becomes more stable."
msgstr ""
-"Το Debian GNU/Hurd είναι ένα σύστημα Debian GNU που αντικαθιστά τον "
-"μονολιθικό πυρήνα του Linux με το GNU Hurd &mdash; ένα σύνολο servers που "
-"τρέχουν πάνω από τον μικροπυρήνα GNU Mach. Το Hurd δεν έχει ακόμα "
-"ολοκληρωθεί, και είναι ακατάλληλο για καθημερινή χρήση, αλλά η ανάπτυξή του "
-"συνεχίζεται. Το Hurd αναπτύσσεται προς το παρόν μόνο για την αρχιτεκτονική "
-"i386, αν και μεταφορά του σε άλλες αρχιτεκτονικές θα γίνει από τη στιγμή που "
-"το σύστημα γίνει πιο σταθερό."
+"Το Hurd δεν έχει ακόμα ολοκληρωθεί, και είναι ακατάλληλο για καθημερινή "
+"χρήση. Εξακολουθεί να "
+"αναπτύσσεται αν και προς το παρόν μόνο για την αρχιτεκτονική i386. Η "
+"υλοποίησή του σε άλλες αρχιτεκτονικές "
+"θα είναι εφικτή από τη στιγμή που σστο σύστημα γίνει πιο σταθερό."
#. Tag: para
#: welcome.xml:365
@@ -1082,3 +1078,4 @@ msgstr ""
"ανάγκες σας &mdash; και να χαρείτε τα πλεονεκτήματα από τις αλλάγές που "
"έχουν κάνει άλλοι επεκτείνοντας έτσι το λογισμικό κατά αυτόν τον τρόπο."
+