diff options
author | Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr> | 2012-07-25 11:19:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr> | 2012-07-25 11:19:45 +0000 |
commit | 5db95d69cec7d59048815356ab919b0f2d0e33e2 (patch) | |
tree | 935a799c3413cc69f373d216753ec1774700c579 /po/el/welcome.po | |
parent | bdbdac6d0bf4f441c2d321f2ada97e0105c7691d (diff) | |
download | installation-guide-5db95d69cec7d59048815356ab919b0f2d0e33e2.zip |
more updates of the greek manual files
Diffstat (limited to 'po/el/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/el/welcome.po | 43 |
1 files changed, 20 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/el/welcome.po b/po/el/welcome.po index 6eeb2f663..fb32f3f7c 100644 --- a/po/el/welcome.po +++ b/po/el/welcome.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-20 17:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-25 13:33+0300\n" "Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" @@ -551,10 +551,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:315 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "What is Debian GNU/Hurd?" msgid "What is &debian; GNU/kFreeBSD?" -msgstr "Τι είναι το &debian; GNU/Hurd?" +msgstr "Τι είναι το &debian; GNU/kFreeBSD;" #. Tag: para #: welcome.xml:317 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:321 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Debian GNU/Hurd is a Debian GNU system that replaces the Linux monolithic " #| "kernel with the GNU Hurd — a set of servers running on top of the " @@ -579,13 +579,9 @@ msgid "" "This port of &debian; is currently only being developed for the i386 and " "amd64 architectures, although ports to other architectures is possible." msgstr "" -"Το Debian GNU/Hurd είναι ένα σύστημα Debian GNU που αντικαθιστά τον " -"μονολιθικό πυρήνα του Linux με το GNU Hurd — ένα σύνολο servers που " -"τρέχουν πάνω από τον μικροπυρήνα GNU Mach. Το Hurd δεν έχει ακόμα " -"ολοκληρωθεί, και είναι ακατάλληλο για καθημερινή χρήση, αλλά η ανάπτυξή του " -"συνεχίζεται. Το Hurd αναπτύσσεται προς το παρόν μόνο για την αρχιτεκτονική " -"i386, αν και μεταφορά του σε άλλες αρχιτεκτονικές θα γίνει από τη στιγμή που " -"το σύστημα γίνει πιο σταθερό." +"Αυτή η υλοποίηση του &debian; αναπτύσσεται προς το παρόν μόνο για τις " +"αρχιτεκτονικές i386 " +"και amd64, αν και μπορεί να πραγματοποιηθεί και σε άλλες αρχιτεκτονικές." #. Tag: para #: welcome.xml:326 @@ -600,7 +596,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:331 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For more information, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/" #| "hurd/\"> Debian GNU/Hurd ports page</ulink> and the <email>debian-" @@ -610,9 +606,11 @@ msgid "" "kfreebsd-gnu/\"> &debian; GNU/kFreeBSD ports page</ulink> and the " "<email>debian-bsd@lists.debian.org</email> mailing list." msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τη <ulink url=\"http://www.debian.org/" -"ports/hurd/\">Σελίδα εκδόσεων του Debian GNU/Hurd </ulink>και τη λίστα " -"αλληλογραφίας <email>debian-hurd@lists.debian.org</email>." +"Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ιστοσελίδα <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/ports/" +"kfreebsd-gnu/\"> &debian; GNU/kFreeBSD ports page</ulink> και τη λίστα " +"αλληλογραφίας " +"<email>debian-bsd@lists.debian.org</email>." #. Tag: title #: welcome.xml:350 @@ -632,7 +630,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:357 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Debian GNU/Hurd is a Debian GNU system that replaces the Linux monolithic " #| "kernel with the GNU Hurd — a set of servers running on top of the " @@ -646,13 +644,11 @@ msgid "" "architecture, although ports to other architectures will be made once the " "system becomes more stable." msgstr "" -"Το Debian GNU/Hurd είναι ένα σύστημα Debian GNU που αντικαθιστά τον " -"μονολιθικό πυρήνα του Linux με το GNU Hurd — ένα σύνολο servers που " -"τρέχουν πάνω από τον μικροπυρήνα GNU Mach. Το Hurd δεν έχει ακόμα " -"ολοκληρωθεί, και είναι ακατάλληλο για καθημερινή χρήση, αλλά η ανάπτυξή του " -"συνεχίζεται. Το Hurd αναπτύσσεται προς το παρόν μόνο για την αρχιτεκτονική " -"i386, αν και μεταφορά του σε άλλες αρχιτεκτονικές θα γίνει από τη στιγμή που " -"το σύστημα γίνει πιο σταθερό." +"Το Hurd δεν έχει ακόμα ολοκληρωθεί, και είναι ακατάλληλο για καθημερινή " +"χρήση. Εξακολουθεί να " +"αναπτύσσεται αν και προς το παρόν μόνο για την αρχιτεκτονική i386. Η " +"υλοποίησή του σε άλλες αρχιτεκτονικές " +"θα είναι εφικτή από τη στιγμή που σστο σύστημα γίνει πιο σταθερό." #. Tag: para #: welcome.xml:365 @@ -1082,3 +1078,4 @@ msgstr "" "ανάγκες σας — και να χαρείτε τα πλεονεκτήματα από τις αλλάγές που " "έχουν κάνει άλλοι επεκτείνοντας έτσι το λογισμικό κατά αυτόν τον τρόπο." + |