diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-12 17:23:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-12 17:23:36 +0000 |
commit | 8e0f2e8c22621d95113aee966ca23ab8aeb30bd8 (patch) | |
tree | b5d4f312d868bf0b85c7d1e7dd2eacf9274a7cc2 /po/el/using-d-i.po | |
parent | 5726884f8916fa77976d9700ac2763cd7cc9a96a (diff) | |
download | installation-guide-8e0f2e8c22621d95113aee966ca23ab8aeb30bd8.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/el/using-d-i.po | 620 |
1 files changed, 328 insertions, 292 deletions
diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index acb06435d..463b30ae3 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:58+0300\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -1296,12 +1296,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:773 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " -"entire drive, or free space on a drive. This is also called <quote>guided</" -"quote> partitioning. If you do not want to autopartition, choose " -"<guimenuitem>Manually edit partition table</guimenuitem> from the menu." +"entire drive, or available free space on a drive. This is also called " +"<quote>guided</quote> partitioning. If you do not want to autopartition, " +"choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu." msgstr "" "Πρώτα θα σας δοθεί η ευκαιρία να διαμερίσετε αυτόματα είτε ολόκληρο τον " "οδηγό δίσκου, είτε κάποιον ελεύθερο χώρο του. Αυτή η διαδικασία ονομάζεται " @@ -1310,37 +1310,72 @@ msgstr "" "επεξεργασία του πίνακα διαμέρισης</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:781 +#: using-d-i.xml:780 #, no-c-format msgid "" -"If you choose guided partitioning, you may have two options: to create " -"partitions directly on the hard disk (classic method) or to use Logical " -"Volume Management (LVM). In the second case, the installer will create most " -"partitions inside one big partition; the advantage of this method is that " -"partitions inside this big partition can be resized relatively easily later. " -"Note: the option to use LVM may not be available on all architectures." +"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " +"partitions directly on the hard disk (classic method), or to create them " +"using Logical Volume Management (LVM), or to create them using encrypted " +"LVM. Note: the options to use (encrypted) LVM may not be available on all " +"architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:788 #, no-c-format msgid "" -"If you choose guided partitioning using LVM, it will not be possible to undo " -"changes made in the partition table. This effectively erases all data that " -"is currently on the selected hard disk." +"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " +"inside one big partition; the advantage of this method is that partitions " +"inside this big partition can be resized relatively easily later. In the " +"case of encrypted LVM the big partition will not be readable without knowing " +"a special key phrase, thus providing extra security of your (personal) data." msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:798 +#, no-c-format +msgid "" +"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " +"in the partition table will need to be written to the selected disk while " +"LVM is being set up. These changes effectively erase all data that is " +"currently on the selected hard disk and you will not be able to undo them " +"later. However, the installer will ask you to confirm these changes before " +"they are written to disk." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:808 +#, no-c-format +msgid "" +"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " +"for a whole disk, you will first be asked to select the disk you want to " +"use. Check that all your disks are listed and, if you have several disks, " +"make sure you select the correct one. The order they are listed in may " +"differ from what you are used too. The size of the disks may help to " +"identify them." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:817 +#, no-c-format +msgid "" +"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " +"be asked to confirm any changes before they are written to the disk. If you " +"have selected the classic method of partitioning, you will be able to undo " +"any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not " +"possible." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:825 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"After you choose guided partitioning (either classic or using LVM), you will " -"be able to choose from the schemes listed in the table below. All schemes " -"have their pros and cons, some of which are discussed in <xref linkend=" -"\"partitioning\"/>. If you are unsure, choose the first one. Bear in mind " -"that guided partitioning needs a certain minimal amount of free space to " -"operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends on " -"chosen scheme), guided partitioning will fail." +"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " +"All schemes have their pros and cons, some of which are discussed in <xref " +"linkend=\"partitioning\"/>. If you are unsure, choose the first one. Bear in " +"mind that guided partitioning needs a certain minimal amount of free space " +"to operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends " +"on chosen scheme), guided partitioning will fail." msgstr "" "Εάν επιλέξετε την καθοδηγούμενη διαμέριση, θα είστε σε θέση να επιλέξετε " "ανάμεσα σε σχήματα διαμέρισης τα οποία απαριθμούνται στον παρακάτω πίνακα. " @@ -1352,73 +1387,73 @@ msgstr "" "σχήμα), η διαμέριση αυτή θα αποτύχει. " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:815 +#: using-d-i.xml:841 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Σχήμα Διαμέρισης" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:816 +#: using-d-i.xml:842 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Ελάχιστος χώρος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:817 +#: using-d-i.xml:843 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Δημιουργημένα κατατμήσεις" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:823 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Όλα τα αρχεία σε μια κατάτμηση" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:824 +#: using-d-i.xml:850 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:825 +#: using-d-i.xml:851 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:827 +#: using-d-i.xml:853 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Δημιουργημένα κατατμήσεις" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:828 +#: using-d-i.xml:854 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:829 +#: using-d-i.xml:855 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:833 +#: using-d-i.xml:859 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:834 +#: using-d-i.xml:860 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry> " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:835 +#: using-d-i.xml:861 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1428,16 +1463,17 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:844 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" -"If you choose guided partitioning using LVM, the installer will also create " -"a separate <filename>/boot</filename> partition. The other partitions, " -"except for the swap partition, will be created inside the LVM partition." +"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " +"also create a separate <filename>/boot</filename> partition. The other " +"partitions, except for the swap partition, will be created inside the LVM " +"partition." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:850 +#: using-d-i.xml:876 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an " @@ -1451,7 +1487,7 @@ msgstr "" "διαμόρφωσης για την χειροκίνητη δημιουργία μιας κατάτμησης εκκίνησης EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:858 +#: using-d-i.xml:884 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1463,7 +1499,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιηθεί από τον φορτωτή εκκίνησης aboot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:864 +#: using-d-i.xml:890 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1475,7 +1511,7 @@ msgstr "" "διαμορφωθούν και που θα προσαρτηθούν οι διάφορες κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:870 +#: using-d-i.xml:896 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1526,7 +1562,7 @@ msgstr "" "υπάρχει)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:883 +#: using-d-i.xml:909 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1548,7 +1584,7 @@ msgstr "" "την χειροκίνητη διαμέριση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:893 +#: using-d-i.xml:919 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1564,13 +1600,13 @@ msgstr "" "κατατμήσεων από το νέο σας σύστημα Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:901 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:927 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you select a pristine disk which doesn't have neither partitions nor free " -"space on it, you will be offered to create a new partition table (this is " -"needed so you can create new partitions). After this a new line entitled " -"<quote>FREE SPACE</quote> should appear under the selected disk." +"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " +"it, you will be offered to create a new partition table (this is needed so " +"you can create new partitions). After this a new line entitled <quote>FREE " +"SPACE</quote> should appear under the selected disk." msgstr "" "Εάν επιλέξετε έναν δίσκο που δεν έχει ούτε τμήματα ούτε ελεύθερο χώρο , θα " "σας προταθεί να δημιουργήσετε έναν νέο πίνακα διαμέρισης (αυτό είναι " @@ -1579,7 +1615,7 @@ msgstr "" "τίτλο <quote>ΕΛΕΎΘΕΡΟΣ ΧΏΡΟΣ</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:909 +#: using-d-i.xml:935 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will be offered to create new partition. " @@ -1614,7 +1650,7 @@ msgstr "" "<command>προγράμματος κατάτμησης</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:953 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1637,7 +1673,7 @@ msgstr "" "swap. Αυτό το μενού σας επιτρέπει επίσης να διαγράψετε ένα τμήμα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:938 +#: using-d-i.xml:964 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1654,7 +1690,7 @@ msgstr "" "αφήσει να συνεχίσετε μέχρι να το προσαρτήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:946 +#: using-d-i.xml:972 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1666,7 +1702,7 @@ msgstr "" "αφήσει να συνεχίσετε μέχρι να το δημιουργήσετε. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:952 +#: using-d-i.xml:978 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1683,7 +1719,7 @@ msgstr "" "ή <filename>partman-lvm</filename>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:960 +#: using-d-i.xml:986 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1698,13 +1734,13 @@ msgstr "" "αρχείων δημιουργήθηκαν όπως ακριβώς το ζητήσατε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:988 +#: using-d-i.xml:1014 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)" msgstr "Ρύθμιση Μονάδων Πολλαπλών Δίσκων (Λογισμικό RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:989 +#: using-d-i.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1726,7 +1762,7 @@ msgstr "" "<firstterm>λογισμικό RAID</firstterm> μετά την διασημότερη παραλλαγή της)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1003 +#: using-d-i.xml:1029 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1742,7 +1778,7 @@ msgstr "" "προσάρτησης κλπ.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "The benefit you gain depends on a type of a MD device you are creating. " @@ -1827,55 +1863,55 @@ msgstr "" "Ανακεφαλαιώνοντας:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1115 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1116 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Ελάχιστες Συσκευές" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1091 +#: using-d-i.xml:1117 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Εφεδρική Συσκευή" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1092 +#: using-d-i.xml:1118 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Η βλάβη δίσκου ξεπεράστηκε;" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1093 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Διαθέσιμος Χώρος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1099 +#: using-d-i.xml:1125 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1100 using-d-i.xml:1108 +#: using-d-i.xml:1126 using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1101 using-d-i.xml:1102 +#: using-d-i.xml:1127 using-d-i.xml:1128 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>no</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1103 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -1883,43 +1919,43 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1107 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1109 using-d-i.xml:1117 +#: using-d-i.xml:1135 using-d-i.xml:1143 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "προαιρετικό" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1110 using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1136 using-d-i.xml:1144 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ναι</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1111 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Μέγεθος του μικρότερου τμήματος στη συστοιχία RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1115 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1116 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1119 +#: using-d-i.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -1929,7 +1965,7 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID μείον μια)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1127 +#: using-d-i.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "If you want to know the whole truth about Software RAID, have a look at " @@ -1940,7 +1976,7 @@ msgstr "" "\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1158 #, no-c-format msgid "" "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -1957,7 +1993,7 @@ msgstr "" "RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -1975,7 +2011,7 @@ msgstr "" "με χειροκίνητη εκτέλεση κάποιων βημάτων ρύθμισης ή εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1150 +#: using-d-i.xml:1176 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -1996,7 +2032,7 @@ msgstr "" "τύπο μονάδας MD που επιλέξατε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1163 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2008,7 +2044,7 @@ msgstr "" "τμήματα που θα αποτελέσουν την μονάδα MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2029,7 +2065,7 @@ msgstr "" "συνεχίσετε μέχρι να διορθώσετε το λάθος." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1182 +#: using-d-i.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need " @@ -2040,7 +2076,7 @@ msgstr "" "τμήματα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1190 +#: using-d-i.xml:1216 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if " @@ -2059,7 +2095,7 @@ msgstr "" "τμήμα μεγέθους 100 GB για <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1199 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2074,13 +2110,13 @@ msgstr "" "γι’αυτές τα συνήθη χαρακτηριστικά όπως τα σημεία προσάρτησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1214 +#: using-d-i.xml:1240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Ρύθμιση του Διαχειριστή Λογικών Τόμων (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1215 +#: using-d-i.xml:1241 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2097,7 +2133,7 @@ msgstr "" "ψευδοσυνδέσμων, κλπ " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1223 +#: using-d-i.xml:1249 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2118,7 +2154,7 @@ msgstr "" "διάφορους φυσικούς δίσκους." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1259 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2140,7 +2176,7 @@ msgstr "" "ulink>. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1244 +#: using-d-i.xml:1270 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2157,7 +2193,7 @@ msgstr "" "RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1253 +#: using-d-i.xml:1279 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2170,7 +2206,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1264 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2178,43 +2214,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1269 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1272 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1275 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1278 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1281 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1284 +#: using-d-i.xml:1310 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1286 +#: using-d-i.xml:1312 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2222,7 +2258,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1292 +#: using-d-i.xml:1318 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2230,7 +2266,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1324 #, no-c-format msgid "" "You can also use this menu to delete an existing LVM configuration from your " @@ -2240,7 +2276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1332 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2253,13 +2289,13 @@ msgstr "" "μπορείτε να τους διαχειριστείτε με τον ίδιο τρόπο)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1320 +#: using-d-i.xml:1346 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Ρύθμιση του ρολογιού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1321 +#: using-d-i.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2273,7 +2309,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2290,7 +2326,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1348 +#: using-d-i.xml:1374 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2300,7 +2336,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1355 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2313,7 +2349,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1366 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2324,7 +2360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1378 +#: using-d-i.xml:1404 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2334,13 +2370,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1388 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1390 +#: using-d-i.xml:1416 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2356,13 +2392,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1408 +#: using-d-i.xml:1434 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1410 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2372,13 +2408,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1422 +#: using-d-i.xml:1448 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1424 +#: using-d-i.xml:1450 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2390,7 +2426,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1434 +#: using-d-i.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2400,25 +2436,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1446 +#: using-d-i.xml:1472 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1448 +#: using-d-i.xml:1474 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1454 +#: using-d-i.xml:1480 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1455 +#: using-d-i.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2428,13 +2464,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1470 using-d-i.xml:1563 +#: using-d-i.xml:1496 using-d-i.xml:1589 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1497 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2446,7 +2482,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1480 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2459,13 +2495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1499 using-d-i.xml:1576 +#: using-d-i.xml:1525 using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1501 +#: using-d-i.xml:1527 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2479,7 +2515,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1521 +#: using-d-i.xml:1547 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2488,13 +2524,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1530 +#: using-d-i.xml:1556 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1532 +#: using-d-i.xml:1558 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2503,25 +2539,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1542 +#: using-d-i.xml:1568 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1544 +#: using-d-i.xml:1570 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1550 +#: using-d-i.xml:1576 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1551 +#: using-d-i.xml:1577 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2531,19 +2567,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1564 +#: using-d-i.xml:1590 #, no-c-format msgid "Please see the the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1578 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1587 +#: using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer " @@ -2553,7 +2589,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1594 +#: using-d-i.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2565,7 +2601,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1605 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2576,7 +2612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1614 +#: using-d-i.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2591,7 +2627,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1627 +#: using-d-i.xml:1653 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2605,7 +2641,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1643 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2625,7 +2661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1656 +#: using-d-i.xml:1682 #, no-c-format msgid "" "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -2638,7 +2674,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1666 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2646,13 +2682,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1677 +#: using-d-i.xml:1703 #, no-c-format msgid "Setting up the System" msgstr "Ρύθμιση του Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1678 +#: using-d-i.xml:1704 #, no-c-format msgid "" "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used " @@ -2662,13 +2698,13 @@ msgstr "" "χρησιμοποιηθούν για την ρύθμιση του συστήματος που πρόκειται να εγκατασταθεί." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1690 +#: using-d-i.xml:1716 #, no-c-format msgid "Configuring Your Time Zone" msgstr "Ρύθμιση της Χρονικής Ζώνης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1692 +#: using-d-i.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected at the beginning of the installation " @@ -2682,13 +2718,13 @@ msgstr "" "ερωτηθείτε καθόλου και το σύστημα θα υποθέσει ότι ισχύει αυτή η χρονική ζώνη." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1708 +#: using-d-i.xml:1734 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "Ρύθμιση του ρολογιού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1710 +#: using-d-i.xml:1736 #, no-c-format msgid "" "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -2703,7 +2739,7 @@ msgstr "" "εγκατεστημμένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1717 +#: using-d-i.xml:1743 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -2723,7 +2759,7 @@ msgstr "" "ώρα GMT.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1728 +#: using-d-i.xml:1754 #, no-c-format msgid "" "Note that the installer does not currently allow you to actually set the " @@ -2733,19 +2769,19 @@ msgid "" msgstr " " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Ρύθμιση των Χρηστών και των Κωδικών Πρόσβασης" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1747 +#: using-d-i.xml:1773 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Ορίστε τον κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη Root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1749 +#: using-d-i.xml:1775 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -2761,7 +2797,7 @@ msgstr "" "χρονικό διάστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1757 +#: using-d-i.xml:1783 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -2778,7 +2814,7 @@ msgstr "" "μπορούσε κανείς να μαντέψει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1765 +#: using-d-i.xml:1791 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -2791,13 +2827,13 @@ msgstr "" "έναν διαχειριστές συστήματος." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1801 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Δημιουργία ενός απλού χρήστη" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1777 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -2812,7 +2848,7 @@ msgstr "" "στο σύστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1810 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -2835,7 +2871,7 @@ msgstr "" "εξοικειωμένοι με τα θέματα αυτά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -2849,7 +2885,7 @@ msgstr "" "θα σας ζητηθεί να δώσετε ένα κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1801 +#: using-d-i.xml:1827 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -2859,13 +2895,13 @@ msgstr "" "έναν άλλο λογαριασμό χρησιμοποιήσετε την εντολή <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1813 +#: using-d-i.xml:1839 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2880,13 +2916,13 @@ msgstr "" "ώρα." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1828 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "Base System Installation" msgstr "Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1856 #, no-c-format msgid "" "During the Base installation, package unpacking and setup messages are " @@ -2903,7 +2939,7 @@ msgstr "" "keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1840 +#: using-d-i.xml:1866 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in " @@ -2915,7 +2951,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση γίνεται σε μια σειριακή κονσόλα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1846 +#: using-d-i.xml:1872 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -2930,13 +2966,13 @@ msgstr "" "πυρήνων." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1885 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Εγκατάσταση Επιπρόσθετου Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1860 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "After the base system is installed, you have a usable but limited system. " @@ -2953,13 +2989,13 @@ msgstr "" "συστήματος αν έχετε έναν αργό υπολογιστή ή μια αργή δικτυακή σύνδεση." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1874 +#: using-d-i.xml:1900 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Ρύθμιση του apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "The main means that people use to install packages on their system is via a " @@ -2995,7 +3031,7 @@ msgstr "" "ωραίο interface.για τον χρήστη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1926 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve " @@ -3013,13 +3049,13 @@ msgstr "" "και να το διορθώσετε όπως επιθυμείτε μετά την ολοκήρωση της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1916 +#: using-d-i.xml:1942 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Επιλογή και εγκατάσταση Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1944 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3037,7 +3073,7 @@ msgstr "" "υπολογιστή σας για την εκτέλεση διαφόρων \"καθηκόντων\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1927 +#: using-d-i.xml:1953 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3075,7 +3111,7 @@ msgstr "" "\"καθήκοντα\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1952 +#: using-d-i.xml:1978 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this " @@ -3086,7 +3122,7 @@ msgstr "" "εγκαταστήσει τα πακέτα που έχετε διαλέξει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1959 +#: using-d-i.xml:1985 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3097,7 +3133,7 @@ msgstr "" "\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1966 +#: using-d-i.xml:1992 #, no-c-format msgid "" "Note that some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the " @@ -3112,7 +3148,7 @@ msgstr "" "\"καθήκοντα\" αυτά σ' αυτό το σημείο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:2000 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -3128,13 +3164,13 @@ msgstr "" "αυτής." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:2009 #, no-c-format msgid "Configuring Your Mail Transport Agent" msgstr "Ρύθμιση του Πράκτορα Μεταφοράς Αλληλογραφίας (MTA)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:2011 #, no-c-format msgid "" "Today, email is a very important part of many people's life, so it's no " @@ -3151,7 +3187,7 @@ msgstr "" "και εύκολο στην εκμάθηση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1993 +#: using-d-i.xml:2019 #, no-c-format msgid "" "You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any " @@ -3167,7 +3203,7 @@ msgstr "" "σημαντικές πληροφορίες μέσω του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2001 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "" "So on the first screen you will be presented with several common mail " @@ -3178,13 +3214,13 @@ msgstr "" "στις δικές σας ανάγκες:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2010 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "internet site" msgstr "Διαδικτυακός τόπος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2011 +#: using-d-i.xml:2037 #, no-c-format msgid "" "Your system is connected to a network and your mail is sent and received " @@ -3199,13 +3235,13 @@ msgstr "" "μεταβιβάζετε αλληλογραφία." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 +#: using-d-i.xml:2048 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" msgstr "αλληλογραφία που αποστέλλεται μέσω smarthost" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2049 #, no-c-format msgid "" "In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called " @@ -3224,13 +3260,13 @@ msgstr "" "επιλογή αυτή είναι κατάλληλη για χρήστες dial-up." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2036 +#: using-d-i.xml:2062 #, no-c-format msgid "local delivery only" msgstr "Μόνο τοπική παράδοση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2037 +#: using-d-i.xml:2063 #, no-c-format msgid "" "Your system is not on a network and mail is sent or received only between " @@ -3249,13 +3285,13 @@ msgstr "" "βολική για νέους χρήστες καθώς δεν συνοδεύεται από άλλες επιπλέον ερωτήσεις." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2050 +#: using-d-i.xml:2076 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" msgstr "όχι ρύθμιση αυτή τη φορά" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2051 +#: using-d-i.xml:2077 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " @@ -3270,7 +3306,7 @@ msgstr "" "συστήματός σας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2062 +#: using-d-i.xml:2088 #, no-c-format msgid "" "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, " @@ -3286,13 +3322,13 @@ msgstr "" "μπορούν να βρεθούν στον κατάλογο <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2077 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Καθιστώντας το Σύστημα Εκκινήσιμο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2079 +#: using-d-i.xml:2105 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3307,7 +3343,7 @@ msgstr "" "Δείτε το <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2087 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3324,13 +3360,13 @@ msgstr "" "οδηγίες χρήσης του φορτωτή σας εκκίνησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2128 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Ανίχνευση άλλων λειτουργικών συστημάτων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2104 +#: using-d-i.xml:2130 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3347,7 +3383,7 @@ msgstr "" "λειτουργικά συστήματα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2112 +#: using-d-i.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3365,13 +3401,13 @@ msgstr "" "σας εκκίνησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2156 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση του <command>aboot</command> σε Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2131 +#: using-d-i.xml:2157 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will " @@ -3394,13 +3430,13 @@ msgstr "" "το GNU/Linux από δισκέτα. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2151 +#: using-d-i.xml:2177 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "εγκαταστάτης του <command>palo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2152 +#: using-d-i.xml:2178 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3417,20 +3453,20 @@ msgstr "" "πράγματι να διαβάσει τμήματα Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2161 +#: using-d-i.xml:2187 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2173 +#: using-d-i.xml:2199 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Grub</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2175 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3442,7 +3478,7 @@ msgstr "" "ορισμοί επιλογή του debian εγκαταστάτη για αρχάριους όπως και για βετεράνους." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2181 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3455,7 +3491,7 @@ msgstr "" "βιβλίο οδηγιών του grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the " @@ -3466,14 +3502,14 @@ msgstr "" "εκκίνησης θέλετε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2227 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Lilo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2203 +#: using-d-i.xml:2229 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3491,7 +3527,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOWTO</ulink> ιστοσελίδα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2213 +#: using-d-i.xml:2239 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3506,7 +3542,7 @@ msgstr "" "συστήματα όπως GNU/Linux και GNU/Hurd. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</" @@ -3516,13 +3552,13 @@ msgstr "" "εκκίνησης <command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2228 +#: using-d-i.xml:2254 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Κύρια Εγγραφή Εκκίνησης (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2228 +#: using-d-i.xml:2254 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3532,13 +3568,13 @@ msgstr "" "διαδικασίας εκκίνησης." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2261 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "νέο τμήμα Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2261 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3550,13 +3586,13 @@ msgstr "" "τμήματος Debian και θα χρησιμεύσει ως δευτερεύον φορτωτής εκκίνησης." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2270 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Άλλη επιλογή" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2270 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3575,7 +3611,7 @@ msgstr "" "sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2256 +#: using-d-i.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3594,14 +3630,14 @@ msgstr "" "παρακαλούμε να διαβάσετε το <xref linkend=\"reactivating-win\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2273 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης <command>ELILO</command> στο Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2275 +#: using-d-i.xml:2301 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3631,7 +3667,7 @@ msgstr "" "συντελεστεί στην πραγματικότητα η φόρτωση και εκκίνηση του πυρήνα Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2291 +#: using-d-i.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3649,13 +3685,13 @@ msgstr "" "σύστημα αρχείων <emphasis>root</emphasis>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2303 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Επιλέξτε το σωστό τμήμα!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2305 +#: using-d-i.xml:2331 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3675,13 +3711,13 @@ msgstr "" "εγκατάστασης, διαγράφοντας τα πάντα." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2320 +#: using-d-i.xml:2346 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Περιεχόμενα του Τμήματος EFI" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2322 +#: using-d-i.xml:2348 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3712,13 +3748,13 @@ msgstr "" "αρχείων στη διάρκεια αναβάθμισης του συστήματος ή επαναρύθμισής του." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2344 +#: using-d-i.xml:2370 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2345 +#: using-d-i.xml:2371 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3730,13 +3766,13 @@ msgstr "" "αλλαγμένα έτσι ώστε να αναφέρονται στα αρχεία του τμήματος EFI." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2354 +#: using-d-i.xml:2380 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2355 +#: using-d-i.xml:2381 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3750,13 +3786,13 @@ msgstr "" "Εκκίνησης EFI</quote> του <guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2366 +#: using-d-i.xml:2392 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3771,13 +3807,13 @@ msgstr "" "συμβολικού δεσμού το <filename>/initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2378 +#: using-d-i.xml:2404 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3790,13 +3826,13 @@ msgstr "" "το <filename>/usr/sbin/elilo</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2415 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2390 +#: using-d-i.xml:2416 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3810,13 +3846,13 @@ msgstr "" "δείχνει μεσώ συμβολικού δεσμού το αρχείο <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "εγκαταστάτης του <command>arcboot</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2437 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3861,13 +3897,13 @@ msgstr "" "στη συνέχεια <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2456 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2431 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3877,13 +3913,13 @@ msgstr "" "<userinput>0</userinput> για ελεγκτές ενσωματωμένους στην μητρική" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2439 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2440 +#: using-d-i.xml:2466 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3893,13 +3929,13 @@ msgstr "" "<command>arcboot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2448 using-d-i.xml:2517 +#: using-d-i.xml:2474 using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2449 +#: using-d-i.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3909,13 +3945,13 @@ msgstr "" "conf</filename>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2457 +#: using-d-i.xml:2483 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2484 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3925,13 +3961,13 @@ msgstr "" "filename>, το οποίο εξ ορισμού είναι <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2479 +#: using-d-i.xml:2505 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "εγκαταστάτης του <command>delo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2480 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -3961,13 +3997,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2499 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2500 +#: using-d-i.xml:2526 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -3978,13 +4014,13 @@ msgstr "" "μητρική αυτό είναι <userinput>3</userinput> " #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2508 +#: using-d-i.xml:2534 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2509 +#: using-d-i.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" @@ -3993,7 +4029,7 @@ msgstr "" "<command>DELO </command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2518 +#: using-d-i.xml:2544 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -4003,13 +4039,13 @@ msgstr "" "delo.conf</filename>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2552 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2527 +#: using-d-i.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -4019,7 +4055,7 @@ msgstr "" "filename>, το οποίο εξ ορισμού είναι <quote>linux</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2563 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -4030,19 +4066,19 @@ msgstr "" "ρύθμισης, το σωστό είναι να χρησιμοποιήσετε" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2543 +#: using-d-i.xml:2569 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2553 +#: using-d-i.xml:2579 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του <command>Yaboot</command> " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2554 +#: using-d-i.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4063,13 +4099,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware θα είναι ρυθμισμένο να ξεκινά το &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2572 +#: using-d-i.xml:2598 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του <command>Quik</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2573 +#: using-d-i.xml:2599 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4084,13 +4120,13 @@ msgstr "" "όπως επίσης και σε μερικούς τύπους Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2615 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "εγκαταστάτης του <command>zipl</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2590 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4107,14 +4143,14 @@ msgstr "" "quote> στον δικτυακό τόπο των developerWorks της IBM." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2607 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>SILO</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2609 +#: using-d-i.xml:2635 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4148,13 +4184,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2634 +#: using-d-i.xml:2660 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Συνεχίστε Χωρίς Φορτωτή Εκκίνησης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2636 +#: using-d-i.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4174,7 +4210,7 @@ msgstr "" "σύστημα και να χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση του GNU/Linux.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2645 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4197,13 +4233,13 @@ msgstr "" "επίσης να γνωρίζετε το σύστημα αρχείων του <filename>/boot</filename>. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2662 +#: using-d-i.xml:2688 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Τελειώνοντας την Εγκατάσταση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2663 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -4214,13 +4250,13 @@ msgstr "" "μετά την χρήση του &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2675 +#: using-d-i.xml:2701 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "Ολοκλήρωση της Εγκατάστασης και Επανεκκίνηση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2677 +#: using-d-i.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -4235,7 +4271,7 @@ msgstr "" "να εισέλθετε στο νέο σας Debian σύστημα. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " @@ -4251,13 +4287,13 @@ msgstr "" "στην διάρκεια του πρώτου σταδίου της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2698 +#: using-d-i.xml:2724 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2725 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4269,13 +4305,13 @@ msgstr "" "για να βοηθήσουν τον χρήστη σε περίπτωση που κάτι δεν πάει καλά." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2712 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Αποθήκευση αρχείων ημερολογίου εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4288,7 +4324,7 @@ msgstr "" "Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2721 +#: using-d-i.xml:2747 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4305,13 +4341,13 @@ msgstr "" "σε ένα άλλο σύστημα ή να τα επισυνάψετε σε μια αναφορά εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2741 +#: using-d-i.xml:2767 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Χρήση του Κελύφους και Παρακολούθηση των Καταγραφών Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2744 +#: using-d-i.xml:2770 #, no-c-format msgid "" "There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If " @@ -4335,7 +4371,7 @@ msgstr "" "τύπο κελύφους Bourne ονομαζόμενο <command>ash</command>. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2756 +#: using-d-i.xml:2782 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4354,7 +4390,7 @@ msgstr "" "και το ιστορικό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2765 +#: using-d-i.xml:2791 #, no-c-format msgid "" "Use the menus to perform any task that they are able to do — the shell " @@ -4376,13 +4412,13 @@ msgstr "" "κέλυφος, πληκτρολογήστε <command>exit</command>. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2784 +#: using-d-i.xml:2810 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Εγκατάσταση μέσω δικτύου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2786 +#: using-d-i.xml:2812 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4401,7 +4437,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2822 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4426,7 +4462,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2809 +#: using-d-i.xml:2835 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4436,7 +4472,7 @@ msgstr "" "μέθοδος μετά την ρύθμιση του δικτύου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4460,7 +4496,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση από μακριά</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2826 +#: using-d-i.xml:2852 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4472,7 +4508,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να διαλέξετε ένα άλλο συστατικό του εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4506,7 +4542,7 @@ msgstr "" "επιβεβαιώσετε ότι είναι σωστό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2849 +#: using-d-i.xml:2875 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4525,7 +4561,7 @@ msgstr "" "filename> και να ξαναπροσπαθήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2858 +#: using-d-i.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4546,7 +4582,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να ξεκινήσετε πολλαπλά κελύφη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2868 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4563,7 +4599,7 @@ msgstr "" "εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2876 +#: using-d-i.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " |