summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-05 00:08:06 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-05 00:08:06 +0000
commit2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c (patch)
treeb3b6da52354f7939c4f365c9d854bd589c5c4c4b /po/el/preseed.po
parentd796c0b482621422867036216356369b6fde08a2 (diff)
downloadinstallation-guide-2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/preseed.po')
-rw-r--r--po/el/preseed.po280
1 files changed, 138 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po
index 708762f0a..289bfe866 100644
--- a/po/el/preseed.po
+++ b/po/el/preseed.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:00+0300\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -1926,13 +1926,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:845
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very "
-"new component that may still have some bugs or missing error handling. The "
-"responsibility to get the various recipes right (so they make sense and "
-"don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/syslog</"
-"filename> if you run into problems."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a "
+#| "very new component that may still have some bugs or missing error "
+#| "handling. The responsibility to get the various recipes right (so they "
+#| "make sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/"
+#| "log/syslog</filename> if you run into problems."
+msgid ""
+"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
+"functionality that receives relatively little testing from the developers of "
+"&d-i;. The responsibility to get the various recipes right (so they make "
+"sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/"
+"syslog</filename> if you run into problems."
msgstr ""
"Είναι εύκολο να γίνει κάποιο λάθος με αυτόν τον τύπο αυτόματης διαμέρισης. "
"Είναι επίσης ένα πολύ καινούριο στοιχείο που πιθανόν να έχει ακόμα μερικά "
@@ -1941,21 +1947,8 @@ msgstr ""
"συγκρούσεις) ανήκει στον ίδιο τον χρήστη. Ελέγξτε το <filename>/var/log/"
"syslog</filename> αντιμετωπίσετε προβλήματα."
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:853
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the "
-"component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded arrays or "
-"spare devices has only been tested lightly."
-msgstr ""
-"Σημειώστε ότι μόνο επίπεδα RAID 0 και RAID 1 έχουν ελεγχθεί από τους "
-"προγραμματιστές αυτής της συνιστώσας. Δεν έχει δοκιμαστεί το RAID 5. Πιο "
-"εξεζητημένες διαμορφώσεις με degraded συστοιχίες ή εφεδρικές συσκευές έχουν "
-"ελεγχθεί ελάχιστα."
-
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:861
+#: preseed.xml:855
#, no-c-format
msgid ""
"# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
@@ -2060,13 +2053,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:866
+#: preseed.xml:860
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:867
+#: preseed.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2078,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"ερωτήσεις που γίνονται αφορούν την εγκατάσταση του πυρήνα."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:874
+#: preseed.xml:868
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -2101,13 +2094,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:879
+#: preseed.xml:873
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμού"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:880
+#: preseed.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -2120,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"κρυπτογραφημένο (clear text) είτε MD5 <emphasis>hashes</emphasis>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:887
+#: preseed.xml:881
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -2137,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"force attacks)."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:897
+#: preseed.xml:891
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2199,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:899
+#: preseed.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2220,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"την εντολή <command>sudo</command>)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:909
+#: preseed.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
@@ -2229,19 +2222,19 @@ msgstr ""
"(hash) MD5 για ένα συνθηματικό χρήστη:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:913
+#: preseed.xml:907
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:919
+#: preseed.xml:913
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Ρύθμιση setup"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:920
+#: preseed.xml:914
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2255,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"προαιρετικά να προσθέσετε και άλλες (τοπικές) \"αποθήκες\" πακέτων."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:928
+#: preseed.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2320,13 +2313,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:933
+#: preseed.xml:927
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Επιλογή πακέτων"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:934
+#: preseed.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2337,73 +2330,73 @@ msgstr ""
"αυτό το κείμενο:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:943
+#: preseed.xml:937
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "Κανονικό σύστημα"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:946
+#: preseed.xml:940
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "επιφάνεια εργασίας"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:949
+#: preseed.xml:943
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "επιφάνεια εργασίας gnome"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:952
+#: preseed.xml:946
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "επιφάνεια εργασίας kde"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:955
+#: preseed.xml:949
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "Server ιστοσελίδων"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:958
+#: preseed.xml:952
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "Server εκτυπώσεων"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:961
+#: preseed.xml:955
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "server oνοματοδοσίας (dns-server)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:964
+#: preseed.xml:958
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "Server αρχείων"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:967
+#: preseed.xml:961
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "Server αλληλογραφίας"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:970
+#: preseed.xml:964
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "Βάση δεδομένων SQL"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:973
+#: preseed.xml:967
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "Φορητός υπολογιστής"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:977
+#: preseed.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2416,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"<userinput>Κανονικό σύστημα</userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:983
+#: preseed.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2433,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"γραμμή εντολών του πυρήνα."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:993
+#: preseed.xml:987
#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
@@ -2475,13 +2468,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:998
+#: preseed.xml:992
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1000
+#: preseed.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -2551,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash] "
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1002
+#: preseed.xml:996
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2564,13 +2557,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-account\"/>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1012
+#: preseed.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "Ολοκλήρωση της εγκατάστασης"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1014
+#: preseed.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -2615,86 +2608,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1019
-#, no-c-format
-msgid "X configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος X"
-
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:1020
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
-"details about the video hardware of the machine, since Debian's X "
-"configurator does not do fully automatic configuration of everything."
-msgstr ""
-"Είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε preseeding για το περιβάλλον X στο Debian, "
-"αλλά χρειάζεται πιθανόν να ξέρετε μερικές λεπτομέρειες για το υλικό της "
-"κάρτας οθόνης του μηχανήματός σας, καθώς το πρόγραμμα ρύθμισης του X στο "
-"Debian δεν κάνει πλήρως αυτόματη ρύθμιση για το κάθετι."
-
-#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1028
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
-"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
-"\n"
-"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
-"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
-"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
-"\n"
-"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
-"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
-"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
-"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
-"not\n"
-"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
-" select medium\n"
-"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
-" select 1024x768 @ 60 Hz"
-msgstr ""
-"# Ο server X μπορεί να ανιχνεύσει τον σωστό οδηγό για μερικές #κάρτες, αλλά "
-"αν χρησιμοποιείτε preseeding,\n"
-"# υπερσκελίζετε τις επιλογές του. Και πάλι, ο οδηγός vesa θα #δουλέψει για "
-"τις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
-"\n"
-"# Μια αδυναμία της αυτόματης ανίχνευσης για το ποντίκι είναι ότι "
-"σε#περίπτωση αποτυχίας, ο server X θα την προσπαθήσει και πάλι\n"
-"# ξανά και ξανά. Συνεπώς αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί preseeding, #υπάρχει "
-"μια πιθανότητα ενός\n"
-"# ατέρμονου loop αν δεν γίνει αυτόματη ανίχνευση του ποντικιού.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
-"\n"
-"# Η αυτόματη ανίχνευση συνίσταται για την οθόνη.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
-"# Αποσχολιάσετε αν έχετε οθόνη LCD.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
-"# Ο server X έχει τρεις πιθανότητες για την ρύθμιση της οθόνης.Εδώ #δίνεται "
-"πώς να γίνει preseed\n"
-"# για την \"μέτρια\" διαδρομή, που είναι πάντα διαθέσιμη. Η \"απλή\" "
-"#διαδρομή πιθανόν\n"
-"# να μην είναι διαθέσιμη, και η \"προχωρημένη\" διαδρομή κάνει πολύ # "
-"περισσότερες ερωτήσεις.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
-" επιλέξτε μεσαίο επίπεδο\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
-" επιλέξτε 1024x768 @ 60 Hz"
-
-#. Tag: title
-#: preseed.xml:1033
+#: preseed.xml:1013
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Χρήση preseeding για άλλα πακέτα"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1035
+#: preseed.xml:1015
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2717,19 +2637,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1042
+#: preseed.xml:1022
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1045
+#: preseed.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένων εντολών κατά την διάρκεια της εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1046
+#: preseed.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2740,7 +2660,7 @@ msgstr ""
"σημεία της εγκατάστασης."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1054
+#: preseed.xml:1034
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2785,13 +2705,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1059
+#: preseed.xml:1039
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "Χρήση preseeding για την αλλαγή των προκαθορισμένων τιμών"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1060
+#: preseed.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2819,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"προρύθμισης."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1074
+#: preseed.xml:1054
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -2839,13 +2759,13 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης και όχι για <quote>εσωτερικές</quote> παραμέτρους."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1089
+#: preseed.xml:1069
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Αλυσιδωτή φόρτωση (chainloading) αρχείων προρυθμίσεων"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1090
+#: preseed.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2862,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένες διαμορφώσεις σε άλλα αρχεία."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1100
+#: preseed.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2924,7 +2844,7 @@ msgstr ""
" #d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1102
+#: preseed.xml:1082
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
@@ -2943,3 +2863,79 @@ msgstr ""
"προρύθμισης, που σημαίνει για παράδειγμα ότι έχετε άλλη μια ευκαιρία να "
"εκτελέσετε την εντολή preseed/early, με την δεύτερη να προκύπτει όταν το "
"δίκτυο έχει ανέβει."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of "
+#~ "the component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded "
+#~ "arrays or spare devices has only been tested lightly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημειώστε ότι μόνο επίπεδα RAID 0 και RAID 1 έχουν ελεγχθεί από τους "
+#~ "προγραμματιστές αυτής της συνιστώσας. Δεν έχει δοκιμαστεί το RAID 5. Πιο "
+#~ "εξεζητημένες διαμορφώσεις με degraded συστοιχίες ή εφεδρικές συσκευές "
+#~ "έχουν ελεγχθεί ελάχιστα."
+
+#~ msgid "X configuration"
+#~ msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know "
+#~ "some details about the video hardware of the machine, since Debian's X "
+#~ "configurator does not do fully automatic configuration of everything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε preseeding για το περιβάλλον X στο "
+#~ "Debian, αλλά χρειάζεται πιθανόν να ξέρετε μερικές λεπτομέρειες για το "
+#~ "υλικό της κάρτας οθόνης του μηχανήματός σας, καθώς το πρόγραμμα ρύθμισης "
+#~ "του X στο Debian δεν κάνει πλήρως αυτόματη ρύθμιση για το κάθετι."
+
+#~ msgid ""
+#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're "
+#~ "preseeding,\n"
+#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
+#~ "\n"
+#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
+#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility "
+#~ "of\n"
+#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
+#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
+#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
+#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
+#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
+#~ "not\n"
+#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
+#~ " select medium\n"
+#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
+#~ " select 1024x768 @ 60 Hz"
+#~ msgstr ""
+#~ "# Ο server X μπορεί να ανιχνεύσει τον σωστό οδηγό για μερικές #κάρτες, "
+#~ "αλλά αν χρησιμοποιείτε preseeding,\n"
+#~ "# υπερσκελίζετε τις επιλογές του. Και πάλι, ο οδηγός vesa θα #δουλέψει "
+#~ "για τις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Μια αδυναμία της αυτόματης ανίχνευσης για το ποντίκι είναι ότι "
+#~ "σε#περίπτωση αποτυχίας, ο server X θα την προσπαθήσει και πάλι\n"
+#~ "# ξανά και ξανά. Συνεπώς αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί preseeding, "
+#~ "#υπάρχει μια πιθανότητα ενός\n"
+#~ "# ατέρμονου loop αν δεν γίνει αυτόματη ανίχνευση του ποντικιού.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Η αυτόματη ανίχνευση συνίσταται για την οθόνη.\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+#~ "# Αποσχολιάσετε αν έχετε οθόνη LCD.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+#~ "# Ο server X έχει τρεις πιθανότητες για την ρύθμιση της οθόνης.Εδώ "
+#~ "#δίνεται πώς να γίνει preseed\n"
+#~ "# για την \"μέτρια\" διαδρομή, που είναι πάντα διαθέσιμη. Η \"απλή\" "
+#~ "#διαδρομή πιθανόν\n"
+#~ "# να μην είναι διαθέσιμη, και η \"προχωρημένη\" διαδρομή κάνει πολύ # "
+#~ "περισσότερες ερωτήσεις.\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+#~ " επιλέξτε μεσαίο επίπεδο\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+#~ " επιλέξτε 1024x768 @ 60 Hz"