diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-05 00:08:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-05 00:08:06 +0000 |
commit | 2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c (patch) | |
tree | b3b6da52354f7939c4f365c9d854bd589c5c4c4b /po/el/preseed.po | |
parent | d796c0b482621422867036216356369b6fde08a2 (diff) | |
download | installation-guide-2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/el/preseed.po | 280 |
1 files changed, 138 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po index 708762f0a..289bfe866 100644 --- a/po/el/preseed.po +++ b/po/el/preseed.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:00+0300\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -1926,13 +1926,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:845 -#, no-c-format -msgid "" -"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very " -"new component that may still have some bugs or missing error handling. The " -"responsibility to get the various recipes right (so they make sense and " -"don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/syslog</" -"filename> if you run into problems." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a " +#| "very new component that may still have some bugs or missing error " +#| "handling. The responsibility to get the various recipes right (so they " +#| "make sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/" +#| "log/syslog</filename> if you run into problems." +msgid "" +"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " +"functionality that receives relatively little testing from the developers of " +"&d-i;. The responsibility to get the various recipes right (so they make " +"sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/" +"syslog</filename> if you run into problems." msgstr "" "Είναι εύκολο να γίνει κάποιο λάθος με αυτόν τον τύπο αυτόματης διαμέρισης. " "Είναι επίσης ένα πολύ καινούριο στοιχείο που πιθανόν να έχει ακόμα μερικά " @@ -1941,21 +1947,8 @@ msgstr "" "συγκρούσεις) ανήκει στον ίδιο τον χρήστη. Ελέγξτε το <filename>/var/log/" "syslog</filename> αντιμετωπίσετε προβλήματα." -#. Tag: para -#: preseed.xml:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the " -"component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded arrays or " -"spare devices has only been tested lightly." -msgstr "" -"Σημειώστε ότι μόνο επίπεδα RAID 0 και RAID 1 έχουν ελεγχθεί από τους " -"προγραμματιστές αυτής της συνιστώσας. Δεν έχει δοκιμαστεί το RAID 5. Πιο " -"εξεζητημένες διαμορφώσεις με degraded συστοιχίες ή εφεδρικές συσκευές έχουν " -"ελεγχθεί ελάχιστα." - #. Tag: screen -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:855 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -2060,13 +2053,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:866 +#: preseed.xml:860 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος" #. Tag: para -#: preseed.xml:867 +#: preseed.xml:861 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2078,7 +2071,7 @@ msgstr "" "ερωτήσεις που γίνονται αφορούν την εγκατάσταση του πυρήνα." #. Tag: screen -#: preseed.xml:874 +#: preseed.xml:868 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -2101,13 +2094,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:879 +#: preseed.xml:873 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμού" #. Tag: para -#: preseed.xml:880 +#: preseed.xml:874 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -2120,7 +2113,7 @@ msgstr "" "κρυπτογραφημένο (clear text) είτε MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." #. Tag: para -#: preseed.xml:887 +#: preseed.xml:881 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -2137,7 +2130,7 @@ msgstr "" "force attacks)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:897 +#: preseed.xml:891 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2199,7 +2192,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:899 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2220,7 +2213,7 @@ msgstr "" "την εντολή <command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:909 +#: preseed.xml:903 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" @@ -2229,19 +2222,19 @@ msgstr "" "(hash) MD5 για ένα συνθηματικό χρήστη:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:907 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:919 +#: preseed.xml:913 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Ρύθμιση setup" #. Tag: para -#: preseed.xml:920 +#: preseed.xml:914 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2255,7 +2248,7 @@ msgstr "" "προαιρετικά να προσθέσετε και άλλες (τοπικές) \"αποθήκες\" πακέτων." #. Tag: screen -#: preseed.xml:928 +#: preseed.xml:922 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2320,13 +2313,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:933 +#: preseed.xml:927 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Επιλογή πακέτων" #. Tag: para -#: preseed.xml:934 +#: preseed.xml:928 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2337,73 +2330,73 @@ msgstr "" "αυτό το κείμενο:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:937 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "Κανονικό σύστημα" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:940 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:949 +#: preseed.xml:943 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας gnome" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:946 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας kde" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:955 +#: preseed.xml:949 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "Server ιστοσελίδων" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:952 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "Server εκτυπώσεων" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:961 +#: preseed.xml:955 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "server oνοματοδοσίας (dns-server)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:964 +#: preseed.xml:958 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "Server αρχείων" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:961 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "Server αλληλογραφίας" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:970 +#: preseed.xml:964 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "Βάση δεδομένων SQL" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:973 +#: preseed.xml:967 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "Φορητός υπολογιστής" #. Tag: para -#: preseed.xml:977 +#: preseed.xml:971 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2416,7 +2409,7 @@ msgstr "" "<userinput>Κανονικό σύστημα</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:983 +#: preseed.xml:977 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2433,7 +2426,7 @@ msgstr "" "γραμμή εντολών του πυρήνα." #. Tag: screen -#: preseed.xml:993 +#: preseed.xml:987 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2475,13 +2468,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:998 +#: preseed.xml:992 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1000 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2551,7 +2544,7 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash] " #. Tag: para -#: preseed.xml:1002 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2564,13 +2557,13 @@ msgstr "" "\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1012 +#: preseed.xml:1006 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Ολοκλήρωση της εγκατάστασης" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1014 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2615,86 +2608,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1019 -#, no-c-format -msgid "X configuration" -msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος X" - -#. Tag: para -#: preseed.xml:1020 -#, no-c-format -msgid "" -"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some " -"details about the video hardware of the machine, since Debian's X " -"configurator does not do fully automatic configuration of everything." -msgstr "" -"Είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε preseeding για το περιβάλλον X στο Debian, " -"αλλά χρειάζεται πιθανόν να ξέρετε μερικές λεπτομέρειες για το υλικό της " -"κάρτας οθόνης του μηχανήματός σας, καθώς το πρόγραμμα ρύθμισης του X στο " -"Debian δεν κάνει πλήρως αυτόματη ρύθμιση για το κάθετι." - -#. Tag: screen -#: preseed.xml:1028 -#, no-c-format -msgid "" -"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" -"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" -"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n" -"\n" -"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" -"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n" -"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" -"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n" -"\n" -"# Monitor autodetection is recommended.\n" -"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n" -"# Uncomment if you have an LCD display.\n" -"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n" -"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" -"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " -"not\n" -"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" -"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n" -" select medium\n" -"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n" -" select 1024x768 @ 60 Hz" -msgstr "" -"# Ο server X μπορεί να ανιχνεύσει τον σωστό οδηγό για μερικές #κάρτες, αλλά " -"αν χρησιμοποιείτε preseeding,\n" -"# υπερσκελίζετε τις επιλογές του. Και πάλι, ο οδηγός vesa θα #δουλέψει για " -"τις περισσότερες περιπτώσεις.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" -"\n" -"# Μια αδυναμία της αυτόματης ανίχνευσης για το ποντίκι είναι ότι " -"σε#περίπτωση αποτυχίας, ο server X θα την προσπαθήσει και πάλι\n" -"# ξανά και ξανά. Συνεπώς αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί preseeding, #υπάρχει " -"μια πιθανότητα ενός\n" -"# ατέρμονου loop αν δεν γίνει αυτόματη ανίχνευση του ποντικιού.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" -"\n" -"# Η αυτόματη ανίχνευση συνίσταται για την οθόνη.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" -"# Αποσχολιάσετε αν έχετε οθόνη LCD.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" -"# Ο server X έχει τρεις πιθανότητες για την ρύθμιση της οθόνης.Εδώ #δίνεται " -"πώς να γίνει preseed\n" -"# για την \"μέτρια\" διαδρομή, που είναι πάντα διαθέσιμη. Η \"απλή\" " -"#διαδρομή πιθανόν\n" -"# να μην είναι διαθέσιμη, και η \"προχωρημένη\" διαδρομή κάνει πολύ # " -"περισσότερες ερωτήσεις.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" -" επιλέξτε μεσαίο επίπεδο\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" -" επιλέξτε 1024x768 @ 60 Hz" - -#. Tag: title -#: preseed.xml:1033 +#: preseed.xml:1013 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Χρήση preseeding για άλλα πακέτα" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1035 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2717,19 +2637,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1042 +#: preseed.xml:1022 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές" #. Tag: title -#: preseed.xml:1045 +#: preseed.xml:1025 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένων εντολών κατά την διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: preseed.xml:1046 +#: preseed.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2740,7 +2660,7 @@ msgstr "" "σημεία της εγκατάστασης." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1034 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2785,13 +2705,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1059 +#: preseed.xml:1039 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Χρήση preseeding για την αλλαγή των προκαθορισμένων τιμών" #. Tag: para -#: preseed.xml:1060 +#: preseed.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -2819,7 +2739,7 @@ msgstr "" "προρύθμισης." #. Tag: para -#: preseed.xml:1074 +#: preseed.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -2839,13 +2759,13 @@ msgstr "" "εγκατάστασης και όχι για <quote>εσωτερικές</quote> παραμέτρους." #. Tag: title -#: preseed.xml:1089 +#: preseed.xml:1069 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Αλυσιδωτή φόρτωση (chainloading) αρχείων προρυθμίσεων" #. Tag: para -#: preseed.xml:1090 +#: preseed.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2862,7 +2782,7 @@ msgstr "" "συγκεκριμένες διαμορφώσεις σε άλλα αρχεία." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1100 +#: preseed.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -2924,7 +2844,7 @@ msgstr "" " #d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1102 +#: preseed.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " @@ -2943,3 +2863,79 @@ msgstr "" "προρύθμισης, που σημαίνει για παράδειγμα ότι έχετε άλλη μια ευκαιρία να " "εκτελέσετε την εντολή preseed/early, με την δεύτερη να προκύπτει όταν το " "δίκτυο έχει ανέβει." + +#~ msgid "" +#~ "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of " +#~ "the component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded " +#~ "arrays or spare devices has only been tested lightly." +#~ msgstr "" +#~ "Σημειώστε ότι μόνο επίπεδα RAID 0 και RAID 1 έχουν ελεγχθεί από τους " +#~ "προγραμματιστές αυτής της συνιστώσας. Δεν έχει δοκιμαστεί το RAID 5. Πιο " +#~ "εξεζητημένες διαμορφώσεις με degraded συστοιχίες ή εφεδρικές συσκευές " +#~ "έχουν ελεγχθεί ελάχιστα." + +#~ msgid "X configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος X" + +#~ msgid "" +#~ "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know " +#~ "some details about the video hardware of the machine, since Debian's X " +#~ "configurator does not do fully automatic configuration of everything." +#~ msgstr "" +#~ "Είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε preseeding για το περιβάλλον X στο " +#~ "Debian, αλλά χρειάζεται πιθανόν να ξέρετε μερικές λεπτομέρειες για το " +#~ "υλικό της κάρτας οθόνης του μηχανήματός σας, καθώς το πρόγραμμα ρύθμισης " +#~ "του X στο Debian δεν κάνει πλήρως αυτόματη ρύθμιση για το κάθετι." + +#~ msgid "" +#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're " +#~ "preseeding,\n" +#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" +#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n" +#~ "\n" +#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" +#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility " +#~ "of\n" +#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" +#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n" +#~ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n" +#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n" +#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n" +#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" +#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " +#~ "not\n" +#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" +#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n" +#~ " select medium\n" +#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n" +#~ " select 1024x768 @ 60 Hz" +#~ msgstr "" +#~ "# Ο server X μπορεί να ανιχνεύσει τον σωστό οδηγό για μερικές #κάρτες, " +#~ "αλλά αν χρησιμοποιείτε preseeding,\n" +#~ "# υπερσκελίζετε τις επιλογές του. Και πάλι, ο οδηγός vesa θα #δουλέψει " +#~ "για τις περισσότερες περιπτώσεις.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" +#~ "\n" +#~ "# Μια αδυναμία της αυτόματης ανίχνευσης για το ποντίκι είναι ότι " +#~ "σε#περίπτωση αποτυχίας, ο server X θα την προσπαθήσει και πάλι\n" +#~ "# ξανά και ξανά. Συνεπώς αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί preseeding, " +#~ "#υπάρχει μια πιθανότητα ενός\n" +#~ "# ατέρμονου loop αν δεν γίνει αυτόματη ανίχνευση του ποντικιού.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" +#~ "\n" +#~ "# Η αυτόματη ανίχνευση συνίσταται για την οθόνη.\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" +#~ "# Αποσχολιάσετε αν έχετε οθόνη LCD.\n" +#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" +#~ "# Ο server X έχει τρεις πιθανότητες για την ρύθμιση της οθόνης.Εδώ " +#~ "#δίνεται πώς να γίνει preseed\n" +#~ "# για την \"μέτρια\" διαδρομή, που είναι πάντα διαθέσιμη. Η \"απλή\" " +#~ "#διαδρομή πιθανόν\n" +#~ "# να μην είναι διαθέσιμη, και η \"προχωρημένη\" διαδρομή κάνει πολύ # " +#~ "περισσότερες ερωτήσεις.\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" +#~ " επιλέξτε μεσαίο επίπεδο\n" +#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" +#~ " επιλέξτε 1024x768 @ 60 Hz" |