summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-08-18 17:34:21 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-08-18 17:34:21 +0000
commit1eedcadf865fa0fbcca9b9e2269ea2800527e284 (patch)
treeed5cf3932b5fea89c874aead1483de84b907137a /po/el/post-install.po
parentb7fa3d89d2de4862e96d1d9f0cd08b74d36faf56 (diff)
downloadinstallation-guide-1eedcadf865fa0fbcca9b9e2269ea2800527e284.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/post-install.po')
-rw-r--r--po/el/post-install.po140
1 files changed, 86 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/el/post-install.po b/po/el/post-install.po
index d8f5ae23c..10e445826 100644
--- a/po/el/post-install.po
+++ b/po/el/post-install.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 02:35+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -39,11 +39,43 @@ msgstr "Επόμενα βήματα και πού να πάτε από δω κι
#. Tag: title
#: post-install.xml:13
#, no-c-format
+msgid "Shutting down the system"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To shut down a running Linux system, you must not reboot with the reset "
+"switch on the front or back of your computer, or just turn off the computer. "
+"Linux should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get "
+"lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there "
+"is usually an option to <quote>log out</quote> available from the "
+"application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: post-install.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</"
+"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch="
+"\"powerpc;m68k\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</"
+"keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. A "
+"last option is to log in as root and type one of the commands "
+"<command>poweroff</command>, <command>halt</command> or <command>shutdown -h "
+"now</command> if either of the key combinations do not work or you prefer to "
+"type commands; use <command>reboot</command> to reboot the system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: post-install.xml:46
+#, no-c-format
msgid "If You Are New to Unix"
msgstr "Αν είσαστε καινούριος στο Unix"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:14
+#: post-install.xml:47
#, no-c-format
msgid ""
"If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do "
@@ -60,7 +92,7 @@ msgstr ""
"αναφορά."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:22
+#: post-install.xml:55
#, no-c-format
msgid ""
"Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
@@ -82,13 +114,13 @@ msgstr ""
"εκδόσεις των HOWTOs του LDP είναι επίσης διαθέσιμες σαν πακέτα του Debian."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:43
+#: post-install.xml:76
#, no-c-format
msgid "Orienting Yourself to Debian"
msgstr "Προσανατολιστείτε στο Debian"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:44
+#: post-install.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"Debian is a little different from other distributions. Even if you're "
@@ -107,13 +139,13 @@ msgstr ""
"βιαστικούς!"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:55
+#: post-install.xml:88
#, no-c-format
msgid "Debian Packaging System"
msgstr "Το σύστημα πακέτων του Debian"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:56
+#: post-install.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The most important concept to grasp is the Debian packaging system. In "
@@ -149,7 +181,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:97
+#: post-install.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
@@ -167,13 +199,13 @@ msgstr ""
"υπόκεινται σε περιορισμούς στην εξαγωγή τους σε ορισμένες χώρες."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:108
+#: post-install.xml:141
#, no-c-format
msgid "Application Version Management"
msgstr "Διαχείριση των εκδόσεων των Εφαρμογών"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:109
+#: post-install.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
"Alternative versions of applications are managed by update-alternatives. If "
@@ -185,13 +217,13 @@ msgstr ""
"συμβουλευτείτε τη σελίδα χρήσης του update-alternatives."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:119
+#: post-install.xml:152
#, no-c-format
msgid "Cron Job Management"
msgstr "Διαχείριση Περιοδικών εργασιών"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:120
+#: post-install.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
"Any jobs under the purview of the system administrator should be in "
@@ -210,7 +242,7 @@ msgstr ""
"σειρά που έτσι τις σειριοποιεί."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:129
+#: post-install.xml:162
#, no-c-format
msgid ""
"On the other hand, if you have a cron job that (a) needs to run as a special "
@@ -228,7 +260,7 @@ msgstr ""
"περιοδική εργασία."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:138
+#: post-install.xml:171
#, no-c-format
msgid ""
"In either case, you just edit the files and cron will notice them "
@@ -242,13 +274,13 @@ msgstr ""
"το <filename>/usr/share/doc/cron/README.Debian</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:155
+#: post-install.xml:188
#, no-c-format
msgid "Reactivating DOS and Windows"
msgstr "Επανενεργοποίηση του DOS και των Widnows."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:156
+#: post-install.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
"After installing the base system and writing to the <emphasis>Master Boot "
@@ -265,7 +297,7 @@ msgstr ""
"εκκινήσετε πάλι το DOS ή τα Windows."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:164
+#: post-install.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"<command>LILO</command> is a boot manager with which you can also boot other "
@@ -284,7 +316,7 @@ msgstr ""
"πρόγραμμα αυτό."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:174
+#: post-install.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"Important parts of the <filename>lilo.conf</filename> file are the lines "
@@ -316,7 +348,7 @@ msgstr ""
"<keycap>shift</keycap>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:190
+#: post-install.xml:223
#, no-c-format
msgid ""
"After a fresh install of Debian, just the current system is configured for "
@@ -352,7 +384,7 @@ msgstr ""
"καινούριας ρύθμισης στον τομέα εκκίνησης (boot sector)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:210
+#: post-install.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"Notice that there are other boot loaders available in &debian;, such as GRUB "
@@ -366,13 +398,13 @@ msgstr ""
"classname>), loadlin (στο πακέτο <classname>loadlin</classname>) κλπ."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:225
+#: post-install.xml:258
#, no-c-format
msgid "Further Reading and Information"
msgstr "Παραπέρα Διάβασμα και Πληροφορίες"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:226
+#: post-install.xml:259
#, no-c-format
msgid ""
"If you need information about a particular program, you should first try "
@@ -385,7 +417,7 @@ msgstr ""
"<userinput>info <replaceable>program</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:232
+#: post-install.xml:265
#, no-c-format
msgid ""
"There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> "
@@ -404,7 +436,7 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/share/doc/(\"όνομα πακέτου\")/README.Debian</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:243
+#: post-install.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a "
@@ -433,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Archives</ulink> περιέχει πλήθος πληροφοριών για το Debian."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:261
+#: post-install.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"A general source of information on GNU/Linux is the <ulink url=\"http://www."
@@ -446,13 +478,13 @@ msgstr ""
"και δείκτες σε άλλες πολύτιμες πληροφορίες για ένα σύστημα GNU/Linux."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:276
+#: post-install.xml:309
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Χτίσιμο ενός καινούριου πυρήνα"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:277
+#: post-install.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
@@ -471,7 +503,7 @@ msgstr ""
"είναι χρήσιμο να φτιάξετε έναν καινούριο πυρήνα για να:"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:287
+#: post-install.xml:320
#, no-c-format
msgid ""
"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
@@ -481,7 +513,7 @@ msgstr ""
"υλικού με τους προσφερόμενους πυρήνες"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:293
+#: post-install.xml:326
#, no-c-format
msgid ""
"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
@@ -491,7 +523,7 @@ msgstr ""
"προσφερόμενους πυρήνες (όπως η υποστήριξη μεγάλης μνήμης)"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:299
+#: post-install.xml:332
#, no-c-format
msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
msgstr ""
@@ -499,31 +531,31 @@ msgstr ""
"επιταχύνετε και τον χρόνο εκκίνησης"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:304
+#: post-install.xml:337
#, no-c-format
msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
msgstr "δημιουργήστε έναν μονολιθικό αντί για έναν modular πυρήνα"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:309
+#: post-install.xml:342
#, no-c-format
msgid "run an updated or development kernel"
msgstr "τρέξετε μια νεώτερη ή μια πειραματική έκδοση του πυρήνα"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:314
+#: post-install.xml:347
#, no-c-format
msgid "learn more about linux kernels"
msgstr "μάθετε περισσότερα για τους πυρήνες του Linux"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:323
+#: post-install.xml:356
#, no-c-format
msgid "Kernel Image Management"
msgstr "Διαχείρισης της Εικόνας του Πυρήνα"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:324
+#: post-install.xml:357
#, no-c-format
msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
msgstr ""
@@ -531,7 +563,7 @@ msgstr ""
"προσοδοφόρο!"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:328
+#: post-install.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"To compile a kernel the Debian way, you need some packages: "
@@ -553,7 +585,7 @@ msgstr ""
"package/README.gz</filename> για την πλήρη λίστα)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:339
+#: post-install.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
@@ -569,7 +601,7 @@ msgstr ""
"δημιουργίας τους."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:347
+#: post-install.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
@@ -592,7 +624,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:357
+#: post-install.xml:390
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
@@ -604,7 +636,7 @@ msgstr ""
"filename>. Αυτή η ενότητα είναι απλά μια σύντομη παρουσίαση."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:364
+#: post-install.xml:397
#, no-c-format
msgid ""
"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
@@ -637,7 +669,7 @@ msgstr ""
"&kernelversion;</filename></phrase> που θα έχουν δημιουργηθεί."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:389
+#: post-install.xml:422
#, no-c-format
msgid ""
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
@@ -669,7 +701,7 @@ msgstr ""
"του Debian θα αντιμετωπίσει προβλήματα."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:404
+#: post-install.xml:437
#, no-c-format
msgid ""
"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
@@ -680,7 +712,7 @@ msgstr ""
"<userinput>make-kpkg clean</userinput>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:409
+#: post-install.xml:442
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
@@ -699,7 +731,7 @@ msgstr ""
"αρκετή ώρα ανάλογα με την ισχύ του μηχανήματός σας."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:419
+#: post-install.xml:452
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
@@ -740,7 +772,7 @@ msgstr ""
"PCMCIA, θα πρέπει επίσης να εγκαταστήσετε το πακέτο αυτό."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:446
+#: post-install.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "
@@ -751,7 +783,7 @@ msgstr ""
"εκτελέστε <userinput>shutdown -r now</userinput>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:451
+#: post-install.xml:484
#, no-c-format
msgid ""
"For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the "
@@ -766,13 +798,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:467
+#: post-install.xml:500
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Ανακτώντας ένα Σπασμένο σύστημα"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:468
+#: post-install.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -792,7 +824,7 @@ msgstr ""
"\"διάσωσης\" μπορεί να φανεί χρήσιμη σε αυτό."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:478
+#: post-install.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
@@ -817,7 +849,7 @@ msgstr ""
"συστήματος."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:493
+#: post-install.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -833,7 +865,7 @@ msgstr ""
"και LVM καθώς κι αυτές που έχουν δημιουργηθεί κατευθείαν στους δίσκους."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:501
+#: post-install.xml:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -852,7 +884,7 @@ msgstr ""
"για να το κάνετε.</phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:513
+#: post-install.xml:546
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -871,7 +903,7 @@ msgstr ""
"επιλέξατε θα προσαρτηθεί στον κατάλογο <filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:522
+#: post-install.xml:555
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -879,7 +911,7 @@ msgstr ""
"επανεκκινήσει."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:526
+#: post-install.xml:559
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "