diff options
author | Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr> | 2006-09-08 15:30:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr> | 2006-09-08 15:30:45 +0000 |
commit | e3233ecc9c3e388f109774d148fe41ae8e4dd2f9 (patch) | |
tree | b97a50b125fd2222ca97f35a96e39834abbd829a /po/el/installation-howto.po | |
parent | c16a38da698add802aa36a4e022928ef4c7bf1c4 (diff) | |
download | installation-guide-e3233ecc9c3e388f109774d148fe41ae8e4dd2f9.zip |
updated boot-new boot-installer installation-howto
Diffstat (limited to 'po/el/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/el/installation-howto.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/el/installation-howto.po b/po/el/installation-howto.po index b139191d3..e9beb4dfa 100644 --- a/po/el/installation-howto.po +++ b/po/el/installation-howto.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-08 18:12+0300\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" "org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:79 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=\"x86" "\">To boot the CD, you may need to change your BIOS configuration, as " @@ -160,13 +160,12 @@ msgid "" "booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to boot from CD. </" "phrase>" msgstr "" -"Μεταφορτώστε τον τύπο εικόνας που προτιμάτε και γράψτε το σε ένα άδειο CD. " -"<phrase arch=\"i386\">Για να εκκινήσετε από CD, ίσως χρειαστεί να αλλάξετε " -"τη ρύθμιση του BIOS, όπως εξηγείται στο <xref linkend=\"bios-setup\" />.</" -"phrase> <phrase arch=\"powerpc\"> Για να εκκινήσετε ένα PowerMac από CD, " +"Κατεβάστε οποιονδήποτε τύπο εικόνας που προτιμάτε και γράψτε την σ' ένα κενό CD. " +"<phrase arch=\"x86\">Για να εκκινήσετε από το CD, ίσως χρειαστεί να αλλάξετε " +"τις ρυθμίσεις του BIOS, όπως εξηγείται στο <xref linkend=\"bios-setup\" />.</" +"phrase> <phrase arch=\"powerpc\"> Για να εκκινήσετε ένα μηχάνημα PowerMac από CD, " "πατήστε το πλήκτρο <keycap>c</keycap> κατά τη διάρκεια εκκίνησης του " -"υπολογιστή. Δείτε το <xref linkend=\"boot-cd\" /> για εναλλακτικούς τρόπους " -"εκκίνησης από CD.</phrase>" +"υπολογιστή. Δείτε το <xref linkend=\"boot-cd\" /> για άλλους τρόπους εκκίνησης από CD.</phrase>" #. Tag: title #: installation-howto.xml:93 @@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Εκκίνηση από σκληρό δίσκο" #. Tag: para #: installation-howto.xml:193 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " "existing hard disk, which can have a different OS on it. Download " @@ -381,14 +380,14 @@ msgid "" "arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to do it. </" "phrase>" msgstr "" -"Είναι εφικτή η εκκίνηση του εγκαταστάτη χωρίς τη χρήση αφαιρούμενων μέσων, " -"αλλά μόνο με έναν υπάρχον σκληρό δίσκο, που μπορεί να έχει ένα διαφορετικό " -"λειτουργικό σύστημα. Μεταφορτώστε τα αρχεία <filename>hd-media/initrd.gz</" -"filename>,<filename>hd-media/vmlinuz</filename>, και μια εικόνα CD Debian " -"στον κατάλογο υψηλότερου επιπέδου του σκληρού δίσκου. Σιγουρευτείτε ότι η " +"Είναι δυνατόν να ξεκινήσετε τον εγκαταστάτη χωρίς τη χρήση αφαιρούμενων μέσων, " +"αλλά μόνο από έναν υπάρχοντα σκληρό δίσκο, που ίσως και να έχει ένα διαφορετικό " +"λειτουργικό σύστημα. Κατεβάστε τα αρχεία <filename>hd-media/initrd.gz</" +"filename>,<filename>hd-media/vmlinuz</filename>, και μια εικόνα CD του Debian " +"στον κατάλογο στο υψηλότερο επίπεδο του σκληρού δίσκου. Σιγουρευτείτε ότι η " "εικόνα του CD έχει κατάληξη <literal>.iso</literal>. Τώρα είναι πλέον θέμα " -"εκκίνησης του linux με το initrd.<phrase arch=\"i386\">Το <xref linkend=" -"\"boot-initrd\" /> εξηγεί μία πιθανή μέθοδο.</phrase>" +"εκκίνησης του linux από τον δίσκο μνήμης initrd.<phrase arch=\"x86\">Το <xref linkend=" +"\"boot-initrd\" /> εξηγεί μία πιθανή μέθοδο για να κάνετε ακριβώς αυτό.</phrase>" #. Tag: title #: installation-howto.xml:210 @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση" #. Tag: para #: installation-howto.xml:211 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " @@ -408,8 +407,8 @@ msgid "" "default for most boot methods, but is not available when booting from a " "floppy. </para></footnote> </phrase>" msgstr "" -"Αφού ξεκινήσει ο εγκαταστάτης, θα σας χαιρετήσει με μια αρχική οθόνη. " -"Πατήστε το πλήκτρο &enterkey; για εκκίνηση, ή διαβάστε τις οδηγίες για " +"Αφού ξεκινήσει ο εγκαταστάτης, θα βρεθείτε μπροστά σε μια αρχική οθόνη υποδοχής. " +"Πατήστε το πλήκτρο &enterkey; για εκκίνηση ή διαβάστε τις οδηγίες για " "πιθανές μεθόδους εκκίνησης και παραμέτρους (βλ. <xref linkend=\"boot-parms" "\" />). <phrase arch=\"i386\">. Αν θέλετε έναν πυρήνα 2.4, πληκτρολογήστε " "<userinput>install24</userinput> στο προτρεπτικό εκκίνησης <prompt>boot:</" @@ -533,7 +532,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:280 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " "operating systems on your computer, it will add them to the boot menu and " @@ -542,13 +541,13 @@ msgid "" "You'll be given the opportunity to override that choice and install it " "elsewhere. </phrase>" msgstr "" -"Το τελευταίο βήμα είναι η εγκατάσταση ενός εκκινητή συστήματος. Αν ο " +"Το τελευταίο βήμα είναι η εγκατάσταση ενός φορτωτή εκκίνησης. Αν ο " "εγκαταστάτης ανιχνεύσει άλλα λειτουργικά συστήματα στον υπολογιστή, θα τα " "προσθέσει στο μενού εκκίνησης και θα σας ενημερώσει σχετικά.<phrase arch=" -"\"i386\">Ο προεπιλεγμένος εκκινητής συστήματος GRUB θα εγκατασταθεί στο " -"master boot record του πρώτου σκληρού δίσκου, που είναι γενικά μια καλή " -"επιλογή. Σας δίνεται όμως η ευκαιρία να παρακάμψετε αυτή την επιλογή και να " -"τον εγκαταστήσετε κάπου αλλού.</phrase>" +"\"x86\">. Η προεπιλογή είναι η εγκατάσταση του GRUB στο master boot record " +"του πρώτου σκληρού δίσκου, που είναι γενικά μια καλή επιλογή. " +"Σας δίνεται όμως η ευκαιρία να παρακάμψετε αυτή την επιλογή και να " +"εγκαταστήσετε το GRUB κάπου αλλού.</phrase>" #. Tag: para #: installation-howto.xml:290 @@ -628,3 +627,4 @@ msgstr "" "Ελπίζουμε ότι η εγκατάσταση σάς είναι ευχάριστη και ότι βρίσκετε το Debian " "χρήσιμο. Ίσως να θέλετε να διαβάσετε και το <xref linkend=\"post-install\" /" ">." + |