summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2006-09-08 15:30:45 +0000
committerEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2006-09-08 15:30:45 +0000
commite3233ecc9c3e388f109774d148fe41ae8e4dd2f9 (patch)
treeb97a50b125fd2222ca97f35a96e39834abbd829a /po/el/installation-howto.po
parentc16a38da698add802aa36a4e022928ef4c7bf1c4 (diff)
downloadinstallation-guide-e3233ecc9c3e388f109774d148fe41ae8e4dd2f9.zip
updated boot-new boot-installer installation-howto
Diffstat (limited to 'po/el/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/el/installation-howto.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/el/installation-howto.po b/po/el/installation-howto.po
index b139191d3..e9beb4dfa 100644
--- a/po/el/installation-howto.po
+++ b/po/el/installation-howto.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-08 02:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-08 18:12+0300\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
"org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=\"x86"
"\">To boot the CD, you may need to change your BIOS configuration, as "
@@ -160,13 +160,12 @@ msgid ""
"booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to boot from CD. </"
"phrase>"
msgstr ""
-"Μεταφορτώστε τον τύπο εικόνας που προτιμάτε και γράψτε το σε ένα άδειο CD. "
-"<phrase arch=\"i386\">Για να εκκινήσετε από CD, ίσως χρειαστεί να αλλάξετε "
-"τη ρύθμιση του BIOS, όπως εξηγείται στο <xref linkend=\"bios-setup\" />.</"
-"phrase> <phrase arch=\"powerpc\"> Για να εκκινήσετε ένα PowerMac από CD, "
+"Κατεβάστε οποιονδήποτε τύπο εικόνας που προτιμάτε και γράψτε την σ' ένα κενό CD. "
+"<phrase arch=\"x86\">Για να εκκινήσετε από το CD, ίσως χρειαστεί να αλλάξετε "
+"τις ρυθμίσεις του BIOS, όπως εξηγείται στο <xref linkend=\"bios-setup\" />.</"
+"phrase> <phrase arch=\"powerpc\"> Για να εκκινήσετε ένα μηχάνημα PowerMac από CD, "
"πατήστε το πλήκτρο <keycap>c</keycap> κατά τη διάρκεια εκκίνησης του "
-"υπολογιστή. Δείτε το <xref linkend=\"boot-cd\" /> για εναλλακτικούς τρόπους "
-"εκκίνησης από CD.</phrase>"
+"υπολογιστή. Δείτε το <xref linkend=\"boot-cd\" /> για άλλους τρόπους εκκίνησης από CD.</phrase>"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:93
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Εκκίνηση από σκληρό δίσκο"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:193
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
"existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
@@ -381,14 +380,14 @@ msgid ""
"arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to do it. </"
"phrase>"
msgstr ""
-"Είναι εφικτή η εκκίνηση του εγκαταστάτη χωρίς τη χρήση αφαιρούμενων μέσων, "
-"αλλά μόνο με έναν υπάρχον σκληρό δίσκο, που μπορεί να έχει ένα διαφορετικό "
-"λειτουργικό σύστημα. Μεταφορτώστε τα αρχεία <filename>hd-media/initrd.gz</"
-"filename>,<filename>hd-media/vmlinuz</filename>, και μια εικόνα CD Debian "
-"στον κατάλογο υψηλότερου επιπέδου του σκληρού δίσκου. Σιγουρευτείτε ότι η "
+"Είναι δυνατόν να ξεκινήσετε τον εγκαταστάτη χωρίς τη χρήση αφαιρούμενων μέσων, "
+"αλλά μόνο από έναν υπάρχοντα σκληρό δίσκο, που ίσως και να έχει ένα διαφορετικό "
+"λειτουργικό σύστημα. Κατεβάστε τα αρχεία <filename>hd-media/initrd.gz</"
+"filename>,<filename>hd-media/vmlinuz</filename>, και μια εικόνα CD του Debian "
+"στον κατάλογο στο υψηλότερο επίπεδο του σκληρού δίσκου. Σιγουρευτείτε ότι η "
"εικόνα του CD έχει κατάληξη <literal>.iso</literal>. Τώρα είναι πλέον θέμα "
-"εκκίνησης του linux με το initrd.<phrase arch=\"i386\">Το <xref linkend="
-"\"boot-initrd\" /> εξηγεί μία πιθανή μέθοδο.</phrase>"
+"εκκίνησης του linux από τον δίσκο μνήμης initrd.<phrase arch=\"x86\">Το <xref linkend="
+"\"boot-initrd\" /> εξηγεί μία πιθανή μέθοδο για να κάνετε ακριβώς αυτό.</phrase>"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:210
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:211
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
"&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and "
@@ -408,8 +407,8 @@ msgid ""
"default for most boot methods, but is not available when booting from a "
"floppy. </para></footnote> </phrase>"
msgstr ""
-"Αφού ξεκινήσει ο εγκαταστάτης, θα σας χαιρετήσει με μια αρχική οθόνη. "
-"Πατήστε το πλήκτρο &enterkey; για εκκίνηση, ή διαβάστε τις οδηγίες για "
+"Αφού ξεκινήσει ο εγκαταστάτης, θα βρεθείτε μπροστά σε μια αρχική οθόνη υποδοχής. "
+"Πατήστε το πλήκτρο &enterkey; για εκκίνηση ή διαβάστε τις οδηγίες για "
"πιθανές μεθόδους εκκίνησης και παραμέτρους (βλ. <xref linkend=\"boot-parms"
"\" />). <phrase arch=\"i386\">. Αν θέλετε έναν πυρήνα 2.4, πληκτρολογήστε "
"<userinput>install24</userinput> στο προτρεπτικό εκκίνησης <prompt>boot:</"
@@ -533,7 +532,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:280
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
"operating systems on your computer, it will add them to the boot menu and "
@@ -542,13 +541,13 @@ msgid ""
"You'll be given the opportunity to override that choice and install it "
"elsewhere. </phrase>"
msgstr ""
-"Το τελευταίο βήμα είναι η εγκατάσταση ενός εκκινητή συστήματος. Αν ο "
+"Το τελευταίο βήμα είναι η εγκατάσταση ενός φορτωτή εκκίνησης. Αν ο "
"εγκαταστάτης ανιχνεύσει άλλα λειτουργικά συστήματα στον υπολογιστή, θα τα "
"προσθέσει στο μενού εκκίνησης και θα σας ενημερώσει σχετικά.<phrase arch="
-"\"i386\">Ο προεπιλεγμένος εκκινητής συστήματος GRUB θα εγκατασταθεί στο "
-"master boot record του πρώτου σκληρού δίσκου, που είναι γενικά μια καλή "
-"επιλογή. Σας δίνεται όμως η ευκαιρία να παρακάμψετε αυτή την επιλογή και να "
-"τον εγκαταστήσετε κάπου αλλού.</phrase>"
+"\"x86\">. Η προεπιλογή είναι η εγκατάσταση του GRUB στο master boot record "
+"του πρώτου σκληρού δίσκου, που είναι γενικά μια καλή επιλογή. "
+"Σας δίνεται όμως η ευκαιρία να παρακάμψετε αυτή την επιλογή και να "
+"εγκαταστήσετε το GRUB κάπου αλλού.</phrase>"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:290
@@ -628,3 +627,4 @@ msgstr ""
"Ελπίζουμε ότι η εγκατάσταση σάς είναι ευχάριστη και ότι βρίσκετε το Debian "
"χρήσιμο. Ίσως να θέλετε να διαβάσετε και το <xref linkend=\"post-install\" /"
">."
+