diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-11-08 01:13:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-11-08 01:13:27 +0000 |
commit | e1585c6b1ba645fe6899e6db410e9114ecd45614 (patch) | |
tree | 96e8a13de474a42cf63c7473accc806de1b7f360 /po/el/install-methods.po | |
parent | 9ac95ec0e45a752de8f9203d93b9ff37eb853fcc (diff) | |
download | installation-guide-e1585c6b1ba645fe6899e6db410e9114ecd45614.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/el/install-methods.po | 269 |
1 files changed, 162 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po index 1518f52a2..c44ea2360 100644 --- a/po/el/install-methods.po +++ b/po/el/install-methods.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-12 15:14+0300\n" "Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" "τη δυνατότητα να αντιγράψετε μια ολόκληρη εικόνα ISO CD σ' αυτό." #. Tag: title -#: install-methods.xml:651 install-methods.xml:748 +#: install-methods.xml:651 install-methods.xml:763 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Διαμέριση του κλειδιού USB" @@ -1012,13 +1012,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:657 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " +#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " +#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " +#| "partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the " +#| "filesystem using: <informalexample><screen>\n" +#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " +#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " +#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package." msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " "that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to " -"create a FAT16 partition, and then create the filesystem using: " -"<informalexample><screen>\n" +"create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't forget to set the " +"<quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </footnote>, and then create " +"the filesystem using: <informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " "for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " @@ -1037,7 +1048,7 @@ msgstr "" "στο πακέτο <classname>dosfstools</classname> του Debian." #. Tag: para -#: install-methods.xml:671 +#: install-methods.xml:676 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1057,7 +1068,7 @@ msgstr "" "φορτωτή εκκίνησης." #. Tag: para -#: install-methods.xml:681 +#: install-methods.xml:686 #, no-c-format msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1083,24 +1094,36 @@ msgstr "" "εκκίνησης." #. Tag: title -#: install-methods.xml:698 install-methods.xml:795 +#: install-methods.xml:703 install-methods.xml:810 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "Προσθήκη της εικόνας του εγκαταστάτη" #. Tag: para -#: install-methods.xml:699 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:704 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" +#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " +#| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</" +#| "filename> (kernel binary) </para></listitem> <listitem><para> " +#| "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </para></listitem> " +#| "</itemizedlist> You can choose between either the regular version or the " +#| "graphical version of the installer. The latter can be found in the " +#| "<filename>gtk</filename> subdirectory. If you want to rename the files, " +#| "please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS " +#| "(8.3) file names." msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" "mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: " -"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) " -"</para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial " -"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between " -"either the regular version or the graphical version of the installer. The " -"latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you " -"want to rename the files, please note that <classname>syslinux</classname> " -"can only process DOS (8.3) file names." +"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> or " +"<filename>linux</filename> (kernel binary) </para></listitem> " +"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </" +"para></listitem> </itemizedlist> You can choose between either the regular " +"version or the graphical version of the installer. The latter can be found " +"in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you want to rename the " +"files, please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS " +"(8.3) file names." msgstr "" "Προσαρτήστε την κατάτμηση (<userinput>mount /dev/sdX1/mnt</userinput>) και " "αντιγράψτε τα αρχεία εικόνας του εγκαταστάτη στο κλειδί: " @@ -1114,12 +1137,21 @@ msgstr "" "του τύπου DOS (8.3)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:723 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:728 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " +#| "file, which at a bare minimum should contain the following two lines: " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "default vmlinuz\n" +#| "append initrd=initrd.gz\n" +#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " +#| "<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line." msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " -"file, which at a bare minimum should contain the following two lines: " -"<informalexample><screen>\n" +"file, which at a bare minimum should contain the following two lines (change " +"the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> " +"if you used a <filename>neboot</filename> image): <informalexample><screen>\n" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz\n" "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " @@ -1135,13 +1167,21 @@ msgstr "" "γραμμή." #. Tag: para -#: install-methods.xml:733 install-methods.xml:835 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:740 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " +#| "Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to " +#| "select one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB " +#| "memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " -"Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select " -"one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory " -"stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." +"Debian ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, a " +"netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be sure " +"to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini.iso</" +"filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </footnote> " +"onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick " +"(<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgstr "" "Αν χρησιμοποιήσατε μια εικόνα <filename>hd-media</filename> θα πρέπει τώρα " "να αντιγράψετε μια εικόνα ISO του Debian (businesscard, netinst ή πλήρη " @@ -1150,7 +1190,7 @@ msgstr "" "(<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:749 +#: install-methods.xml:764 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1181,7 +1221,7 @@ msgstr "" "στο πακέτο του Debian <classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:766 +#: install-methods.xml:781 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1198,7 +1238,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιηθεί για να γίνουν αλλαγές στην ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης." #. Tag: para -#: install-methods.xml:775 +#: install-methods.xml:790 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1236,7 +1276,7 @@ msgstr "" "μπορεί να προετοιμαστεί χρησιμοποιώντας τα συνηθισμένα εργαλεία του Unix." #. Tag: para -#: install-methods.xml:796 +#: install-methods.xml:811 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1247,31 +1287,31 @@ msgstr "" "εγκαταστάτη στο κλειδί:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:803 +#: install-methods.xml:818 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (εκετελέσιμο αρχείο πυρήνα)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:808 +#: install-methods.xml:823 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (εικόνα αρχικού δίσκου μνήμης ramdisk)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:813 +#: install-methods.xml:828 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (αρχείο ρυθμίσεων του yaboot)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:818 +#: install-methods.xml:833 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (προαιρετικό μήνυμα εκκίνησης)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:825 +#: install-methods.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1307,14 +1347,29 @@ msgstr "" "<userinput>initrd-size</userinput> πιθανόν να πρέπει να αυξηθεί, ανάλογα με " "το μέγεθος της εικόνα ramdisk που χρησιμοποιείτε για την εκκίνηση." -#. Tag: title +#. Tag: para #: install-methods.xml:850 #, no-c-format +msgid "" +"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " +"Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select " +"one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory " +"stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." +msgstr "" +"Αν χρησιμοποιήσατε μια εικόνα <filename>hd-media</filename> θα πρέπει τώρα " +"να αντιγράψετε μια εικόνα ISO του Debian (businesscard, netinst ή πλήρη " +"εικόνα ενός CD; βεβαιωθείτε ότι διαλέξατε μια εικόνα που να χωράει στο " +"κλειδί) στο κλειδί. Όταν τελειώσετε, αποπροσαρτήστε το κλειδί USB " +"(<userinput>umount /mnt</userinput>)." + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:865 +#, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "Εκκίνηση από το USB stick" #. Tag: para -#: install-methods.xml:851 +#: install-methods.xml:866 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1327,19 +1382,19 @@ msgstr "" "<classname>mbr</classname>:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:858 +#: install-methods.xml:873 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:869 +#: install-methods.xml:884 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Προετοιμασία των αρχείων για Εκκίνηση από Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para -#: install-methods.xml:870 +#: install-methods.xml:885 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1352,7 +1407,7 @@ msgstr "" "εκκίνησης (boot loader) κατευθείαν από το BIOS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:876 +#: install-methods.xml:891 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1366,7 +1421,7 @@ msgstr "" "με πολυάριθμες και αναξιόπιστες δισκέττες." #. Tag: para -#: install-methods.xml:883 +#: install-methods.xml:898 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "" @@ -1374,7 +1429,7 @@ msgstr "" "αρχείων." #. Tag: para -#: install-methods.xml:887 +#: install-methods.xml:902 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1397,7 +1452,7 @@ msgstr "" "MacOS και του Linux, και συγκεκριμένα τα αρχεία που κατεβάζετε." #. Tag: para -#: install-methods.xml:898 +#: install-methods.xml:913 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1409,7 +1464,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση από το σκληρό δίσκο." #. Tag: title -#: install-methods.xml:907 +#: install-methods.xml:922 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1419,7 +1474,7 @@ msgstr "" "command> ή <command>GRUB</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:909 +#: install-methods.xml:924 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1430,7 +1485,7 @@ msgstr "" "command> ή το <command>GRUB</command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:915 +#: install-methods.xml:930 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1443,7 +1498,7 @@ msgstr "" "αρχείων από τον πυρήνα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:921 +#: install-methods.xml:936 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1454,19 +1509,19 @@ msgstr "" "newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:928 +#: install-methods.xml:943 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (αρχείο πυρήνα)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:933 +#: install-methods.xml:948 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (είδωλο δίσκου μνήμης)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:940 +#: install-methods.xml:955 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1476,13 +1531,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-initrd\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:950 +#: install-methods.xml:965 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "Εκκίνηση του Εγκαταστάτη από το σκληρό δίσκο για OldWorld Macs" #. Tag: para -#: install-methods.xml:951 +#: install-methods.xml:966 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1507,7 +1562,7 @@ msgstr "" "απαραίτητο γι αυτό το μοντέλο." #. Tag: para -#: install-methods.xml:964 +#: install-methods.xml:979 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1535,13 +1590,13 @@ msgstr "" "στο ενεργό System Folder." #. Tag: title -#: install-methods.xml:984 +#: install-methods.xml:999 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "Εκκίνηση του Εγκαταστάτη από το σκληρό δίσκο για NewWorld Macs" #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1562,7 +1617,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται σε NewWorld PowerMac συστήματα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:996 +#: install-methods.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1576,31 +1631,31 @@ msgstr "" "dragging κάθε αρχείου στο εικονίδιο του σκληρού δίσκου)." #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1006 install-methods.xml:1344 +#: install-methods.xml:1021 install-methods.xml:1359 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1011 install-methods.xml:1349 +#: install-methods.xml:1026 install-methods.xml:1364 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1016 install-methods.xml:1354 +#: install-methods.xml:1031 install-methods.xml:1369 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1021 install-methods.xml:1359 +#: install-methods.xml:1036 install-methods.xml:1374 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1026 +#: install-methods.xml:1041 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1617,7 +1672,7 @@ msgstr "" "εκκίνηση του εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1034 +#: install-methods.xml:1049 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1625,13 +1680,13 @@ msgstr "" "\"boot-newworld\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1047 +#: install-methods.xml:1062 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Προετοιμασία Αρχείων για δικτυακή εκκίνηση με TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1048 +#: install-methods.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1649,7 +1704,7 @@ msgstr "" "συγκεκριμένου μηχανήματός σας." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1056 +#: install-methods.xml:1071 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1662,7 +1717,7 @@ msgstr "" "εξυπηρετητή BOOTP</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1063 +#: install-methods.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1684,7 +1739,7 @@ msgstr "" "συστήματα μπορούν να ρυθμιστούν μόνο μέσω του πρωτοκόλλου αυτού." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1077 +#: install-methods.xml:1092 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1697,7 +1752,7 @@ msgstr "" "BOOTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1083 +#: install-methods.xml:1098 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1708,7 +1763,7 @@ msgstr "" "classname> " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1088 +#: install-methods.xml:1103 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1723,7 +1778,7 @@ msgstr "" "SunOS 4.x, SunOS 5.x (δηλ. το Solaris), και GNU/Linux." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1096 +#: install-methods.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1738,13 +1793,13 @@ msgstr "" "κατάλληλα; συνιστούμε επίσης το πακέτο <classname>tftpd-hpa</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1114 +#: install-methods.xml:1129 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή RARP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1130 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1765,7 +1820,7 @@ msgstr "" "εντολή <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1127 +#: install-methods.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1790,13 +1845,13 @@ msgstr "" "rarpd -a</userinput> στο σύστημα SunOS 4 (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1149 +#: install-methods.xml:1164 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή BOOTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1150 +#: install-methods.xml:1165 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1812,7 +1867,7 @@ msgstr "" "classname> και <classname>dhcp3-server</classname> αντίστοιχα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1158 +#: install-methods.xml:1173 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1878,7 +1933,7 @@ msgstr "" "userinput> είναι η διεύθυνση MAC του μηχανήματος.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1191 +#: install-methods.xml:1206 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1903,13 +1958,13 @@ msgstr "" "την εντολή <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1213 +#: install-methods.xml:1228 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1214 +#: install-methods.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " @@ -1923,7 +1978,7 @@ msgstr "" "(δείτε το <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1221 +#: install-methods.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1967,7 +2022,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1223 +#: install-methods.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1986,7 +2041,7 @@ msgstr "" "TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1233 +#: install-methods.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1997,13 +2052,13 @@ msgstr "" "restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1241 +#: install-methods.xml:1256 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Ενεργοποίηση Εκκίνησης με τη μέθοδο PXE στη ρύθμιση του DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1242 +#: install-methods.xml:1257 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2076,13 +2131,13 @@ msgstr "" "\"tftp-images\"/> στη συνέχεια)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1258 +#: install-methods.xml:1273 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1259 +#: install-methods.xml:1274 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2102,7 +2157,7 @@ msgstr "" "σωστά από την πρώτη στιγμή με την εγκατάστασή τους." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1271 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2122,7 +2177,7 @@ msgstr "" "παραδείγματα ρυθμίσεων στην παρούσα ενότητα ανάλογα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1281 +#: install-methods.xml:1296 #, no-c-format msgid "" "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " @@ -2157,7 +2212,7 @@ msgstr "" "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1301 +#: install-methods.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2190,13 +2245,13 @@ msgstr "" "χρησιμοποιεί ο TFTP server στο Linux." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1323 +#: install-methods.xml:1338 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Μεταφορά των ειδώλων TFTP στη θέση τους" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1324 +#: install-methods.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2214,7 +2269,7 @@ msgstr "" "αυτό σταθερά πρότυπα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1333 +#: install-methods.xml:1348 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2230,13 +2285,13 @@ msgstr "" "παρακάτω αρχεία από τον κατάλογο <filename>netboot/</filename>:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1364 +#: install-methods.xml:1379 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1369 +#: install-methods.xml:1384 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2253,7 +2308,7 @@ msgstr "" "αρχείου για εκκίνηση." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1377 +#: install-methods.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2270,13 +2325,13 @@ msgstr "" "το όνομα του αρχείου εκκίνησης." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1389 +#: install-methods.xml:1404 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Εκκίνηση με TFTP για SPARC" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1390 +#: install-methods.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2309,7 +2364,7 @@ msgstr "" "προσθέσετε στο τέλος το όνομα της υποαρχιτεκτονικής." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1406 +#: install-methods.xml:1421 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2323,7 +2378,7 @@ msgstr "" "εξυπηρετητή tftp για να δείτε ποιο όνομα εικόνας ζητείται." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1413 +#: install-methods.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2338,13 +2393,13 @@ msgstr "" "ψάχνει ο server TFTP." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1424 +#: install-methods.xml:1439 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Εκκίνηση TFTP για SGI" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1425 +#: install-methods.xml:1440 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2359,13 +2414,13 @@ msgstr "" "userinput> στο αρχείο <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1533 +#: install-methods.xml:1548 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1534 +#: install-methods.xml:1549 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2382,13 +2437,13 @@ msgstr "" "τον ίδιο τον Debian Installer." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1547 +#: install-methods.xml:1562 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση με χρήση του Debian Installer " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1548 +#: install-methods.xml:1563 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2403,7 +2458,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1555 +#: install-methods.xml:1570 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " |