diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-09-01 00:11:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-09-01 00:11:28 +0000 |
commit | c866bb931238563f452ce29605363ad7c3d058f3 (patch) | |
tree | 481ddd5650d700dc8ea49f4fcae49da509c894c2 /po/el/install-methods.po | |
parent | 323bcf3214899162aafbdc3a0174615824b5fd02 (diff) | |
download | installation-guide-c866bb931238563f452ce29605363ad7c3d058f3.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/el/install-methods.po | 418 |
1 files changed, 260 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po index 33eaea390..3b5561b01 100644 --- a/po/el/install-methods.po +++ b/po/el/install-methods.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-01 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 20:20+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -276,10 +276,15 @@ msgstr "Αρχεία εγκατάστασης NSLU2" #. Tag: para #: install-methods.xml:173 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " +#| "automatically boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware " +#| "image can be obtained from &nslu2-firmware-img;." msgid "" "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically " -"boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware image can be " +"boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be uploaded via " +"the Linksys web frontend or with upslug2. This firmware image can be " "obtained from &nslu2-firmware-img;." msgstr "" "Διατίθεται μια εικόνα του firmware για το σύστημα Linksys NSLU2 που θα " @@ -287,13 +292,110 @@ msgstr "" "εικόνα μπορεί να ληφθεί από το &nslu2-firmware-img;." #. Tag: title +#: install-methods.xml:185 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "NSLU2 Installation Files" +msgid "Thecus N2100 Installation Files" +msgstr "Αρχεία εγκατάστασης NSLU2" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:186 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " +#| "automatically boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware " +#| "image can be obtained from &nslu2-firmware-img;." +msgid "" +"A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically " +"boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be installed " +"using the Thecus firmware upgrade process. This firmware image can be " +"obtained from &n2100-firmware-img;." +msgstr "" +"Διατίθεται μια εικόνα του firmware για το σύστημα Linksys NSLU2 που θα " +"εκκινήσει αυτόματα τον <classname>debian-installer</classname>. Αυτή η " +"εικόνα μπορεί να ληφθεί από το &nslu2-firmware-img;." + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:197 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "CATS Installation Files" +msgid "GLAN Tank Installation Files" +msgstr "Αρχεία εγκατάστασης CATS" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:198 +#, no-c-format +msgid "" +"The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " +"on with you intend to install Debian. These images can be obtained from " +"&glantank-firmware-img;." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:208 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "CATS Installation Files" +msgid "Kurobox Pro Installation Files" +msgstr "Αρχεία εγκατάστασης CATS" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:209 +#, no-c-format +msgid "" +"The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " +"disk on with you intend to install Debian. These images can be obtained from " +"&kuroboxpro-firmware-img;." +msgstr "" + +#. Tag: title #: install-methods.xml:219 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "NSLU2 Installation Files" +msgid "HP mv2120 Installation Files" +msgstr "Αρχεία εγκατάστασης NSLU2" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:220 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " +#| "automatically boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware " +#| "image can be obtained from &nslu2-firmware-img;." +msgid "" +"A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " +"<classname>debian-installer</classname>. This image can be installed with " +"uphpmvault on Linux and other systems and with the HP Media Vault Firmware " +"Recovery Utility on Windows. The firmware image can be obtained from &mv2120-" +"firmware-img;." +msgstr "" +"Διατίθεται μια εικόνα του firmware για το σύστημα Linksys NSLU2 που θα " +"εκκινήσει αυτόματα τον <classname>debian-installer</classname>. Αυτή η " +"εικόνα μπορεί να ληφθεί από το &nslu2-firmware-img;." + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:232 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "CATS Installation Files" +msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" +msgstr "Αρχεία εγκατάστασης CATS" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:233 +#, no-c-format +msgid "" +"The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " +"ramdisk which can be obtained from &qnap-firmware-img;. A script is provided " +"to write these images to flash." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:279 #, no-c-format msgid "Choosing a Kernel" msgstr "Επιλέγοντας έναν πυρήνα" #. Tag: para -#: install-methods.xml:221 +#: install-methods.xml:281 #, no-c-format msgid "" "Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we " @@ -311,7 +413,7 @@ msgstr "" "MANIFEST\">MANIFEST</ulink>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:230 +#: install-methods.xml:290 #, no-c-format msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " @@ -321,13 +423,13 @@ msgstr "" "πυρήνα &ramdisksize;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:248 +#: install-methods.xml:308 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "Δημιουργία μιας κασέτας IPL" #. Tag: para -#: install-methods.xml:250 +#: install-methods.xml:310 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " @@ -350,13 +452,13 @@ msgstr "" "filename>, δείτε το <xref linkend=\"where-files\"/>," #. Tag: title -#: install-methods.xml:274 +#: install-methods.xml:334 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Γράφοντας Δισκέτες από Είδωλα Δισκετών" #. Tag: para -#: install-methods.xml:275 +#: install-methods.xml:335 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -367,7 +469,7 @@ msgstr "" "CD ή από άλλο μέσο." #. Tag: para -#: install-methods.xml:280 +#: install-methods.xml:340 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -377,7 +479,7 @@ msgstr "" "δισκεττών USB σε Mac." #. Tag: para -#: install-methods.xml:285 +#: install-methods.xml:345 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " @@ -386,7 +488,7 @@ msgstr "" "Η εκκίνηση από δισκέττες δεν υποστηρίζεται σε συστήματα Amiga ή 68k Mac." #. Tag: para -#: install-methods.xml:290 +#: install-methods.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -408,7 +510,7 @@ msgstr "" "δισκέττα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:301 +#: install-methods.xml:361 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -420,7 +522,7 @@ msgstr "" "είδωλα δισκεττών σε διαφορετικές πλατφόρμες." #. Tag: para -#: install-methods.xml:307 +#: install-methods.xml:367 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -435,7 +537,7 @@ msgstr "" "συμπεριλαμβάνονται ήδη στο CD/DVD.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:315 +#: install-methods.xml:375 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -448,13 +550,13 @@ msgstr "" "καταστραφούν από αμέλεια." #. Tag: title -#: install-methods.xml:323 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Γράφοντας Είδωλα Δισκεττών από ένα σύστημα Linux ή Unix" #. Tag: para -#: install-methods.xml:324 +#: install-methods.xml:384 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -494,7 +596,7 @@ msgstr "" "σελίδα οδηγιών χρήσης της) </phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:345 +#: install-methods.xml:405 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -530,7 +632,7 @@ msgstr "" "συστήματα ρωτήστε τον διαχειριστή του συστήματός σας. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:366 +#: install-methods.xml:426 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -542,13 +644,13 @@ msgstr "" "θα είναι να το εγκαταστήσετε." #. Tag: title -#: install-methods.xml:384 +#: install-methods.xml:444 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Γράφοντας είδωλα δισκεττών σε DOS, Windows, ή OS/2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:386 +#: install-methods.xml:446 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -558,7 +660,7 @@ msgstr "" "ένα από τα παρακάτω προγράμματα για να αντιγράψετε τις εικόνες σε δισκέττες." #. Tag: para -#: install-methods.xml:391 +#: install-methods.xml:451 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -575,7 +677,7 @@ msgstr "" "αναμένεται να δουλέψει." #. Tag: para -#: install-methods.xml:399 +#: install-methods.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -587,7 +689,7 @@ msgstr "" "πρέπει να αποσυμπιέσετε την βιβλιοθήκη diskio.dll στον ίδιο κατάλογο." #. Tag: para -#: install-methods.xml:405 +#: install-methods.xml:465 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/" @@ -597,13 +699,13 @@ msgstr "" "από τον κατάλογο <filename>/tools</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:418 +#: install-methods.xml:478 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Atari Systems" msgstr "Εγγραφή ειδώλων δισκέττας σε συστήματα Atari" #. Tag: para -#: install-methods.xml:419 +#: install-methods.xml:479 #, no-c-format msgid "" "You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy " @@ -618,13 +720,13 @@ msgstr "" "του προγράμματος TOS." #. Tag: title -#: install-methods.xml:430 +#: install-methods.xml:490 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Macintosh Systems" msgstr "Εγγραφή ειδώλων δισκεττών σε συστήματα Macintosh" #. Tag: para -#: install-methods.xml:431 +#: install-methods.xml:491 #, no-c-format msgid "" "Since the current release does not yet support booting from floppies to " @@ -639,13 +741,13 @@ msgstr "" "αργότερα στην διαδικασία της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: install-methods.xml:447 +#: install-methods.xml:507 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "Εγγραφή ειδώλων δισκέττας από το MacOS" #. Tag: para -#: install-methods.xml:448 +#: install-methods.xml:508 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available " @@ -669,7 +771,7 @@ msgstr "" "προχωρήσετε στην εγγραφή του αρχείου εικόνας σε αυτήν." #. Tag: para -#: install-methods.xml:459 +#: install-methods.xml:519 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -684,13 +786,13 @@ msgstr "" "δημιουργία μιας δισκέττας από μια εικόνα δισκέττας με αυτά τα εργαλεία." #. Tag: title -#: install-methods.xml:470 +#: install-methods.xml:530 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "Εγγραφή Ειδώλων Δίσκων με το <command>Disk Copy</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:471 +#: install-methods.xml:531 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -705,7 +807,7 @@ msgstr "" "Debian." #. Tag: para -#: install-methods.xml:480 +#: install-methods.xml:540 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -716,7 +818,7 @@ msgstr "" "filename>file." #. Tag: para -#: install-methods.xml:487 +#: install-methods.xml:547 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -728,7 +830,7 @@ msgstr "" "Προσέξτε ότι στα πεδία υπάρχει διάκριση κεφαλαίων-πεζών." #. Tag: para -#: install-methods.xml:494 +#: install-methods.xml:554 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -744,7 +846,7 @@ msgstr "" "εκκίνησης σε περίπτωση που το είδωλο προσαρτηθεί κατά τύχη." #. Tag: para -#: install-methods.xml:503 +#: install-methods.xml:563 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -756,7 +858,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:510 +#: install-methods.xml:570 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -773,13 +875,13 @@ msgstr "" "θέλετε πραγματικά να τη διαγράψετε. Όταν τελειώσετε θα αποβάλλει τη δισκέττα." #. Tag: title -#: install-methods.xml:525 +#: install-methods.xml:585 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "Εγγραφή Ειδώλων Δίσκων με το <command>suntar</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:529 +#: install-methods.xml:589 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -793,7 +895,7 @@ msgstr "" "<userinput>Special</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:537 +#: install-methods.xml:597 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -802,7 +904,7 @@ msgstr "" "(ξεκινώντας από τον τομέα 0)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:543 +#: install-methods.xml:603 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." @@ -811,7 +913,7 @@ msgstr "" "αρχείου." #. Tag: para -#: install-methods.xml:548 +#: install-methods.xml:608 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -825,7 +927,7 @@ msgstr "" "δισκέττας, απλά δοκιμάστε με μια άλλη." #. Tag: para -#: install-methods.xml:556 +#: install-methods.xml:616 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -837,13 +939,13 @@ msgstr "" "MacOS, το MacOS θα την καταστρέψει." #. Tag: title -#: install-methods.xml:575 +#: install-methods.xml:635 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "Προετοιμασία Αρχείων για Εκκίνηση από ένα USB Stick μνήμης" #. Tag: para -#: install-methods.xml:577 +#: install-methods.xml:637 #, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -862,7 +964,7 @@ msgstr "" "χρειαστεί να απενεργοποιήσετε την προστασία εγγραφής του." #. Tag: para -#: install-methods.xml:587 +#: install-methods.xml:647 #, no-c-format msgid "" "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -873,13 +975,13 @@ msgstr "" "ενότητα <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:595 +#: install-methods.xml:655 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "Αντιγράψτε τα αρχεία — ο εύκολος τρόπος " #. Tag: para -#: install-methods.xml:596 +#: install-methods.xml:656 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -893,13 +995,13 @@ msgstr "" "κάνετε είναι να αποσυμπιέσετε το αρχείο κατευθείαν στο USB stick:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:603 +#: install-methods.xml:663 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:605 +#: install-methods.xml:665 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -917,13 +1019,13 @@ msgstr "" "userinput> και εξάγετε την εικόνα κατευθείαν σ΄αυτό:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:614 +#: install-methods.xml:674 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:617 +#: install-methods.xml:677 #, no-c-format msgid "" "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " @@ -934,7 +1036,7 @@ msgstr "" "stick σας." #. Tag: para -#: install-methods.xml:623 +#: install-methods.xml:683 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch=" @@ -955,13 +1057,13 @@ msgstr "" "τελειώσει." #. Tag: title -#: install-methods.xml:639 +#: install-methods.xml:699 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "Αντιγράψτε τα αρχεία — ο ευέλικτος τρόπος" #. Tag: para -#: install-methods.xml:640 +#: install-methods.xml:700 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -972,13 +1074,13 @@ msgstr "" "αρχείων στο stick." #. Tag: title -#: install-methods.xml:652 install-methods.xml:741 +#: install-methods.xml:712 install-methods.xml:801 #, no-c-format msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" msgstr "Κατάτμηση ενός USB stick σε &arch-title;" #. Tag: para -#: install-methods.xml:653 +#: install-methods.xml:713 #, no-c-format msgid "" "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, " @@ -988,7 +1090,7 @@ msgstr "" "το πρώτο τμήμα αντί ολόκληρης της συσκευής." #. Tag: para -#: install-methods.xml:658 +#: install-methods.xml:718 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -1014,7 +1116,7 @@ msgstr "" "στο Debian πακέτο <classname>dosfstools</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:672 +#: install-methods.xml:732 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1034,7 +1136,7 @@ msgstr "" "ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης." #. Tag: para -#: install-methods.xml:682 +#: install-methods.xml:742 #, no-c-format msgid "" "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, " @@ -1059,7 +1161,7 @@ msgstr "" "filename> που περιέχει τον κώδικα του φορτωτή εκκίνησης." #. Tag: para -#: install-methods.xml:695 +#: install-methods.xml:755 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy " @@ -1084,7 +1186,7 @@ msgstr "" "ονόματα αρχείων τύπου DOS(8.3)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:726 +#: install-methods.xml:786 #, no-c-format msgid "" "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the " @@ -1094,7 +1196,7 @@ msgstr "" "τις ακόλουθες δύο γραμμές:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:731 +#: install-methods.xml:791 #, no-c-format msgid "" "default vmlinuz\n" @@ -1104,7 +1206,7 @@ msgstr "" "append initrd=initrd.gz " #. Tag: para -#: install-methods.xml:742 +#: install-methods.xml:802 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1133,7 +1235,7 @@ msgstr "" "στο πακέτο του Debian <classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:758 +#: install-methods.xml:818 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1150,7 +1252,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιηθεί για να γίνουν αλλαγές στην ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης." #. Tag: para -#: install-methods.xml:767 +#: install-methods.xml:827 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1188,7 +1290,7 @@ msgstr "" "προετοιμαστεί χρησιμοποιώντας τα συνηθισμένα εργαλεία του Unix." #. Tag: para -#: install-methods.xml:783 +#: install-methods.xml:843 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy " @@ -1198,37 +1300,37 @@ msgstr "" "αντιγράψτε τα παρακάτω αρχεία από τις αρχειοθήκες του Debian στο stick:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:789 +#: install-methods.xml:849 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (εκετελέσιμο αρχείο πυρήνα)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:794 +#: install-methods.xml:854 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (εικόνα αρχικού δίσκου μνήμης ramdisk)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:799 +#: install-methods.xml:859 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (αρχείο ρυθμίσεων του yaboot)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:804 +#: install-methods.xml:864 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (προαιρετικό μήνυμα εκκίνησης)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:809 +#: install-methods.xml:869 #, no-c-format msgid "Optional kernel modules" msgstr "Προαιρετικά αρθρώματα πυρήνα" #. Tag: para -#: install-methods.xml:816 +#: install-methods.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1265,13 +1367,13 @@ msgstr "" "το μέγεθος της εικόνα ramdisk που χρησιμοποιείτε για την εκκίνηση." #. Tag: title -#: install-methods.xml:833 +#: install-methods.xml:893 #, no-c-format msgid "Adding an ISO image" msgstr "Προσθήκη ενός ειδώλου ISO" #. Tag: para -#: install-methods.xml:834 +#: install-methods.xml:894 #, no-c-format msgid "" "The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source " @@ -1288,7 +1390,7 @@ msgstr "" "πρέπει να τελειώνει σε <filename>.iso</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:842 +#: install-methods.xml:902 #, no-c-format msgid "" "If you want to install over the network, without using an ISO image, you " @@ -1305,7 +1407,7 @@ msgstr "" "υποστήριξη για δίκτυο." #. Tag: para -#: install-methods.xml:851 +#: install-methods.xml:911 #, no-c-format msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" @@ -1315,13 +1417,13 @@ msgstr "" "userinput>) και ενεργοποιήστε την προστασία εγγραφής." #. Tag: title -#: install-methods.xml:861 +#: install-methods.xml:921 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "Εκκίνηση από το USB stick" #. Tag: para -#: install-methods.xml:862 +#: install-methods.xml:922 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1334,19 +1436,19 @@ msgstr "" "<classname>mbr</classname>:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:869 +#: install-methods.xml:929 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable> " #. Tag: title -#: install-methods.xml:880 +#: install-methods.xml:940 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Προετοιμασία των αρχείων για Εκκίνηση από Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para -#: install-methods.xml:881 +#: install-methods.xml:941 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1359,7 +1461,7 @@ msgstr "" "εκκίνησης (boot loader) κατευθείαν από το BIOS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:887 +#: install-methods.xml:947 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1373,7 +1475,7 @@ msgstr "" "με πολυάριθμες και αναξιόπιστες δισκέττες." #. Tag: para -#: install-methods.xml:894 +#: install-methods.xml:954 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "" @@ -1381,7 +1483,7 @@ msgstr "" "αρχείων." #. Tag: para -#: install-methods.xml:898 +#: install-methods.xml:958 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1404,7 +1506,7 @@ msgstr "" "MacOS και του Linux, και συγκεκριμένα τα αρχεία που κατεβάζετε." #. Tag: para -#: install-methods.xml:909 +#: install-methods.xml:969 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1416,7 +1518,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση από το σκληρό δίσκο." #. Tag: title -#: install-methods.xml:918 +#: install-methods.xml:978 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1426,7 +1528,7 @@ msgstr "" "command> ή <command>GRUB</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:920 +#: install-methods.xml:980 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1437,7 +1539,7 @@ msgstr "" "command> ή το <command>GRUB</command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:926 +#: install-methods.xml:986 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1450,7 +1552,7 @@ msgstr "" "αρχείων από τον πυρήνα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:932 +#: install-methods.xml:992 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1461,19 +1563,19 @@ msgstr "" "newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:939 +#: install-methods.xml:999 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (αρχείο πυρήνα)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:944 +#: install-methods.xml:1004 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (είδωλο δίσκου μνήμης)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:951 +#: install-methods.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1483,13 +1585,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-initrd\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:961 +#: install-methods.xml:1021 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "Εκκίνηση του Εγκαταστάτη από το σκληρό δίσκο για OldWorld Macs" #. Tag: para -#: install-methods.xml:962 +#: install-methods.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1514,7 +1616,7 @@ msgstr "" "απαραίτητο γι αυτό το μοντέλο." #. Tag: para -#: install-methods.xml:975 +#: install-methods.xml:1035 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1542,13 +1644,13 @@ msgstr "" "στο ενεργό System Folder." #. Tag: title -#: install-methods.xml:995 +#: install-methods.xml:1055 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "Εκκίνηση του Εγκαταστάτη από το σκληρό δίσκο για NewWorld Macs" #. Tag: para -#: install-methods.xml:996 +#: install-methods.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1569,7 +1671,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιείται σε NewWorld PowerMac συστήματα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1007 +#: install-methods.xml:1067 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1583,31 +1685,31 @@ msgstr "" "dragging κάθε αρχείου στο εικονίδιο του σκληρού δίσκου)." #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1017 install-methods.xml:1374 +#: install-methods.xml:1077 install-methods.xml:1434 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1022 install-methods.xml:1379 +#: install-methods.xml:1082 install-methods.xml:1439 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1027 install-methods.xml:1384 +#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1444 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1032 install-methods.xml:1389 +#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1449 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1037 +#: install-methods.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1624,7 +1726,7 @@ msgstr "" "εκκίνηση του εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1045 +#: install-methods.xml:1105 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1632,13 +1734,13 @@ msgstr "" "\"boot-newworld\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1058 +#: install-methods.xml:1118 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Προετοιμασία Αρχείων για δικτυακή εκκίνηση με TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1059 +#: install-methods.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1656,7 +1758,7 @@ msgstr "" "συγκεκριμένου μηχανήματός σας." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1067 +#: install-methods.xml:1127 #, no-c-format msgid "" "You need to setup a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1669,7 +1771,7 @@ msgstr "" "εξυπηρετητή BOOTP</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1074 +#: install-methods.xml:1134 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1696,7 +1798,7 @@ msgstr "" "πρωτοκόλλου αυτού." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1091 +#: install-methods.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1709,7 +1811,7 @@ msgstr "" "BOOTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1097 +#: install-methods.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " @@ -1735,7 +1837,7 @@ msgstr "" "κατευθείαν από την κονσόλα SRM." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1114 +#: install-methods.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1746,7 +1848,7 @@ msgstr "" "classname> " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1119 +#: install-methods.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1761,7 +1863,7 @@ msgstr "" "SunOS 4.x, SunOS 5.x (δηλ. το Solaris), και GNU/Linux." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1127 +#: install-methods.xml:1187 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1776,13 +1878,13 @@ msgstr "" "κατάλληλα; συνιστούμε επίσης το πακέτο <classname>tftpd-hpa</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1145 +#: install-methods.xml:1205 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή RARP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1146 +#: install-methods.xml:1206 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1803,7 +1905,7 @@ msgstr "" "εντολή <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1158 +#: install-methods.xml:1218 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1828,13 +1930,13 @@ msgstr "" "rarpd -a</userinput> στο σύστημα SunOS 4 (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1180 +#: install-methods.xml:1240 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή BOOTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1181 +#: install-methods.xml:1241 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1850,7 +1952,7 @@ msgstr "" "classname> και <classname>dhcp3-server</classname> αντίστοιχα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1189 +#: install-methods.xml:1249 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1916,7 +2018,7 @@ msgstr "" "userinput> είναι η διεύθυνση MAC του μηχανήματος.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1222 +#: install-methods.xml:1282 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1940,13 +2042,13 @@ msgstr "" "restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1243 +#: install-methods.xml:1303 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1244 +#: install-methods.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " @@ -1960,7 +2062,7 @@ msgstr "" "(δείτε το <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1251 +#: install-methods.xml:1311 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -2004,7 +2106,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1253 +#: install-methods.xml:1313 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -2023,7 +2125,7 @@ msgstr "" "TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1263 +#: install-methods.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -2034,13 +2136,13 @@ msgstr "" "restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1271 +#: install-methods.xml:1331 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Ενεργοποίηση Εκκίνησης με τη μέθοδο PXE στη ρύθμιση του DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1272 +#: install-methods.xml:1332 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2113,13 +2215,13 @@ msgstr "" "\"tftp-images\"/> στη συνέχεια)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1288 +#: install-methods.xml:1348 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1289 +#: install-methods.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2139,7 +2241,7 @@ msgstr "" "σωστά από την πρώτη στιγμή με την εγκατάστασή τους." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1301 +#: install-methods.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2159,7 +2261,7 @@ msgstr "" "παραδείγματα ρυθμίσεων στην παρούσα ενότητα ανάλογα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1311 +#: install-methods.xml:1371 #, no-c-format msgid "" "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " @@ -2194,7 +2296,7 @@ msgstr "" "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1331 +#: install-methods.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2227,13 +2329,13 @@ msgstr "" "χρησιμοποιεί ο TFTP server στο Linux." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1353 +#: install-methods.xml:1413 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Μεταφορά των ειδώλων TFTP στη θέση τους" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1354 +#: install-methods.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2251,7 +2353,7 @@ msgstr "" "αυτό σταθερά πρότυπα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1363 +#: install-methods.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2267,13 +2369,13 @@ msgstr "" "παρακάτω αρχεία από τον κατάλογο <filename>netboot/</filename>:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1394 +#: install-methods.xml:1454 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1399 +#: install-methods.xml:1459 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2290,7 +2392,7 @@ msgstr "" "αρχείου για εκκίνηση." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1407 +#: install-methods.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2307,13 +2409,13 @@ msgstr "" "το όνομα του αρχείου εκκίνησης." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1419 +#: install-methods.xml:1479 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Εκκίνηση με TFTP για Alpha" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1420 +#: install-methods.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2337,13 +2439,13 @@ msgstr "" "τέτοιο όνομα με μια από τις δυο αυτές μεθόδους." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1435 +#: install-methods.xml:1495 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Εκκίνηση με TFTP για SPARC" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1436 +#: install-methods.xml:1496 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2376,7 +2478,7 @@ msgstr "" "προσθέσετε στο τέλος το όνομα της υποαρχιτεκτονικής." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1452 +#: install-methods.xml:1512 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2390,7 +2492,7 @@ msgstr "" "εξυπηρετητή tftp για να δείτε ποιο όνομα εικόνας ζητείται." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1459 +#: install-methods.xml:1519 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2405,13 +2507,13 @@ msgstr "" "ψάχνει ο server TFTP." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1470 +#: install-methods.xml:1530 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "Εκκίνηση TFTP για BVM/Motorola" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1471 +#: install-methods.xml:1531 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2421,7 +2523,7 @@ msgstr "" "files; στον κατάλογο <filename>/tftpboot/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1476 +#: install-methods.xml:1536 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2437,13 +2539,13 @@ msgstr "" "περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις για συγκεκριμένα συστήματα." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1488 +#: install-methods.xml:1548 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Εκκίνηση TFTP για SGI" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1489 +#: install-methods.xml:1549 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2458,13 +2560,13 @@ msgstr "" "userinput> στο αρχείο <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1501 +#: install-methods.xml:1561 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Εκκίνηση TFTP με Broadcom BCM91250A και BCM91480B;" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1502 +#: install-methods.xml:1562 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2474,13 +2576,13 @@ msgstr "" "γιατί θα δώσετε την πλήρη διαδρομή του αρχείου που θα φορτωθεί στο CFE." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1607 +#: install-methods.xml:1667 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1608 +#: install-methods.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2497,13 +2599,13 @@ msgstr "" "τον ίδιο τον Debian Installer." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1621 +#: install-methods.xml:1681 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση με χρήση του Debian Installer " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1622 +#: install-methods.xml:1682 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2518,7 +2620,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1629 +#: install-methods.xml:1689 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " |