summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-02-24 01:14:29 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-02-24 01:14:29 +0000
commita97aa703536535ed5ca6b7ac952ac140491f253b (patch)
treefc9d9e11d6f78dfea79e9d54be94b9842139f6f7 /po/el/install-methods.po
parent765ea3ff7f41c797b088f290d1e1dcc3efb67ac0 (diff)
downloadinstallation-guide-a97aa703536535ed5ca6b7ac952ac140491f253b.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/install-methods.po')
-rw-r--r--po/el/install-methods.po432
1 files changed, 233 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po
index da3e237e0..6e17f2d71 100644
--- a/po/el/install-methods.po
+++ b/po/el/install-methods.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 20:47+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -1626,25 +1626,25 @@ msgstr ""
"dragging κάθε αρχείου στο εικονίδιο του σκληρού δίσκου)."
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1034 install-methods.xml:1372
+#: install-methods.xml:1034 install-methods.xml:1361
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1039 install-methods.xml:1377
+#: install-methods.xml:1039 install-methods.xml:1366
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1382
+#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1371
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1387
+#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1376
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
@@ -1788,21 +1788,29 @@ msgstr ""
"κατάλληλα; συνιστούμε επίσης το πακέτο <classname>tftpd-hpa</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1142
+#: install-methods.xml:1141
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή RARP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1143
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
+#| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
+#| "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial "
+#| "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</"
+#| "userinput> command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e."
+#| "g., from the rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig "
+#| "eth0</userinput>."
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
"address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
"information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial "
"OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> "
"command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e.g., from the "
-"rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig eth0</"
+"rescue floppy) and use the command <userinput>ip addr show dev eth0</"
"userinput>."
msgstr ""
"Για να ρυθμίσετε έναν server RARP, θα πρέπει να ξέρετε την διεύθυνση "
@@ -1815,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"εντολή <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1155
+#: install-methods.xml:1154
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
@@ -1840,126 +1848,13 @@ msgstr ""
"rarpd -a</userinput> στο σύστημα SunOS 4 (Solaris 1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1177
-#, no-c-format
-msgid "Setting up a BOOTP server"
-msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή BOOTP"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
-"<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC "
-"<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the "
-"<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp3-server</classname> "
-"packages respectively."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν δύο διαθέσιμοι εξυπηρετητές BOOTP για το GNU/Linux. Ο πρώος είναι ο "
-"<command>bootpd</command> από το CMU (Carnegie Mellon University). O άλλος "
-"είναι στην πραγματικότητα ένας εξυπηρετητής DHCP, ο <command>dhcpd</command> "
-"του ISC. Στο &debian; αυτοί περιλαμβάνονται στα πακέτα <classname>bootp</"
-"classname> και <classname>dhcp3-server</classname> αντίστοιχα."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
-"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can "
-"run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/"
-"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server "
-"does not run Debian, the line in question should look like: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
-"</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</"
-"filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the "
-"good old BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, "
-"and <filename>disktab</filename> files. See the <filename>bootptab</"
-"filename> manual page for more information. For CMU <command>bootpd</"
-"command>, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. "
-"Here is an example <filename>/etc/bootptab</filename>: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"client:\\\n"
-" hd=/tftpboot:\\\n"
-" bf=tftpboot.img:\\\n"
-" ip=192.168.1.90:\\\n"
-" sm=255.255.255.0:\\\n"
-" sa=192.168.1.1:\\\n"
-" ha=0123456789AB:\n"
-"</screen></informalexample> You will need to change at least the <quote>ha</"
-"quote> option, which specifies the hardware address of the client. The "
-"<quote>bf</quote> option specifies the file a client should retrieve via "
-"TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. <phrase arch="
-"\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command monitor and type "
-"<userinput>printenv</userinput>. The value of the <userinput>eaddr</"
-"userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>"
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε τον δαίμονα <command>bootpd</command> του CMU, πρέπει "
-"πρώτα να αποσχολιάσετε (ή να προσθέσετε) την σχετική γραμμή στο αρχείο "
-"<filename>/etc/inetd.conf</filename>. Στο &debian;, μπορείτε να το κάνετε "
-"αυτό τρέχοντας την εντολή <userinput>update-inetd --enable bootps</"
-"userinput>, και μετά <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>. Στην "
-"περίπτωση που ο εξυπηρετητής σας BOOTP δεν τρέχει Debian, η σχετική γραμμή "
-"πρέπει να μοιάζει κάπως έτσι: <informalexample><screen>\n"
-"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
-"</screen></informalexample> Τώρα, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα αρχείο "
-"<filename>/etc/bootptab</filename>. Αυτό έχει το ίδιο είδος οικείας και "
-"μυστήριας μορφής των παλιών καλών αρχείων <filename>printcap</filename>, "
-"<filename>termcap</filename>, και <filename>disktab</filename> στο BSD. "
-"Δείτε τη σελίδα χρήσης του <filename>bootptab</filename> για περισσότερες "
-"πληροφορίες. Για τον δαίμονα <command>bootpd</command> του CMU, θα πρέπει να "
-"ξέρετε την διεύθυνση MAC του \"πελάτη\". Εδώ είναι ένα υπόδειγμα αρχείου "
-"<filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n"
-"client:\\\n"
-" hd=/tftpboot:\\\n"
-" bf=tftpboot.img:\\\n"
-" ip=192.168.1.90:\\\n"
-" sm=255.255.255.0:\\\n"
-" sa=192.168.1.1:\\\n"
-" ha=0123456789AB:\n"
-"</screen></informalexample> Θα πρέπει να αλλάξετε τουλάχιστον την επιλογή "
-"<quote>ha</quote>, που προσδιορίζει την διεύθυνση υλικού του πελάτη. Η "
-"επιλογή <quote>bf</quote> προσδιορίζει το αρχείο που θα έπρεπε ένας πελάτης "
-"να ανακτήσει μέσω TFTP. Δείτε το σύνδεσμο <xref linkend=\"tftp-images\"/> "
-"για περισσότερες λεπτομέρειες. <phrase arch=\"mips\"> Σε συστήματα SGI "
-"μπορείτε απλά να μπείτε στην οθόνη εντολών και να πληκτρολογήσετε "
-"<userinput>printenv</userinput>. Η τιμή της μεταβλητής <userinput>eaddr</"
-"userinput> είναι η διεύθυνση MAC του μηχανήματος.</phrase>"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
-"easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP "
-"clients. Some architectures require a complex configuration for booting "
-"clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend="
-"\"dhcpd\"/>. Otherwise you will probably be able to get away with simply "
-"adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration "
-"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd."
-"conf</filename>, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/"
-"init.d/dhcpd3-server restart</userinput>."
-msgstr ""
-"Αντίθετα, η ρύθμιση του BOOTP με τον εξυπηρετητή <command>dhcpd</command> "
-"του ISC είναι πραγματικά εύκολη, γιατί χειρίζεται τους πελάτες BOOTP σαν μια "
-"σχετικά ειδική περίπτωση πελατών DHCP. Μερικές αρχιτεκτονικές απαιτούν μια "
-"πολύπλοκη ρύθμιση για την εκκίνηση πελατών μέσω BOOTP. Αν η δική σας είναι "
-"μια απ' αυτές, διαβάστε την ενότητα <xref linkend=\"dhcpd\"/>. Διαφορετικά, "
-"πιθανόν να μπορέσετε να τα καταφέρετε απλά προσθέτοντας το προστακτικό "
-"<userinput>allow bootp</userinput> στο κομμάτι των ρυθμίσεων για το "
-"υποδίκτυο που περιέχει τον πελάτη στο αρχείο <filename>/etc/dhcp3/dhcpd."
-"conf</filename> και επενεκκινήστε τον δαίμονα <command>dhcpd</command> με "
-"την εντολή <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>."
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1241
+#: install-methods.xml:1175
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1242
+#: install-methods.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, "
@@ -1973,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"(δείτε το <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1249
+#: install-methods.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -2017,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1251
+#: install-methods.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -2036,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1261
+#: install-methods.xml:1195
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -2047,13 +1942,13 @@ msgstr ""
"restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1269
+#: install-methods.xml:1203
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Ενεργοποίηση Εκκίνησης με τη μέθοδο PXE στη ρύθμιση του DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1270
+#: install-methods.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2126,33 +2021,145 @@ msgstr ""
"\"tftp-images\"/> στη συνέχεια)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1286
+#: install-methods.xml:1224
+#, no-c-format
+msgid "Setting up a BOOTP server"
+msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή BOOTP"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:1225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
+"<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC "
+"<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the "
+"<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp3-server</classname> "
+"packages respectively."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν δύο διαθέσιμοι εξυπηρετητές BOOTP για το GNU/Linux. Ο πρώος είναι ο "
+"<command>bootpd</command> από το CMU (Carnegie Mellon University). O άλλος "
+"είναι στην πραγματικότητα ένας εξυπηρετητής DHCP, ο <command>dhcpd</command> "
+"του ISC. Στο &debian; αυτοί περιλαμβάνονται στα πακέτα <classname>bootp</"
+"classname> και <classname>dhcp3-server</classname> αντίστοιχα."
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:1233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
+"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can "
+"run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/"
+"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server "
+"does not run Debian, the line in question should look like: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
+"</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</"
+"filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the "
+"good old BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, "
+"and <filename>disktab</filename> files. See the <filename>bootptab</"
+"filename> manual page for more information. For CMU <command>bootpd</"
+"command>, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. "
+"Here is an example <filename>/etc/bootptab</filename>: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"client:\\\n"
+" hd=/tftpboot:\\\n"
+" bf=tftpboot.img:\\\n"
+" ip=192.168.1.90:\\\n"
+" sm=255.255.255.0:\\\n"
+" sa=192.168.1.1:\\\n"
+" ha=0123456789AB:\n"
+"</screen></informalexample> You will need to change at least the <quote>ha</"
+"quote> option, which specifies the hardware address of the client. The "
+"<quote>bf</quote> option specifies the file a client should retrieve via "
+"TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. <phrase arch="
+"\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command monitor and type "
+"<userinput>printenv</userinput>. The value of the <userinput>eaddr</"
+"userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>"
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε τον δαίμονα <command>bootpd</command> του CMU, πρέπει "
+"πρώτα να αποσχολιάσετε (ή να προσθέσετε) την σχετική γραμμή στο αρχείο "
+"<filename>/etc/inetd.conf</filename>. Στο &debian;, μπορείτε να το κάνετε "
+"αυτό τρέχοντας την εντολή <userinput>update-inetd --enable bootps</"
+"userinput>, και μετά <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>. Στην "
+"περίπτωση που ο εξυπηρετητής σας BOOTP δεν τρέχει Debian, η σχετική γραμμή "
+"πρέπει να μοιάζει κάπως έτσι: <informalexample><screen>\n"
+"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
+"</screen></informalexample> Τώρα, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα αρχείο "
+"<filename>/etc/bootptab</filename>. Αυτό έχει το ίδιο είδος οικείας και "
+"μυστήριας μορφής των παλιών καλών αρχείων <filename>printcap</filename>, "
+"<filename>termcap</filename>, και <filename>disktab</filename> στο BSD. "
+"Δείτε τη σελίδα χρήσης του <filename>bootptab</filename> για περισσότερες "
+"πληροφορίες. Για τον δαίμονα <command>bootpd</command> του CMU, θα πρέπει να "
+"ξέρετε την διεύθυνση MAC του \"πελάτη\". Εδώ είναι ένα υπόδειγμα αρχείου "
+"<filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n"
+"client:\\\n"
+" hd=/tftpboot:\\\n"
+" bf=tftpboot.img:\\\n"
+" ip=192.168.1.90:\\\n"
+" sm=255.255.255.0:\\\n"
+" sa=192.168.1.1:\\\n"
+" ha=0123456789AB:\n"
+"</screen></informalexample> Θα πρέπει να αλλάξετε τουλάχιστον την επιλογή "
+"<quote>ha</quote>, που προσδιορίζει την διεύθυνση υλικού του πελάτη. Η "
+"επιλογή <quote>bf</quote> προσδιορίζει το αρχείο που θα έπρεπε ένας πελάτης "
+"να ανακτήσει μέσω TFTP. Δείτε το σύνδεσμο <xref linkend=\"tftp-images\"/> "
+"για περισσότερες λεπτομέρειες. <phrase arch=\"mips\"> Σε συστήματα SGI "
+"μπορείτε απλά να μπείτε στην οθόνη εντολών και να πληκτρολογήσετε "
+"<userinput>printenv</userinput>. Η τιμή της μεταβλητής <userinput>eaddr</"
+"userinput> είναι η διεύθυνση MAC του μηχανήματος.</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:1266
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
+"easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP "
+"clients. Some architectures require a complex configuration for booting "
+"clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend="
+"\"dhcpd\"/>. Otherwise you will probably be able to get away with simply "
+"adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration "
+"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd."
+"conf</filename>, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/"
+"init.d/dhcpd3-server restart</userinput>."
+msgstr ""
+"Αντίθετα, η ρύθμιση του BOOTP με τον εξυπηρετητή <command>dhcpd</command> "
+"του ISC είναι πραγματικά εύκολη, γιατί χειρίζεται τους πελάτες BOOTP σαν μια "
+"σχετικά ειδική περίπτωση πελατών DHCP. Μερικές αρχιτεκτονικές απαιτούν μια "
+"πολύπλοκη ρύθμιση για την εκκίνηση πελατών μέσω BOOTP. Αν η δική σας είναι "
+"μια απ' αυτές, διαβάστε την ενότητα <xref linkend=\"dhcpd\"/>. Διαφορετικά, "
+"πιθανόν να μπορέσετε να τα καταφέρετε απλά προσθέτοντας το προστακτικό "
+"<userinput>allow bootp</userinput> στο κομμάτι των ρυθμίσεων για το "
+"υποδίκτυο που περιέχει τον πελάτη στο αρχείο <filename>/etc/dhcp3/dhcpd."
+"conf</filename> και επενεκκινήστε τον δαίμονα <command>dhcpd</command> με "
+"την εντολή <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>."
+
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:1285
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1287
+#: install-methods.xml:1286
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
-"<command>tftpd</command> is enabled. This is usually enabled by having "
-"something like the following line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n"
-"</screen></informalexample> Debian packages will in general set this up "
-"correctly by default when they are installed."
+"<command>tftpd</command> is enabled."
msgstr ""
-"Για να προετοιμάσετε τον TFTP server, θα πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε ότι ο "
-"δαίμονας <command>tftpd</command> είναι ενεργοποιημένος. Αυτή η ενεργοποίηση "
-"γίνεται συνήθως περιλαμβάνοντας μια γραμμή όπως η ακόλουθη στο αρχείο "
-"<filename>/etc/inetd.conf</filename>: <informalexample><screen>\n"
-"tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n"
-"</screen></informalexample> Τα πακέτα Debian θα κάνουν αυτές τις ρυθμίσεις "
-"σωστά από την πρώτη στιγμή με την εγκατάστασή τους."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1299
+#: install-methods.xml:1291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
+"service can be run. It can be started on demand by the system's "
+"<classname>inetd</classname> daemon, or it can be set up to run as an "
+"independent daemon. Which of these methods is used is selected when the "
+"package is installed and can be changed by reconfiguring the package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:1300
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2172,42 +2179,18 @@ msgstr ""
"παραδείγματα ρυθμίσεων στην παρούσα ενότητα ανάλογα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1309
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory "
-"which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> "
-"<para> All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian "
-"should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support "
-"a <userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is "
-"recommended to check these log messages in case of boot problems as they are "
-"a good starting point for diagnosing the cause of errors. </para> </"
-"footnote>; you'll need that below. If you've had to change <filename>/etc/"
-"inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</"
-"command> process that the file has changed. On a Debian machine, run "
-"<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find out "
-"the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP "
-"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
-msgstr ""
-"Κοιτάξτε στο αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename> και θυμηθείτε τον "
-"κατάλογο που χρησιμοποιείται σαν όρισμα του <command>in.tftpd</command>. "
-"<footnote> <para> Όλες οι εναλλακτικές του <command>in.tftpd</command> που "
-"είναι διαθέσιμες στο Debian θα πρέπει εξ ορισμού να καταγράφουν τα αιτήματα "
-"TFTP στα αρχεία καταγραφής του συστήματος.Μερικές από αυτές τις εναλλακτικές "
-"υποστηρίζουν ένα όρισμα <userinput>-v</userinput> που αυξάνει την "
-"λεπτομέρεια της καταγραφής. Συνίσταται να ελέγχετε αυτά τα μηνύματα "
-"καταγραφής σε περίπτωση προβλημάτων εκκίνησης καθώς αποτελούν ένα καλό "
-"σημείο αφετηρίας για τη διάγνωση της αιτίας των σφαλμάτων.</para></footnote> "
-"θα χρειαστείτε αυτή την πληροφορία παρακάτω. Αν έπρεπε για κάποιο λόγο να "
-"αλλάξετε το αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename>, θα πρέπει να "
-"ενημερώσετε τον δαίμονα <command>inetd</command> για την αλλαγή αυτή. Σ' ένα "
-"μηχάνημα Debian, τρέξτε <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; σε "
-"άλλα μηχανήματα, βρείτε τον αριθμό ID της διαδικασίας για τον "
-"<command>inetd</command>, και τρέξτε την εντολή <userinput>kill -HUP "
-"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1329
+#: install-methods.xml:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian should log "
+"TFTP requests to the system logs by default. Some of them support a "
+"<userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is recommended "
+"to check these log messages in case of boot problems as they are a good "
+"starting point for diagnosing the cause of errors."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:1318
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2240,13 +2223,13 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιεί ο TFTP server στο Linux."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1351
+#: install-methods.xml:1340
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Μεταφορά των ειδώλων TFTP στη θέση τους"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1352
+#: install-methods.xml:1341
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2264,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"αυτό σταθερά πρότυπα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1350
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2280,13 +2263,13 @@ msgstr ""
"παρακάτω αρχεία από τον κατάλογο <filename>netboot/</filename>:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1392
+#: install-methods.xml:1381
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1397
+#: install-methods.xml:1386
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2303,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"αρχείου για εκκίνηση."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1405
+#: install-methods.xml:1394
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2320,13 +2303,13 @@ msgstr ""
"το όνομα του αρχείου εκκίνησης."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1417
+#: install-methods.xml:1406
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση με TFTP για SPARC"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1418
+#: install-methods.xml:1407
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2359,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"προσθέσετε στο τέλος το όνομα της υποαρχιτεκτονικής."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1434
+#: install-methods.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2373,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητή tftp για να δείτε ποιο όνομα εικόνας ζητείται."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1441
+#: install-methods.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2388,13 +2371,13 @@ msgstr ""
"ψάχνει ο server TFTP."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1452
+#: install-methods.xml:1441
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση TFTP για SGI"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1453
+#: install-methods.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2409,13 +2392,13 @@ msgstr ""
"userinput> στο αρχείο <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1561
+#: install-methods.xml:1550
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1562
+#: install-methods.xml:1551
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2432,13 +2415,13 @@ msgstr ""
"τον ίδιο τον Debian Installer."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1575
+#: install-methods.xml:1564
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση με χρήση του Debian Installer "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1576
+#: install-methods.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2453,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1583
+#: install-methods.xml:1572
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2462,3 +2445,54 @@ msgstr ""
"Πλήρης τεκμηρίωση σχετικά με τις προρυθμίσεις που συμπεριλαμβάνουν ένα "
"πραγματικό παράδειγμα, που μπορείτε να το επεξεργαστείτε οι ίδιοι, βρίσκεται "
"στο <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
+#~ "<command>tftpd</command> is enabled. This is usually enabled by having "
+#~ "something like the following line in <filename>/etc/inetd.conf</"
+#~ "filename>: <informalexample><screen>\n"
+#~ "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n"
+#~ "</screen></informalexample> Debian packages will in general set this up "
+#~ "correctly by default when they are installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να προετοιμάσετε τον TFTP server, θα πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε ότι "
+#~ "ο δαίμονας <command>tftpd</command> είναι ενεργοποιημένος. Αυτή η "
+#~ "ενεργοποίηση γίνεται συνήθως περιλαμβάνοντας μια γραμμή όπως η ακόλουθη "
+#~ "στο αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename>: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n"
+#~ "</screen></informalexample> Τα πακέτα Debian θα κάνουν αυτές τις "
+#~ "ρυθμίσεις σωστά από την πρώτη στιγμή με την εγκατάστασή τους."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory "
+#~ "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> "
+#~ "<para> All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian "
+#~ "should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them "
+#~ "support a <userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is "
+#~ "recommended to check these log messages in case of boot problems as they "
+#~ "are a good starting point for diagnosing the cause of errors. </para> </"
+#~ "footnote>; you'll need that below. If you've had to change <filename>/etc/"
+#~ "inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</"
+#~ "command> process that the file has changed. On a Debian machine, run "
+#~ "<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find "
+#~ "out the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -"
+#~ "HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κοιτάξτε στο αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename> και θυμηθείτε "
+#~ "τον κατάλογο που χρησιμοποιείται σαν όρισμα του <command>in.tftpd</"
+#~ "command>. <footnote> <para> Όλες οι εναλλακτικές του <command>in.tftpd</"
+#~ "command> που είναι διαθέσιμες στο Debian θα πρέπει εξ ορισμού να "
+#~ "καταγράφουν τα αιτήματα TFTP στα αρχεία καταγραφής του συστήματος.Μερικές "
+#~ "από αυτές τις εναλλακτικές υποστηρίζουν ένα όρισμα <userinput>-v</"
+#~ "userinput> που αυξάνει την λεπτομέρεια της καταγραφής. Συνίσταται να "
+#~ "ελέγχετε αυτά τα μηνύματα καταγραφής σε περίπτωση προβλημάτων εκκίνησης "
+#~ "καθώς αποτελούν ένα καλό σημείο αφετηρίας για τη διάγνωση της αιτίας των "
+#~ "σφαλμάτων.</para></footnote> θα χρειαστείτε αυτή την πληροφορία παρακάτω. "
+#~ "Αν έπρεπε για κάποιο λόγο να αλλάξετε το αρχείο <filename>/etc/inetd."
+#~ "conf</filename>, θα πρέπει να ενημερώσετε τον δαίμονα <command>inetd</"
+#~ "command> για την αλλαγή αυτή. Σ' ένα μηχάνημα Debian, τρέξτε <userinput>/"
+#~ "etc/init.d/inetd reload</userinput>; σε άλλα μηχανήματα, βρείτε τον "
+#~ "αριθμό ID της διαδικασίας για τον <command>inetd</command>, και τρέξτε "
+#~ "την εντολή <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></"
+#~ "userinput>."