diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2010-02-24 01:14:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2010-02-24 01:14:29 +0000 |
commit | a97aa703536535ed5ca6b7ac952ac140491f253b (patch) | |
tree | fc9d9e11d6f78dfea79e9d54be94b9842139f6f7 /po/el/install-methods.po | |
parent | 765ea3ff7f41c797b088f290d1e1dcc3efb67ac0 (diff) | |
download | installation-guide-a97aa703536535ed5ca6b7ac952ac140491f253b.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/el/install-methods.po | 432 |
1 files changed, 233 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po index da3e237e0..6e17f2d71 100644 --- a/po/el/install-methods.po +++ b/po/el/install-methods.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-25 20:47+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -1626,25 +1626,25 @@ msgstr "" "dragging κάθε αρχείου στο εικονίδιο του σκληρού δίσκου)." #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1034 install-methods.xml:1372 +#: install-methods.xml:1034 install-methods.xml:1361 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1039 install-methods.xml:1377 +#: install-methods.xml:1039 install-methods.xml:1366 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1382 +#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1371 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1387 +#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1376 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" @@ -1788,21 +1788,29 @@ msgstr "" "κατάλληλα; συνιστούμε επίσης το πακέτο <classname>tftpd-hpa</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1142 +#: install-methods.xml:1141 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή RARP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1143 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:1142 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " +#| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this " +#| "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial " +#| "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</" +#| "userinput> command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e." +#| "g., from the rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig " +#| "eth0</userinput>." msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " "address) of the client computers to be installed. If you don't know this " "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial " "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> " "command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e.g., from the " -"rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig eth0</" +"rescue floppy) and use the command <userinput>ip addr show dev eth0</" "userinput>." msgstr "" "Για να ρυθμίσετε έναν server RARP, θα πρέπει να ξέρετε την διεύθυνση " @@ -1815,7 +1823,7 @@ msgstr "" "εντολή <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1155 +#: install-methods.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1840,126 +1848,13 @@ msgstr "" "rarpd -a</userinput> στο σύστημα SunOS 4 (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1177 -#, no-c-format -msgid "Setting up a BOOTP server" -msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή BOOTP" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1178 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " -"<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC " -"<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the " -"<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp3-server</classname> " -"packages respectively." -msgstr "" -"Υπάρχουν δύο διαθέσιμοι εξυπηρετητές BOOTP για το GNU/Linux. Ο πρώος είναι ο " -"<command>bootpd</command> από το CMU (Carnegie Mellon University). O άλλος " -"είναι στην πραγματικότητα ένας εξυπηρετητής DHCP, ο <command>dhcpd</command> " -"του ISC. Στο &debian; αυτοί περιλαμβάνονται στα πακέτα <classname>bootp</" -"classname> και <classname>dhcp3-server</classname> αντίστοιχα." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " -"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can " -"run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/" -"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server " -"does not run Debian, the line in question should look like: " -"<informalexample><screen>\n" -"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" -"</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</" -"filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the " -"good old BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, " -"and <filename>disktab</filename> files. See the <filename>bootptab</" -"filename> manual page for more information. For CMU <command>bootpd</" -"command>, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. " -"Here is an example <filename>/etc/bootptab</filename>: " -"<informalexample><screen>\n" -"client:\\\n" -" hd=/tftpboot:\\\n" -" bf=tftpboot.img:\\\n" -" ip=192.168.1.90:\\\n" -" sm=255.255.255.0:\\\n" -" sa=192.168.1.1:\\\n" -" ha=0123456789AB:\n" -"</screen></informalexample> You will need to change at least the <quote>ha</" -"quote> option, which specifies the hardware address of the client. The " -"<quote>bf</quote> option specifies the file a client should retrieve via " -"TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. <phrase arch=" -"\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command monitor and type " -"<userinput>printenv</userinput>. The value of the <userinput>eaddr</" -"userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>" -msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε τον δαίμονα <command>bootpd</command> του CMU, πρέπει " -"πρώτα να αποσχολιάσετε (ή να προσθέσετε) την σχετική γραμμή στο αρχείο " -"<filename>/etc/inetd.conf</filename>. Στο &debian;, μπορείτε να το κάνετε " -"αυτό τρέχοντας την εντολή <userinput>update-inetd --enable bootps</" -"userinput>, και μετά <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>. Στην " -"περίπτωση που ο εξυπηρετητής σας BOOTP δεν τρέχει Debian, η σχετική γραμμή " -"πρέπει να μοιάζει κάπως έτσι: <informalexample><screen>\n" -"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" -"</screen></informalexample> Τώρα, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα αρχείο " -"<filename>/etc/bootptab</filename>. Αυτό έχει το ίδιο είδος οικείας και " -"μυστήριας μορφής των παλιών καλών αρχείων <filename>printcap</filename>, " -"<filename>termcap</filename>, και <filename>disktab</filename> στο BSD. " -"Δείτε τη σελίδα χρήσης του <filename>bootptab</filename> για περισσότερες " -"πληροφορίες. Για τον δαίμονα <command>bootpd</command> του CMU, θα πρέπει να " -"ξέρετε την διεύθυνση MAC του \"πελάτη\". Εδώ είναι ένα υπόδειγμα αρχείου " -"<filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n" -"client:\\\n" -" hd=/tftpboot:\\\n" -" bf=tftpboot.img:\\\n" -" ip=192.168.1.90:\\\n" -" sm=255.255.255.0:\\\n" -" sa=192.168.1.1:\\\n" -" ha=0123456789AB:\n" -"</screen></informalexample> Θα πρέπει να αλλάξετε τουλάχιστον την επιλογή " -"<quote>ha</quote>, που προσδιορίζει την διεύθυνση υλικού του πελάτη. Η " -"επιλογή <quote>bf</quote> προσδιορίζει το αρχείο που θα έπρεπε ένας πελάτης " -"να ανακτήσει μέσω TFTP. Δείτε το σύνδεσμο <xref linkend=\"tftp-images\"/> " -"για περισσότερες λεπτομέρειες. <phrase arch=\"mips\"> Σε συστήματα SGI " -"μπορείτε απλά να μπείτε στην οθόνη εντολών και να πληκτρολογήσετε " -"<userinput>printenv</userinput>. Η τιμή της μεταβλητής <userinput>eaddr</" -"userinput> είναι η διεύθυνση MAC του μηχανήματος.</phrase>" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " -"easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP " -"clients. Some architectures require a complex configuration for booting " -"clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend=" -"\"dhcpd\"/>. Otherwise you will probably be able to get away with simply " -"adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration " -"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd." -"conf</filename>, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/" -"init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." -msgstr "" -"Αντίθετα, η ρύθμιση του BOOTP με τον εξυπηρετητή <command>dhcpd</command> " -"του ISC είναι πραγματικά εύκολη, γιατί χειρίζεται τους πελάτες BOOTP σαν μια " -"σχετικά ειδική περίπτωση πελατών DHCP. Μερικές αρχιτεκτονικές απαιτούν μια " -"πολύπλοκη ρύθμιση για την εκκίνηση πελατών μέσω BOOTP. Αν η δική σας είναι " -"μια απ' αυτές, διαβάστε την ενότητα <xref linkend=\"dhcpd\"/>. Διαφορετικά, " -"πιθανόν να μπορέσετε να τα καταφέρετε απλά προσθέτοντας το προστακτικό " -"<userinput>allow bootp</userinput> στο κομμάτι των ρυθμίσεων για το " -"υποδίκτυο που περιέχει τον πελάτη στο αρχείο <filename>/etc/dhcp3/dhcpd." -"conf</filename> και επενεκκινήστε τον δαίμονα <command>dhcpd</command> με " -"την εντολή <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:1241 +#: install-methods.xml:1175 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1242 +#: install-methods.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " @@ -1973,7 +1868,7 @@ msgstr "" "(δείτε το <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1249 +#: install-methods.xml:1183 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -2017,7 +1912,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1251 +#: install-methods.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -2036,7 +1931,7 @@ msgstr "" "TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1261 +#: install-methods.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -2047,13 +1942,13 @@ msgstr "" "restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1269 +#: install-methods.xml:1203 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Ενεργοποίηση Εκκίνησης με τη μέθοδο PXE στη ρύθμιση του DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1270 +#: install-methods.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2126,33 +2021,145 @@ msgstr "" "\"tftp-images\"/> στη συνέχεια)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1286 +#: install-methods.xml:1224 +#, no-c-format +msgid "Setting up a BOOTP server" +msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή BOOTP" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " +"<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC " +"<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the " +"<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp3-server</classname> " +"packages respectively." +msgstr "" +"Υπάρχουν δύο διαθέσιμοι εξυπηρετητές BOOTP για το GNU/Linux. Ο πρώος είναι ο " +"<command>bootpd</command> από το CMU (Carnegie Mellon University). O άλλος " +"είναι στην πραγματικότητα ένας εξυπηρετητής DHCP, ο <command>dhcpd</command> " +"του ISC. Στο &debian; αυτοί περιλαμβάνονται στα πακέτα <classname>bootp</" +"classname> και <classname>dhcp3-server</classname> αντίστοιχα." + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1233 +#, no-c-format +msgid "" +"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " +"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can " +"run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/" +"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server " +"does not run Debian, the line in question should look like: " +"<informalexample><screen>\n" +"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" +"</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</" +"filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the " +"good old BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, " +"and <filename>disktab</filename> files. See the <filename>bootptab</" +"filename> manual page for more information. For CMU <command>bootpd</" +"command>, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. " +"Here is an example <filename>/etc/bootptab</filename>: " +"<informalexample><screen>\n" +"client:\\\n" +" hd=/tftpboot:\\\n" +" bf=tftpboot.img:\\\n" +" ip=192.168.1.90:\\\n" +" sm=255.255.255.0:\\\n" +" sa=192.168.1.1:\\\n" +" ha=0123456789AB:\n" +"</screen></informalexample> You will need to change at least the <quote>ha</" +"quote> option, which specifies the hardware address of the client. The " +"<quote>bf</quote> option specifies the file a client should retrieve via " +"TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. <phrase arch=" +"\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command monitor and type " +"<userinput>printenv</userinput>. The value of the <userinput>eaddr</" +"userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>" +msgstr "" +"Για να χρησιμοποιήσετε τον δαίμονα <command>bootpd</command> του CMU, πρέπει " +"πρώτα να αποσχολιάσετε (ή να προσθέσετε) την σχετική γραμμή στο αρχείο " +"<filename>/etc/inetd.conf</filename>. Στο &debian;, μπορείτε να το κάνετε " +"αυτό τρέχοντας την εντολή <userinput>update-inetd --enable bootps</" +"userinput>, και μετά <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>. Στην " +"περίπτωση που ο εξυπηρετητής σας BOOTP δεν τρέχει Debian, η σχετική γραμμή " +"πρέπει να μοιάζει κάπως έτσι: <informalexample><screen>\n" +"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" +"</screen></informalexample> Τώρα, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα αρχείο " +"<filename>/etc/bootptab</filename>. Αυτό έχει το ίδιο είδος οικείας και " +"μυστήριας μορφής των παλιών καλών αρχείων <filename>printcap</filename>, " +"<filename>termcap</filename>, και <filename>disktab</filename> στο BSD. " +"Δείτε τη σελίδα χρήσης του <filename>bootptab</filename> για περισσότερες " +"πληροφορίες. Για τον δαίμονα <command>bootpd</command> του CMU, θα πρέπει να " +"ξέρετε την διεύθυνση MAC του \"πελάτη\". Εδώ είναι ένα υπόδειγμα αρχείου " +"<filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n" +"client:\\\n" +" hd=/tftpboot:\\\n" +" bf=tftpboot.img:\\\n" +" ip=192.168.1.90:\\\n" +" sm=255.255.255.0:\\\n" +" sa=192.168.1.1:\\\n" +" ha=0123456789AB:\n" +"</screen></informalexample> Θα πρέπει να αλλάξετε τουλάχιστον την επιλογή " +"<quote>ha</quote>, που προσδιορίζει την διεύθυνση υλικού του πελάτη. Η " +"επιλογή <quote>bf</quote> προσδιορίζει το αρχείο που θα έπρεπε ένας πελάτης " +"να ανακτήσει μέσω TFTP. Δείτε το σύνδεσμο <xref linkend=\"tftp-images\"/> " +"για περισσότερες λεπτομέρειες. <phrase arch=\"mips\"> Σε συστήματα SGI " +"μπορείτε απλά να μπείτε στην οθόνη εντολών και να πληκτρολογήσετε " +"<userinput>printenv</userinput>. Η τιμή της μεταβλητής <userinput>eaddr</" +"userinput> είναι η διεύθυνση MAC του μηχανήματος.</phrase>" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1266 +#, no-c-format +msgid "" +"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " +"easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP " +"clients. Some architectures require a complex configuration for booting " +"clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend=" +"\"dhcpd\"/>. Otherwise you will probably be able to get away with simply " +"adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration " +"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd." +"conf</filename>, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/" +"init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." +msgstr "" +"Αντίθετα, η ρύθμιση του BOOTP με τον εξυπηρετητή <command>dhcpd</command> " +"του ISC είναι πραγματικά εύκολη, γιατί χειρίζεται τους πελάτες BOOTP σαν μια " +"σχετικά ειδική περίπτωση πελατών DHCP. Μερικές αρχιτεκτονικές απαιτούν μια " +"πολύπλοκη ρύθμιση για την εκκίνηση πελατών μέσω BOOTP. Αν η δική σας είναι " +"μια απ' αυτές, διαβάστε την ενότητα <xref linkend=\"dhcpd\"/>. Διαφορετικά, " +"πιθανόν να μπορέσετε να τα καταφέρετε απλά προσθέτοντας το προστακτικό " +"<userinput>allow bootp</userinput> στο κομμάτι των ρυθμίσεων για το " +"υποδίκτυο που περιέχει τον πελάτη στο αρχείο <filename>/etc/dhcp3/dhcpd." +"conf</filename> και επενεκκινήστε τον δαίμονα <command>dhcpd</command> με " +"την εντολή <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:1285 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1287 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " -"<command>tftpd</command> is enabled. This is usually enabled by having " -"something like the following line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>: " -"<informalexample><screen>\n" -"tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" -"</screen></informalexample> Debian packages will in general set this up " -"correctly by default when they are installed." +"<command>tftpd</command> is enabled." msgstr "" -"Για να προετοιμάσετε τον TFTP server, θα πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε ότι ο " -"δαίμονας <command>tftpd</command> είναι ενεργοποιημένος. Αυτή η ενεργοποίηση " -"γίνεται συνήθως περιλαμβάνοντας μια γραμμή όπως η ακόλουθη στο αρχείο " -"<filename>/etc/inetd.conf</filename>: <informalexample><screen>\n" -"tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" -"</screen></informalexample> Τα πακέτα Debian θα κάνουν αυτές τις ρυθμίσεις " -"σωστά από την πρώτη στιγμή με την εγκατάστασή τους." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1299 +#: install-methods.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "" +"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " +"service can be run. It can be started on demand by the system's " +"<classname>inetd</classname> daemon, or it can be set up to run as an " +"independent daemon. Which of these methods is used is selected when the " +"package is installed and can be changed by reconfiguring the package." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1300 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2172,42 +2179,18 @@ msgstr "" "παραδείγματα ρυθμίσεων στην παρούσα ενότητα ανάλογα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1309 -#, no-c-format -msgid "" -"Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " -"which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " -"<para> All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian " -"should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support " -"a <userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is " -"recommended to check these log messages in case of boot problems as they are " -"a good starting point for diagnosing the cause of errors. </para> </" -"footnote>; you'll need that below. If you've had to change <filename>/etc/" -"inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</" -"command> process that the file has changed. On a Debian machine, run " -"<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find out " -"the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP " -"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." -msgstr "" -"Κοιτάξτε στο αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename> και θυμηθείτε τον " -"κατάλογο που χρησιμοποιείται σαν όρισμα του <command>in.tftpd</command>. " -"<footnote> <para> Όλες οι εναλλακτικές του <command>in.tftpd</command> που " -"είναι διαθέσιμες στο Debian θα πρέπει εξ ορισμού να καταγράφουν τα αιτήματα " -"TFTP στα αρχεία καταγραφής του συστήματος.Μερικές από αυτές τις εναλλακτικές " -"υποστηρίζουν ένα όρισμα <userinput>-v</userinput> που αυξάνει την " -"λεπτομέρεια της καταγραφής. Συνίσταται να ελέγχετε αυτά τα μηνύματα " -"καταγραφής σε περίπτωση προβλημάτων εκκίνησης καθώς αποτελούν ένα καλό " -"σημείο αφετηρίας για τη διάγνωση της αιτίας των σφαλμάτων.</para></footnote> " -"θα χρειαστείτε αυτή την πληροφορία παρακάτω. Αν έπρεπε για κάποιο λόγο να " -"αλλάξετε το αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename>, θα πρέπει να " -"ενημερώσετε τον δαίμονα <command>inetd</command> για την αλλαγή αυτή. Σ' ένα " -"μηχάνημα Debian, τρέξτε <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; σε " -"άλλα μηχανήματα, βρείτε τον αριθμό ID της διαδικασίας για τον " -"<command>inetd</command>, και τρέξτε την εντολή <userinput>kill -HUP " -"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1329 +#: install-methods.xml:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian should log " +"TFTP requests to the system logs by default. Some of them support a " +"<userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is recommended " +"to check these log messages in case of boot problems as they are a good " +"starting point for diagnosing the cause of errors." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1318 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2240,13 +2223,13 @@ msgstr "" "χρησιμοποιεί ο TFTP server στο Linux." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1351 +#: install-methods.xml:1340 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Μεταφορά των ειδώλων TFTP στη θέση τους" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1352 +#: install-methods.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2264,7 +2247,7 @@ msgstr "" "αυτό σταθερά πρότυπα." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1361 +#: install-methods.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2280,13 +2263,13 @@ msgstr "" "παρακάτω αρχεία από τον κατάλογο <filename>netboot/</filename>:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1392 +#: install-methods.xml:1381 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1397 +#: install-methods.xml:1386 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2303,7 +2286,7 @@ msgstr "" "αρχείου για εκκίνηση." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1405 +#: install-methods.xml:1394 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2320,13 +2303,13 @@ msgstr "" "το όνομα του αρχείου εκκίνησης." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1417 +#: install-methods.xml:1406 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Εκκίνηση με TFTP για SPARC" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1418 +#: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2359,7 +2342,7 @@ msgstr "" "προσθέσετε στο τέλος το όνομα της υποαρχιτεκτονικής." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1434 +#: install-methods.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2373,7 +2356,7 @@ msgstr "" "εξυπηρετητή tftp για να δείτε ποιο όνομα εικόνας ζητείται." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1441 +#: install-methods.xml:1430 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2388,13 +2371,13 @@ msgstr "" "ψάχνει ο server TFTP." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1452 +#: install-methods.xml:1441 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Εκκίνηση TFTP για SGI" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1453 +#: install-methods.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2409,13 +2392,13 @@ msgstr "" "userinput> στο αρχείο <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1561 +#: install-methods.xml:1550 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1562 +#: install-methods.xml:1551 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2432,13 +2415,13 @@ msgstr "" "τον ίδιο τον Debian Installer." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1575 +#: install-methods.xml:1564 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση με χρήση του Debian Installer " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1576 +#: install-methods.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2453,7 +2436,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1583 +#: install-methods.xml:1572 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2462,3 +2445,54 @@ msgstr "" "Πλήρης τεκμηρίωση σχετικά με τις προρυθμίσεις που συμπεριλαμβάνουν ένα " "πραγματικό παράδειγμα, που μπορείτε να το επεξεργαστείτε οι ίδιοι, βρίσκεται " "στο <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." + +#~ msgid "" +#~ "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " +#~ "<command>tftpd</command> is enabled. This is usually enabled by having " +#~ "something like the following line in <filename>/etc/inetd.conf</" +#~ "filename>: <informalexample><screen>\n" +#~ "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" +#~ "</screen></informalexample> Debian packages will in general set this up " +#~ "correctly by default when they are installed." +#~ msgstr "" +#~ "Για να προετοιμάσετε τον TFTP server, θα πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε ότι " +#~ "ο δαίμονας <command>tftpd</command> είναι ενεργοποιημένος. Αυτή η " +#~ "ενεργοποίηση γίνεται συνήθως περιλαμβάνοντας μια γραμμή όπως η ακόλουθη " +#~ "στο αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename>: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" +#~ "</screen></informalexample> Τα πακέτα Debian θα κάνουν αυτές τις " +#~ "ρυθμίσεις σωστά από την πρώτη στιγμή με την εγκατάστασή τους." + +#~ msgid "" +#~ "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " +#~ "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " +#~ "<para> All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian " +#~ "should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them " +#~ "support a <userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is " +#~ "recommended to check these log messages in case of boot problems as they " +#~ "are a good starting point for diagnosing the cause of errors. </para> </" +#~ "footnote>; you'll need that below. If you've had to change <filename>/etc/" +#~ "inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</" +#~ "command> process that the file has changed. On a Debian machine, run " +#~ "<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find " +#~ "out the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -" +#~ "HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." +#~ msgstr "" +#~ "Κοιτάξτε στο αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename> και θυμηθείτε " +#~ "τον κατάλογο που χρησιμοποιείται σαν όρισμα του <command>in.tftpd</" +#~ "command>. <footnote> <para> Όλες οι εναλλακτικές του <command>in.tftpd</" +#~ "command> που είναι διαθέσιμες στο Debian θα πρέπει εξ ορισμού να " +#~ "καταγράφουν τα αιτήματα TFTP στα αρχεία καταγραφής του συστήματος.Μερικές " +#~ "από αυτές τις εναλλακτικές υποστηρίζουν ένα όρισμα <userinput>-v</" +#~ "userinput> που αυξάνει την λεπτομέρεια της καταγραφής. Συνίσταται να " +#~ "ελέγχετε αυτά τα μηνύματα καταγραφής σε περίπτωση προβλημάτων εκκίνησης " +#~ "καθώς αποτελούν ένα καλό σημείο αφετηρίας για τη διάγνωση της αιτίας των " +#~ "σφαλμάτων.</para></footnote> θα χρειαστείτε αυτή την πληροφορία παρακάτω. " +#~ "Αν έπρεπε για κάποιο λόγο να αλλάξετε το αρχείο <filename>/etc/inetd." +#~ "conf</filename>, θα πρέπει να ενημερώσετε τον δαίμονα <command>inetd</" +#~ "command> για την αλλαγή αυτή. Σ' ένα μηχάνημα Debian, τρέξτε <userinput>/" +#~ "etc/init.d/inetd reload</userinput>; σε άλλα μηχανήματα, βρείτε τον " +#~ "αριθμό ID της διαδικασίας για τον <command>inetd</command>, και τρέξτε " +#~ "την εντολή <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></" +#~ "userinput>." |