summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-09-28 00:12:13 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-09-28 00:12:13 +0000
commit8b4eb9dc6bcf9e3a172eaaa3e6fffcc09c9f66e4 (patch)
treeeb8a33b436143defd18473f013a4b99e4c098b11 /po/el/install-methods.po
parent9f5f640e6954dbfd1748e7bb2f46e71e49de6013 (diff)
downloadinstallation-guide-8b4eb9dc6bcf9e3a172eaaa3e6fffcc09c9f66e4.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/install-methods.po')
-rw-r--r--po/el/install-methods.po367
1 files changed, 185 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po
index e73d2ac83..a1aad6ec1 100644
--- a/po/el/install-methods.po
+++ b/po/el/install-methods.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 14:29+0300\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -144,23 +144,26 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:90
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the "
+#| "files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode."
msgid ""
-"When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the files "
-"in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode."
+"When downloading files from a Debian mirror using FTP, be sure to download "
+"the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode."
msgstr ""
"Όταν κατεβάζετε αρχεία από έναν κατοπτριστή αρχείων του Debian, "
"σιγουρευτείτε ότι κατεβάζετε τα αρχεία σε <emphasis>δυαδική</emphasis> "
"κατάσταση, όχι σε αυτόματη ή κατάσταση κειμένου."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:99
+#: install-methods.xml:98
#, no-c-format
msgid "Where to Find Installation Images"
msgstr "Πού να βρείτε Είδωλα της Εγκατάστασης"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:101
+#: install-methods.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"The installation images are located on each Debian mirror in the directory "
@@ -176,13 +179,13 @@ msgstr ""
"ulink> καταγράφει κάθε είδωλο και τον ρόλο της."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:113
+#: install-methods.xml:112
#, no-c-format
msgid "Alpha Installation Files"
msgstr "Αρχεία Εγκατάστασης σε Alpha"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:114
+#: install-methods.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose to boot from ARC console firmware using <command>MILO</"
@@ -203,7 +206,7 @@ msgstr ""
"<filename>milo_<replaceable>subarchitecture</replaceable>.bin</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:125
+#: install-methods.xml:124
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, these <command>MILO</command> images could not be tested and "
@@ -227,7 +230,7 @@ msgstr ""
"τμήμα FAT δίπλα στο <command>MILO</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:137
+#: install-methods.xml:136
#, no-c-format
msgid ""
"<command>MILO</command> binaries are platform-specific. See <xref linkend="
@@ -239,13 +242,13 @@ msgstr ""
"εικόνα <command>MILO</command> για τη δική σας πλατφόρμα Alpha . "
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:152
+#: install-methods.xml:151
#, no-c-format
msgid "Netwinder Installation Files"
msgstr "Αρχεία εγκατάστασης NetWinder"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:153
+#: install-methods.xml:152
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied "
@@ -255,13 +258,13 @@ msgstr ""
"δικτύου χρησιμοποιώντας το διατιθέμενο είδωλο TFTP &netwinder-boot-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:162
+#: install-methods.xml:161
#, no-c-format
msgid "CATS Installation Files"
msgstr "Αρχεία εγκατάστασης CATS"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:163
+#: install-methods.xml:162
#, no-c-format
msgid ""
"CATS can be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and "
@@ -271,13 +274,13 @@ msgstr ""
"ROM. Ο πυρήνας και ο δίσκος initrd μπορούν να ληφθούν από το &cats-boot-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:172
+#: install-methods.xml:171
#, no-c-format
msgid "NSLU2 Installation Files"
msgstr "Αρχεία εγκατάστασης NSLU2"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:173
+#: install-methods.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically "
@@ -291,13 +294,13 @@ msgstr ""
"upslug2 και να ληφθεί από το &nslu2-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:185
+#: install-methods.xml:184
#, no-c-format
msgid "Thecus N2100 Installation Files"
msgstr "Αρχεία εγκατάστασης του Thecus N2100"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:186
+#: install-methods.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically "
@@ -311,13 +314,13 @@ msgstr ""
"firmware του Thecus και να ληφθεί από το &n2100-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:197
+#: install-methods.xml:196
#, no-c-format
msgid "GLAN Tank Installation Files"
msgstr "Αρχεία εγκατάστασης GLAN Tank"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:198
+#: install-methods.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk "
@@ -329,13 +332,13 @@ msgstr ""
"εικόνες μπορούν να ληφθούν από το &glantank-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:208
+#: install-methods.xml:207
#, no-c-format
msgid "Kurobox Pro Installation Files"
msgstr "Αρχεία εγκατάστασης Kurobox Pro"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:209
+#: install-methods.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
@@ -347,13 +350,13 @@ msgstr ""
"Αυτές οι εικόνες μπορούν να ληφθούν από το &kuroboxpro-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:219
+#: install-methods.xml:218
#, no-c-format
msgid "HP mv2120 Installation Files"
msgstr "Αρχεία εγκατάστασης HP mv2120"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:220
+#: install-methods.xml:219
#, no-c-format
msgid ""
"A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot "
@@ -369,13 +372,13 @@ msgstr ""
"μπορεί να ληφθεί από το &mv2120-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:232
+#: install-methods.xml:231
#, no-c-format
msgid "QNAP Turbo Station Installation Files"
msgstr "Αρχεία εγκατάστασης QNAP Turbo Station"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:233
+#: install-methods.xml:232
#, no-c-format
msgid ""
"The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and "
@@ -388,13 +391,13 @@ msgstr ""
"αυτών στην μνήμη flash."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:279
+#: install-methods.xml:278
#, no-c-format
msgid "Choosing a Kernel"
msgstr "Επιλέγοντας έναν πυρήνα"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:281
+#: install-methods.xml:280
#, no-c-format
msgid ""
"Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we "
@@ -412,7 +415,7 @@ msgstr ""
"MANIFEST\">MANIFEST</ulink>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:290
+#: install-methods.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel "
@@ -422,13 +425,13 @@ msgstr ""
"πυρήνα &ramdisksize;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:308
+#: install-methods.xml:307
#, no-c-format
msgid "Creating an IPL tape"
msgstr "Δημιουργία μιας κασέτας IPL"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:310
+#: install-methods.xml:309
#, no-c-format
msgid ""
"If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to "
@@ -451,13 +454,13 @@ msgstr ""
"filename>, δείτε το <xref linkend=\"where-files\"/>,"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:334
+#: install-methods.xml:333
#, no-c-format
msgid "Creating Floppies from Disk Images"
msgstr "Γράφοντας Δισκέτες από Είδωλα Δισκετών"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:335
+#: install-methods.xml:334
#, no-c-format
msgid ""
"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
@@ -468,7 +471,7 @@ msgstr ""
"CD ή από άλλο μέσο."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:340
+#: install-methods.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
@@ -478,7 +481,7 @@ msgstr ""
"δισκεττών USB σε Mac."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:345
+#: install-methods.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k "
@@ -487,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Η εκκίνηση από δισκέττες δεν υποστηρίζεται σε συστήματα Amiga ή 68k Mac."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:350
+#: install-methods.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -509,7 +512,7 @@ msgstr ""
"δισκέττα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:361
+#: install-methods.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
"There are different techniques for creating floppies from disk images. This "
@@ -521,7 +524,7 @@ msgstr ""
"είδωλα δισκεττών σε διαφορετικές πλατφόρμες."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:367
+#: install-methods.xml:366
#, no-c-format
msgid ""
"Before you can create the floppies, you will first need to download them "
@@ -536,7 +539,7 @@ msgstr ""
"συμπεριλαμβάνονται ήδη στο CD/DVD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:375
+#: install-methods.xml:374
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -549,13 +552,13 @@ msgstr ""
"καταστραφούν από αμέλεια."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:383
+#: install-methods.xml:382
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "Γράφοντας Είδωλα Δισκεττών από ένα σύστημα Linux ή Unix"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:384
+#: install-methods.xml:383
#, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -595,7 +598,7 @@ msgstr ""
"σελίδα οδηγιών χρήσης της) </phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:405
+#: install-methods.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -631,7 +634,7 @@ msgstr ""
"συστήματα ρωτήστε τον διαχειριστή του συστήματός σας. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:426
+#: install-methods.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -643,13 +646,13 @@ msgstr ""
"θα είναι να το εγκαταστήσετε."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:444
+#: install-methods.xml:443
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "Γράφοντας είδωλα δισκεττών σε DOS, Windows, ή OS/2"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:446
+#: install-methods.xml:445
#, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the "
@@ -659,7 +662,7 @@ msgstr ""
"ένα από τα παρακάτω προγράμματα για να αντιγράψετε τις εικόνες σε δισκέττες."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:451
+#: install-methods.xml:450
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -676,7 +679,7 @@ msgstr ""
"αναμένεται να δουλέψει."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:459
+#: install-methods.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -688,7 +691,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να αποσυμπιέσετε την βιβλιοθήκη diskio.dll στον ίδιο κατάλογο."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:465
+#: install-methods.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/"
@@ -698,13 +701,13 @@ msgstr ""
"από τον κατάλογο <filename>/tools</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:478
+#: install-methods.xml:477
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images on Atari Systems"
msgstr "Εγγραφή ειδώλων δισκέττας σε συστήματα Atari"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:479
+#: install-methods.xml:478
#, no-c-format
msgid ""
"You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy "
@@ -719,13 +722,13 @@ msgstr ""
"του προγράμματος TOS."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:490
+#: install-methods.xml:489
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images on Macintosh Systems"
msgstr "Εγγραφή ειδώλων δισκεττών σε συστήματα Macintosh"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:491
+#: install-methods.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"Since the current release does not yet support booting from floppies to "
@@ -740,13 +743,13 @@ msgstr ""
"αργότερα στην διαδικασία της εγκατάστασης."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:507
+#: install-methods.xml:506
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr "Εγγραφή ειδώλων δισκέττας από το MacOS"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:508
+#: install-methods.xml:507
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available "
@@ -770,7 +773,7 @@ msgstr ""
"προχωρήσετε στην εγγραφή του αρχείου εικόνας σε αυτήν."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:519
+#: install-methods.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -785,13 +788,13 @@ msgstr ""
"δημιουργία μιας δισκέττας από μια εικόνα δισκέττας με αυτά τα εργαλεία."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:530
+#: install-methods.xml:529
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr "Εγγραφή Ειδώλων Δίσκων με το <command>Disk Copy</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:531
+#: install-methods.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -806,7 +809,7 @@ msgstr ""
"Debian."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:540
+#: install-methods.xml:539
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -817,7 +820,7 @@ msgstr ""
"filename>file."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:547
+#: install-methods.xml:546
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -829,7 +832,7 @@ msgstr ""
"Προσέξτε ότι στα πεδία υπάρχει διάκριση κεφαλαίων-πεζών."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:554
+#: install-methods.xml:553
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -845,7 +848,7 @@ msgstr ""
"εκκίνησης σε περίπτωση που το είδωλο προσαρτηθεί κατά τύχη."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:563
+#: install-methods.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -857,7 +860,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:570
+#: install-methods.xml:569
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -874,13 +877,13 @@ msgstr ""
"θέλετε πραγματικά να τη διαγράψετε. Όταν τελειώσετε θα αποβάλλει τη δισκέττα."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:585
+#: install-methods.xml:584
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "Εγγραφή Ειδώλων Δίσκων με το <command>suntar</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:589
+#: install-methods.xml:588
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -894,7 +897,7 @@ msgstr ""
"<userinput>Special</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:597
+#: install-methods.xml:596
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
@@ -903,7 +906,7 @@ msgstr ""
"(ξεκινώντας από τον τομέα 0)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:603
+#: install-methods.xml:602
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
@@ -912,7 +915,7 @@ msgstr ""
"αρχείου."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:608
+#: install-methods.xml:607
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -926,7 +929,7 @@ msgstr ""
"δισκέττας, απλά δοκιμάστε με μια άλλη."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:616
+#: install-methods.xml:615
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -938,13 +941,13 @@ msgstr ""
"MacOS, το MacOS θα την καταστρέψει."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:635
+#: install-methods.xml:634
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "Προετοιμασία Αρχείων για Εκκίνηση από ένα USB Stick μνήμης"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:637
+#: install-methods.xml:636
#, no-c-format
msgid ""
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
@@ -963,7 +966,7 @@ msgstr ""
"χρειαστεί να απενεργοποιήσετε την προστασία εγγραφής του."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:647
+#: install-methods.xml:646
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups "
@@ -974,13 +977,13 @@ msgstr ""
"ενότητα <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:655
+#: install-methods.xml:654
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the easy way"
msgstr "Αντιγράψτε τα αρχεία &mdash; ο εύκολος τρόπος "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:656
+#: install-methods.xml:655
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -994,13 +997,13 @@ msgstr ""
"κάνετε είναι να αποσυμπιέσετε το αρχείο κατευθείαν στο USB stick:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:663
+#: install-methods.xml:662
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:665
+#: install-methods.xml:664
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -1018,13 +1021,13 @@ msgstr ""
"userinput> και εξάγετε την εικόνα κατευθείαν σ΄αυτό:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:674
+#: install-methods.xml:673
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:677
+#: install-methods.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
@@ -1035,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"stick σας."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:683
+#: install-methods.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
@@ -1056,13 +1059,13 @@ msgstr ""
"τελειώσει."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:699
+#: install-methods.xml:698
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
msgstr "Αντιγράψτε τα αρχεία &mdash; ο ευέλικτος τρόπος"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:700
+#: install-methods.xml:699
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -1073,13 +1076,13 @@ msgstr ""
"αρχείων στο stick."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:712 install-methods.xml:801
+#: install-methods.xml:711 install-methods.xml:800
#, no-c-format
msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
msgstr "Κατάτμηση ενός USB stick σε &arch-title;"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:713
+#: install-methods.xml:712
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
@@ -1089,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"το πρώτο τμήμα αντί ολόκληρης της συσκευής."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:718
+#: install-methods.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"στο Debian πακέτο <classname>dosfstools</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:732
+#: install-methods.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1135,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:742
+#: install-methods.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
@@ -1160,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"filename> που περιέχει τον κώδικα του φορτωτή εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:755
+#: install-methods.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1185,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"ονόματα αρχείων τύπου DOS(8.3)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:786
+#: install-methods.xml:785
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
@@ -1195,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"τις ακόλουθες δύο γραμμές:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:791
+#: install-methods.xml:790
#, no-c-format
msgid ""
"default vmlinuz\n"
@@ -1205,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"append initrd=initrd.gz "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:802
+#: install-methods.xml:801
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"στο πακέτο του Debian <classname>hfsutils</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:818
+#: install-methods.xml:817
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1251,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιηθεί για να γίνουν αλλαγές στην ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:827
+#: install-methods.xml:826
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1289,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"προετοιμαστεί χρησιμοποιώντας τα συνηθισμένα εργαλεία του Unix."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:843
+#: install-methods.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1299,37 +1302,37 @@ msgstr ""
"αντιγράψτε τα παρακάτω αρχεία από τις αρχειοθήκες του Debian στο stick:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:849
+#: install-methods.xml:848
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (εκετελέσιμο αρχείο πυρήνα)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:854
+#: install-methods.xml:853
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (εικόνα αρχικού δίσκου μνήμης ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:859
+#: install-methods.xml:858
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (αρχείο ρυθμίσεων του yaboot)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:864
+#: install-methods.xml:863
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (προαιρετικό μήνυμα εκκίνησης)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:868
#, no-c-format
msgid "Optional kernel modules"
msgstr "Προαιρετικά αρθρώματα πυρήνα"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:876
+#: install-methods.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1366,13 +1369,13 @@ msgstr ""
"το μέγεθος της εικόνα ramdisk που χρησιμοποιείτε για την εκκίνηση."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:893
+#: install-methods.xml:892
#, no-c-format
msgid "Adding an ISO image"
msgstr "Προσθήκη ενός ειδώλου ISO"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:894
+#: install-methods.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source "
@@ -1389,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να τελειώνει σε <filename>.iso</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:902
+#: install-methods.xml:901
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
@@ -1406,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"υποστήριξη για δίκτυο."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:911
+#: install-methods.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
@@ -1416,13 +1419,13 @@ msgstr ""
"userinput>) και ενεργοποιήστε την προστασία εγγραφής."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:920
#, no-c-format
msgid "Booting the USB stick"
msgstr "Εκκίνηση από το USB stick"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:922
+#: install-methods.xml:921
#, no-c-format
msgid ""
"If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1435,19 +1438,19 @@ msgstr ""
"<classname>mbr</classname>:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:929
+#: install-methods.xml:928
#, no-c-format
msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable> "
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:939
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Προετοιμασία των αρχείων για Εκκίνηση από Σκληρό Δίσκο"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:941
+#: install-methods.xml:940
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1460,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"εκκίνησης (boot loader) κατευθείαν από το BIOS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:947
+#: install-methods.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1474,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"με πολυάριθμες και αναξιόπιστες δισκέττες."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:954
+#: install-methods.xml:953
#, no-c-format
msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
msgstr ""
@@ -1482,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"αρχείων."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:958
+#: install-methods.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1505,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"MacOS και του Linux, και συγκεκριμένα τα αρχεία που κατεβάζετε."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:969
+#: install-methods.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1517,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση από το σκληρό δίσκο."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:978
+#: install-methods.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"command> ή <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:980
+#: install-methods.xml:979
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1538,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"command> ή το <command>GRUB</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:986
+#: install-methods.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1551,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"αρχείων από τον πυρήνα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:992
+#: install-methods.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1562,19 +1565,19 @@ msgstr ""
"newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:999
+#: install-methods.xml:998
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (αρχείο πυρήνα)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1004
+#: install-methods.xml:1003
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (είδωλο δίσκου μνήμης)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1011
+#: install-methods.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1584,13 +1587,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1021
+#: install-methods.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "Εκκίνηση του Εγκαταστάτη από το σκληρό δίσκο για OldWorld Macs"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1022
+#: install-methods.xml:1021
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1615,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"απαραίτητο γι αυτό το μοντέλο."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1035
+#: install-methods.xml:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1643,13 +1646,13 @@ msgstr ""
"στο ενεργό System Folder."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1055
+#: install-methods.xml:1054
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "Εκκίνηση του Εγκαταστάτη από το σκληρό δίσκο για NewWorld Macs"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1056
+#: install-methods.xml:1055
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1670,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιείται σε NewWorld PowerMac συστήματα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1067
+#: install-methods.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1684,31 +1687,31 @@ msgstr ""
"dragging κάθε αρχείου στο εικονίδιο του σκληρού δίσκου)."
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1077 install-methods.xml:1434
+#: install-methods.xml:1076 install-methods.xml:1433
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1082 install-methods.xml:1439
+#: install-methods.xml:1081 install-methods.xml:1438
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1444
+#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1443
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1449
+#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1448
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1725,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"εκκίνηση του εγκαταστάτη."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1105
+#: install-methods.xml:1104
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
@@ -1733,13 +1736,13 @@ msgstr ""
"\"boot-newworld\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1118
+#: install-methods.xml:1117
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Προετοιμασία Αρχείων για δικτυακή εκκίνηση με TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1118
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1757,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένου μηχανήματός σας."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1127
+#: install-methods.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"You need to setup a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1770,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητή BOOTP</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1134
+#: install-methods.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1797,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"πρωτοκόλλου αυτού."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1151
+#: install-methods.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1810,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"BOOTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1157
+#: install-methods.xml:1156
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1836,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"κατευθείαν από την κονσόλα SRM."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1174
+#: install-methods.xml:1173
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1847,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"classname> "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1179
+#: install-methods.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1862,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"SunOS 4.x, SunOS 5.x (δηλ. το Solaris), και GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1187
+#: install-methods.xml:1186
#, no-c-format
msgid ""
"To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1877,13 +1880,13 @@ msgstr ""
"κατάλληλα; συνιστούμε επίσης το πακέτο <classname>tftpd-hpa</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1205
+#: install-methods.xml:1204
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή RARP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1206
+#: install-methods.xml:1205
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1904,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"εντολή <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1218
+#: install-methods.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
@@ -1929,13 +1932,13 @@ msgstr ""
"rarpd -a</userinput> στο σύστημα SunOS 4 (Solaris 1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1240
+#: install-methods.xml:1239
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή BOOTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1241
+#: install-methods.xml:1240
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1951,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"classname> και <classname>dhcp3-server</classname> αντίστοιχα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1249
+#: install-methods.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -2017,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"userinput> είναι η διεύθυνση MAC του μηχανήματος.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1282
+#: install-methods.xml:1281
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -2041,13 +2044,13 @@ msgstr ""
"restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1303
+#: install-methods.xml:1302
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1304
+#: install-methods.xml:1303
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, "
@@ -2061,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"(δείτε το <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1311
+#: install-methods.xml:1310
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -2105,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1312
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -2124,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1323
+#: install-methods.xml:1322
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -2135,13 +2138,13 @@ msgstr ""
"restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1331
+#: install-methods.xml:1330
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Ενεργοποίηση Εκκίνησης με τη μέθοδο PXE στη ρύθμιση του DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1332
+#: install-methods.xml:1331
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2214,13 +2217,13 @@ msgstr ""
"\"tftp-images\"/> στη συνέχεια)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1348
+#: install-methods.xml:1347
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1349
+#: install-methods.xml:1348
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2240,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"σωστά από την πρώτη στιγμή με την εγκατάστασή τους."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1360
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2260,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"παραδείγματα ρυθμίσεων στην παρούσα ενότητα ανάλογα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1370
#, no-c-format
msgid ""
"Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory "
@@ -2295,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1391
+#: install-methods.xml:1390
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2328,13 +2331,13 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιεί ο TFTP server στο Linux."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1413
+#: install-methods.xml:1412
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Μεταφορά των ειδώλων TFTP στη θέση τους"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1414
+#: install-methods.xml:1413
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2352,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"αυτό σταθερά πρότυπα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1423
+#: install-methods.xml:1422
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2368,13 +2371,13 @@ msgstr ""
"παρακάτω αρχεία από τον κατάλογο <filename>netboot/</filename>:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1454
+#: install-methods.xml:1453
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1459
+#: install-methods.xml:1458
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2391,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"αρχείου για εκκίνηση."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1467
+#: install-methods.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2408,13 +2411,13 @@ msgstr ""
"το όνομα του αρχείου εκκίνησης."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1479
+#: install-methods.xml:1478
#, no-c-format
msgid "Alpha TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση με TFTP για Alpha"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1480
+#: install-methods.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2438,13 +2441,13 @@ msgstr ""
"τέτοιο όνομα με μια από τις δυο αυτές μεθόδους."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1495
+#: install-methods.xml:1494
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση με TFTP για SPARC"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1496
+#: install-methods.xml:1495
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2477,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"προσθέσετε στο τέλος το όνομα της υποαρχιτεκτονικής."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1512
+#: install-methods.xml:1511
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2491,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητή tftp για να δείτε ποιο όνομα εικόνας ζητείται."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1519
+#: install-methods.xml:1518
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2506,13 +2509,13 @@ msgstr ""
"ψάχνει ο server TFTP."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1530
+#: install-methods.xml:1529
#, no-c-format
msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση TFTP για BVM/Motorola"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1531
+#: install-methods.xml:1530
#, no-c-format
msgid ""
"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2522,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"files; στον κατάλογο <filename>/tftpboot/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1536
+#: install-methods.xml:1535
#, no-c-format
msgid ""
"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2538,13 +2541,13 @@ msgstr ""
"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις για συγκεκριμένα συστήματα."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1548
+#: install-methods.xml:1547
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση TFTP για SGI"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1549
+#: install-methods.xml:1548
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2559,13 +2562,13 @@ msgstr ""
"userinput> στο αρχείο <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1561
+#: install-methods.xml:1560
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση TFTP με Broadcom BCM91250A και BCM91480B;"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1562
+#: install-methods.xml:1561
#, no-c-format
msgid ""
"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2575,13 +2578,13 @@ msgstr ""
"γιατί θα δώσετε την πλήρη διαδρομή του αρχείου που θα φορτωθεί στο CFE."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1667
+#: install-methods.xml:1666
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1668
+#: install-methods.xml:1667
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2598,13 +2601,13 @@ msgstr ""
"τον ίδιο τον Debian Installer."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1681
+#: install-methods.xml:1680
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση με χρήση του Debian Installer "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1682
+#: install-methods.xml:1681
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2619,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1689
+#: install-methods.xml:1688
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "