diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-07-20 00:01:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-07-20 00:01:43 +0000 |
commit | c19aea31e109f71825d930daf3c2a28df4df3df8 (patch) | |
tree | 48826edb655d8ef21e298c4b0c47e216c68973da /po/el/boot-installer.po | |
parent | aa5a55708966c0b6dce975cf94d925c31d98ad16 (diff) | |
download | installation-guide-c19aea31e109f71825d930daf3c2a28df4df3df8.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/el/boot-installer.po | 66 |
1 files changed, 31 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index 020de00c7..3442dc5f5 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -964,7 +964,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:686 boot-installer.xml:1154 #: boot-installer.xml:1977 boot-installer.xml:2322 boot-installer.xml:2684 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "Αν έχετε προβλήματα κατά την εκκίνηση, δείτε το <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1176,8 +1177,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:815 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" -msgstr "Ξεκινώντας από το Linux με <command>LILO</command> ή <command>GRUB</command>" +msgid "" +"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgstr "" +"Ξεκινώντας από το Linux με <command>LILO</command> ή <command>GRUB</command>" #. Tag: para #: boot-installer.xml:818 @@ -3734,13 +3737,6 @@ msgstr "Οθόνες Braille USB" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2739 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "USB braille displays should be automatically detected. A textual version " -#| "of the installer will then be automatically selected, and support for the " -#| "braille display will be automatically installed on the target system. You " -#| "can thus just press &enterkey; at the boot menu. Once <classname>brltty</" -#| "classname> is started, you can choose a braille table by entering the " -#| "preference menu." msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " "the installer will then be automatically selected, and support for the " @@ -3751,8 +3747,14 @@ msgid "" "available on the <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</" "classname> website</ulink>." msgstr "" -"Οθόνες braille USB θα πρέπει να ανιχνεύονται αυτόματα. Επιλέγεται τότε αυτόματα μια έκδοση του εγκαταστάτη με κείμενο και η υποστήριξη για οθόνες braille εγκαθίσταται αυτόματα στο τελικό σύστημα. Μπορείτε λοιπόν απλά να πατήσετε το &enterkey; στο μενού εκκίνησης. Από τη στιγμή που ξεκινήσει το τερματικό <classname>brltty</classname> μπορείτε να επιλέξετε έναν πίνακα braille μπαίνοντας στο μενού προτιμήσεων. Τεκμηρίωση σχετικά με τις αντιστοιχήσεις των πλήκτρων (key bindings) διατίθεται στον δικτυακό τόπο <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</" -"classname>/ulink>." +"Οθόνες braille USB θα πρέπει να ανιχνεύονται αυτόματα. Επιλέγεται τότε " +"αυτόματα μια έκδοση του εγκαταστάτη με κείμενο και η υποστήριξη για οθόνες " +"braille εγκαθίσταται αυτόματα στο τελικό σύστημα. Μπορείτε λοιπόν απλά να " +"πατήσετε το &enterkey; στο μενού εκκίνησης. Από τη στιγμή που ξεκινήσει το " +"τερματικό <classname>brltty</classname> μπορείτε να επιλέξετε έναν πίνακα " +"braille μπαίνοντας στο μενού προτιμήσεων. Τεκμηρίωση σχετικά με τις " +"αντιστοιχήσεις των πλήκτρων (key bindings) διατίθεται στον δικτυακό τόπο " +"<ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</classname>/ulink>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2754 @@ -3763,21 +3765,6 @@ msgstr "Σειριακές Οθόνες Braille" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2755 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " -#| "that may damage some of them). You thus need to append the " -#| "<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>port</" -#| "replaceable>,<replaceable>table</replaceable></userinput> boot parameter " -#| "to tell <classname>brltty</classname> which driver it should use. " -#| "<replaceable>driver</replaceable> should be replaced by the two-letter " -#| "driver code for your terminal (see the <ulink url=\"&url-brltty-driver-" -#| "codes;\">driver code list</ulink>). <replaceable>port</replaceable> " -#| "should be replaced by the name of the serial port the display is " -#| "connected to, <userinput>ttyS0</userinput> is the default. " -#| "<replaceable>table</replaceable> is the name of the braille table to be " -#| "used (see the <ulink url=\"&url-brltty-table-codes;\">table code list</" -#| "ulink>); the English table is the default. Note that the table can be " -#| "changed later by entering the preference menu." msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " "may damage some of them). You thus need to append the " @@ -3796,17 +3783,25 @@ msgid "" "available on the <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</" "classname> website</ulink>." msgstr "" -"Οι σειριακές οθόνς Braille δεν μπορούν να ανιχνευθούν αυτόματα (καθώς κάτι τέτοιο θα μπορούσε να καταστρέψει μερικές από αυτές). Θα πρέπει λοιπόν να παραθέσετε την παράμετρο εκκίνησης <userinput>brltty=<replaceable>driver</" +"Οι σειριακές οθόνς Braille δεν μπορούν να ανιχνευθούν αυτόματα (καθώς κάτι " +"τέτοιο θα μπορούσε να καταστρέψει μερικές από αυτές). Θα πρέπει λοιπόν να " +"παραθέσετε την παράμετρο εκκίνησης <userinput>brltty=<replaceable>driver</" "replaceable>,<replaceable>port</replaceable>,<replaceable>table</" "replaceable></userinput> για να υποδείξετε στο <classname>brltty</classname> " "ποιον οδηγό θα πρέπει να χρησιμοποιήσει. Η παράμετρος <replaceable>driver</" "replaceable> θα πρέπει να αντικατασταθεί με τον διγράμματο κωδικό του οδηγού " "για το τερματικό σας (δείτε τον σύνδεσμο <ulink url=\"&url-brltty-driver-" -"codes;\">driver code list</ulink>). Η παράμετρος <replaceable>port</replaceable> θα πρέπει να αντικατασταθεί με το όνομα της σειριακής θύρας στην οποία συνδέεται η οθόνη, η προεπιλογή είναι η θύρα<userinput>ttyS0</userinput>. Η παράμετρος <replaceable>table</replaceable> είναι το όνομα του " +"codes;\">driver code list</ulink>). Η παράμετρος <replaceable>port</" +"replaceable> θα πρέπει να αντικατασταθεί με το όνομα της σειριακής θύρας " +"στην οποία συνδέεται η οθόνη, η προεπιλογή είναι η θύρα<userinput>ttyS0</" +"userinput>. Η παράμετρος <replaceable>table</replaceable> είναι το όνομα του " "πίνακα braille που θα χρησιμοποιθεί (δείτε τη σελίδα <ulink url=\"&url-" -"brltty-table-codes;\">table code list</ulink>); ο προεπιλεγμένος πίνακας είναι ο Αγγλικός. Σημειώστε ότι ο πίνακας μπορεί να αλλάξει αργότερα " -"μπαίνοντας στο μενού των προτιμήσεων. Τεκμηρίωση σχετικά με τις αντιστοιχήσεις πλήκτρων για συσκευές braille διατίθεται στον δικτυακό τόπο <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</" -"classname></ulink>." +"brltty-table-codes;\">table code list</ulink>); ο προεπιλεγμένος πίνακας " +"είναι ο Αγγλικός. Σημειώστε ότι ο πίνακας μπορεί να αλλάξει αργότερα " +"μπαίνοντας στο μενού των προτιμήσεων. Τεκμηρίωση σχετικά με τις " +"αντιστοιχήσεις πλήκτρων για συσκευές braille διατίθεται στον δικτυακό τόπο " +"<ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</classname></" +"ulink>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2777 @@ -5013,7 +5008,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." -msgstr "Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε." +msgstr "" +"Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3497 @@ -5646,7 +5642,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:3840 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." -msgstr "Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν." +msgstr "" +"Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν." #. Tag: title #: boot-installer.xml:3846 @@ -5955,4 +5952,3 @@ msgstr "" "πρόβλημα, συμπεριλαμβάνοντας το τελευταίο μήνυμα πυρήνα που μπορέσατε να " "δείτε στην περίπτωση που ο πυρήνας \"κρέμασε\". Περιγράψτε τα βήματα που " "ακολουθήσατε και τα οποία έφεραν το σύστημα στην προβληματική κατάσταση." - |