diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-05 00:08:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-05 00:08:06 +0000 |
commit | 2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c (patch) | |
tree | b3b6da52354f7939c4f365c9d854bd589c5c4c4b /po/el/boot-installer.po | |
parent | d796c0b482621422867036216356369b6fde08a2 (diff) | |
download | installation-guide-2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/el/boot-installer.po | 434 |
1 files changed, 226 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index dba7ee1d3..ddd9755c9 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 19:55+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1050 boot-installer.xml:1577 #: boot-installer.xml:2074 boot-installer.xml:2156 boot-installer.xml:2245 -#: boot-installer.xml:2589 boot-installer.xml:2698 +#: boot-installer.xml:2591 boot-installer.xml:2700 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Εκκίνηση μέσω TFTP" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Εκκίνηση από TFTP" #. Tag: para #: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1056 boot-installer.xml:1595 -#: boot-installer.xml:2080 boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2080 boot-installer.xml:2597 boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:1600 -#: boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2600 boot-installer.xml:2709 +#: boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2602 boot-installer.xml:2711 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1066 boot-installer.xml:1605 -#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2605 boot-installer.xml:2714 +#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2607 boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Εκκίνηση από CD-ROM" #. Tag: para #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1214 -#: boot-installer.xml:2037 boot-installer.xml:2383 boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2037 boot-installer.xml:2383 boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1225 -#: boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2394 boot-installer.xml:2753 +#: boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2394 boot-installer.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1233 -#: boot-installer.xml:2056 boot-installer.xml:2402 boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2056 boot-installer.xml:2402 boot-installer.xml:2763 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1241 -#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1208 boot-installer.xml:2025 -#: boot-installer.xml:2377 boot-installer.xml:2736 +#: boot-installer.xml:2377 boot-installer.xml:2738 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Εκκίνηση από CD-ROM" @@ -1487,13 +1487,13 @@ msgstr "" "εισάγετε προαιρετικά ορίσματα για την εκκίνηση ή απλά να πατήσετε &enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2644 +#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2646 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Εκκίνηση από Δισκέττες" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2652 +#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2654 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "" "αυτόματα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2203 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2804 +#: boot-installer.xml:2203 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2806 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Παράμετροι εκκίνησης" @@ -3475,25 +3475,13 @@ msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Εκκίνηση από τον σκληρό δίσκο" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2471 -#, no-c-format -msgid "Booting CHRP from OpenFirmware" -msgstr "Εκκίνηση της CHRP από το OpenFirmware" - -#. Tag: emphasis -#: boot-installer.xml:2475 -#, no-c-format -msgid "Not yet written." -msgstr "Δεν έχει γραφτεί ακόμη." - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:2480 +#: boot-installer.xml:2482 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Εκκίνηση OldWorld PowerMac από το MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2481 +#: boot-installer.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -3517,13 +3505,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάτη." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2499 +#: boot-installer.xml:2501 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Εκκίνηση ενός NewWorld Mac από το OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2500 +#: boot-installer.xml:2502 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -3569,13 +3557,13 @@ msgstr "" "να ξεκινήσει." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2532 +#: boot-installer.xml:2534 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Εκκίνηση από USB κλειδί μνήμης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2533 +#: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" @@ -3583,7 +3571,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζουν εκκίνηση μέσω USB." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2539 +#: boot-installer.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -3599,7 +3587,7 @@ msgstr "" "openfirmware\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2548 +#: boot-installer.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3623,7 +3611,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2562 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3649,7 +3637,7 @@ msgstr "" "προσδιορισμένο με ακρίβεια μέσω της <command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2576 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3661,7 +3649,7 @@ msgstr "" "προαιρετικά ορίσματα εκκίνησης ή απλώς να πατήσετε το &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3674,7 +3662,7 @@ msgstr "" "εξηγείται στο <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2613 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" @@ -3682,7 +3670,7 @@ msgstr "" "εκκίνηση από το δίκτυο." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2617 +#: boot-installer.xml:2619 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -3717,7 +3705,7 @@ msgstr "" "της σύνταξης και των διαθέσιμων επιλογών." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2647 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3731,7 +3719,7 @@ msgstr "" "εκκίνηση προσαρτώμενες USB συσκευές δισκέττας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2657 +#: boot-installer.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -3743,7 +3731,7 @@ msgstr "" "πριν πατήσετε τον διακόπτη για την επανεκκίνηση." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2663 +#: boot-installer.xml:2665 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3758,7 +3746,7 @@ msgstr "" "ελέγξει για εκκινήσιμες διαμερίσεις στον σκληρό δίσκο." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -3771,13 +3759,13 @@ msgstr "" "συστήματος στη μνήμη." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2681 +#: boot-installer.xml:2683 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Παράμετροι Εκκίνησης για PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2682 +#: boot-installer.xml:2684 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3794,7 +3782,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2722 +#: boot-installer.xml:2724 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3811,7 +3799,7 @@ msgstr "" "userinput>για εκκίνηση από εξυπηρετητές TFTP και BOOTP ή DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2776 +#: boot-installer.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3824,13 +3812,13 @@ msgstr "" "δεύτερο καλώδιο για συστήματα IDE)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2787 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Μηνύματα IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2786 +#: boot-installer.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3846,7 +3834,7 @@ msgstr "" "NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2807 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3861,7 +3849,7 @@ msgstr "" "κάποιες φορές θα πρέπει να του δώσετε μια μικρή βοήθεια." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2812 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3877,7 +3865,7 @@ msgstr "" "hardware σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2819 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3894,7 +3882,7 @@ msgstr "" "περιλαμβάνονταιπαρακάτω στο <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2828 +#: boot-installer.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3924,7 +3912,7 @@ msgstr "" "userinput> και <userinput>mem=64m</userinput> εννοούν 64MB μνήμης RAM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2844 +#: boot-installer.xml:2846 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3944,7 +3932,7 @@ msgstr "" "σειριακής συσκευής σας, συνήθως κάτι όπως <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2856 +#: boot-installer.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3958,13 +3946,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2867 +#: boot-installer.xml:2869 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Παράμετροι του Εγκαταστάτη του Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2870 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3980,7 +3968,7 @@ msgstr "" "χρήσιμες." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2881 +#: boot-installer.xml:2883 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3997,13 +3985,13 @@ msgstr "" "την σύντομη μορφή." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2893 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -4011,7 +3999,7 @@ msgstr "" "θα εμφανίζονται." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -4026,7 +4014,7 @@ msgstr "" "προτεραιότητα όπως χρειάζεται." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -4047,13 +4035,13 @@ msgstr "" "κάνει το \"σωστό\" χωρίς μεγάλη \"φασαρία\"." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2919 +#: boot-installer.xml:2921 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2920 +#: boot-installer.xml:2922 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -4086,13 +4074,13 @@ msgstr "" "την επιλογή <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2949 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2950 +#: boot-installer.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -4107,49 +4095,49 @@ msgstr "" "συνεχίσετε την διαδικασία εκκίνησης)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2959 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2962 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη επιλογή." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2964 +#: boot-installer.xml:2966 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2967 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Πιο αναλυτική από το συνηθισμένο." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2971 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2970 +#: boot-installer.xml:2972 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Άφθονη πληροφορία αποσφαλμάτωσης." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2974 +#: boot-installer.xml:2976 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3 " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2975 +#: boot-installer.xml:2977 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4160,13 +4148,13 @@ msgstr "" "συνεχίσετε κανονικάτην εκκίνηση." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2991 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2990 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4178,7 +4166,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2996 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4189,13 +4177,13 @@ msgstr "" "με την παράμετρο αυτή ώστε να \"κοιτάξει\" μια μόνο συσκευή." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3008 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3009 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4208,13 +4196,13 @@ msgstr "" "οι 1 και 2. Δείτε επίσης <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3017 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4232,7 +4220,7 @@ msgstr "" "ξεκίνηματης εγκατάστασης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3027 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -4245,19 +4233,19 @@ msgstr "" "Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3035 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Τέτοια προβλήματα έχουν αναφερθεί για τα Amiga 1200 και SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3039 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Τέτοια προβλήματα έχουν αναφερθεί σε hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3041 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4277,13 +4265,13 @@ msgstr "" "userinput> ή σε συντομία <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3055 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (θέμα)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3056 +#: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4300,13 +4288,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3068 boot-installer.xml:3318 +#: boot-installer.xml:3070 boot-installer.xml:3320 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4321,7 +4309,7 @@ msgstr "" "αποτύχει." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3078 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4336,13 +4324,13 @@ msgstr "" "που θέλετε χειροκίνητα." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3089 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4353,13 +4341,13 @@ msgstr "" "είναι αρκετάγνωστοί για αυτή την κακή συμπεριφορά." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4374,13 +4362,13 @@ msgstr "" "url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3110 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3111 +#: boot-installer.xml:3113 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4391,13 +4379,13 @@ msgstr "" "Δείτε το <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3121 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4408,13 +4396,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3132 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3131 +#: boot-installer.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4431,13 +4419,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/> για λεπτομέρειες." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "αυτόματη-εγκατάσταση/ενεργοποιημένη (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3146 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4451,13 +4439,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάσεων." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3157 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3156 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4470,13 +4458,13 @@ msgstr "" "userinput> για να αποτρέψετε κάτι τέτοιο." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3169 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "ανίχνευση/αποβολή cdrom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3168 +#: boot-installer.xml:3170 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4496,7 +4484,7 @@ msgstr "" "αυτόματα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3177 +#: boot-installer.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4509,13 +4497,13 @@ msgstr "" "εγκατάσταση." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3190 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3189 +#: boot-installer.xml:3191 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4529,13 +4517,13 @@ msgstr "" "\">Προειδοποίηση: δεν είναι ασφαλής, μη συνιστώμενη.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3202 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3201 +#: boot-installer.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4548,13 +4536,13 @@ msgstr "" "φορτωθεί πλήρως. Η τιμή είναι σε kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3211 +#: boot-installer.xml:3213 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3214 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4578,13 +4566,13 @@ msgstr "" "πρέπει να δουλεύει σωστά." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3234 +#: boot-installer.xml:3236 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "ποντίκι/συσκευή" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3235 +#: boot-installer.xml:3237 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4599,13 +4587,13 @@ msgstr "" "ttyS1</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3248 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "ποντίκι/αριστερά" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4617,13 +4605,13 @@ msgstr "" "τιμή <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3256 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3259 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4636,13 +4624,13 @@ msgstr "" "ενεργοποιήσετε." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3267 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "διάσωση/ενεργοποίηση" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3270 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4652,13 +4640,13 @@ msgstr "" "διάσωσης αντί της διαδικασίας της κανονικής εγκατάστασης." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3281 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Χρήση παραμέτρων εκκίνησης για την απάντηση ερωτήσεων" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3280 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4674,13 +4662,13 @@ msgstr "" "παραδείγματα παραθέτονται στη συνέχεια." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3292 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4695,13 +4683,13 @@ msgstr "" "και την Ελβετία σαν χώρα." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3307 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4718,7 +4706,7 @@ msgstr "" "classname> (δείτε και το <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3321 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4728,13 +4716,13 @@ msgstr "" "χρήση DHCP και να χρησιμοποιήσετε υποχρεωτικά μια στατική ρύθμιση δικτύου." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3328 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3329 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4754,13 +4742,13 @@ msgstr "" "χέρι." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3342 +#: boot-installer.xml:3344 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3343 +#: boot-installer.xml:3345 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4773,13 +4761,13 @@ msgstr "" "πληροφορίες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3357 +#: boot-installer.xml:3359 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Πέρασμα παραμέτρων στα αρθρώματα του πυρήνα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3358 +#: boot-installer.xml:3360 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4805,7 +4793,7 @@ msgstr "" "αυτόματα στις ρυθμίσεις του εγκατεστημμένου συστήματος." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3371 +#: boot-installer.xml:3373 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4821,7 +4809,7 @@ msgstr "" "το χέρι." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3378 +#: boot-installer.xml:3380 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4835,19 +4823,19 @@ msgid "" msgstr "Η σύνταξη που πρέπει να χρησιμοποιηθεί " #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3388 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 " #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3394 +#: boot-installer.xml:3396 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Αποκλεισμός (blacklisting) αρθρωμάτων του πυρήνα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3397 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4866,7 +4854,7 @@ msgstr "" "των οδηγών ή αν φορτωθεί πρώτα ο λάθος οδηγός." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3404 +#: boot-installer.xml:3406 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4882,7 +4870,7 @@ msgstr "" "διάρκεια της εγκατάστασης όσο και για το εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3414 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4897,19 +4885,19 @@ msgstr "" "του υλικού." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3429 +#: boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Ανίχνευση λαθών της Διαδικασίας Εγκατάστασης " #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3434 +#: boot-installer.xml:3436 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Αξιοπιστία των δίσκων CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3435 +#: boot-installer.xml:3437 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4924,7 +4912,7 @@ msgstr "" "κατά την ανάγνωσή του στη διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3442 +#: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4937,14 +4925,14 @@ msgstr "" "από σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3450 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" "Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3453 +#: boot-installer.xml:3455 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4954,7 +4942,7 @@ msgstr "" "είναι καθαρό." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3459 +#: boot-installer.xml:3461 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4969,7 +4957,7 @@ msgstr "" "αντιμετωπίζονται με τον τρόπο αυτό." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3469 +#: boot-installer.xml:3471 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4982,7 +4970,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσουμε τον όρο CD-ROM για απλούστευση." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3475 +#: boot-installer.xml:3477 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4992,13 +4980,13 @@ msgstr "" "μια από τις άλλες μεθόδους εγκατάστασης που είναι διαθέσιμες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3483 +#: boot-installer.xml:3485 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3486 +#: boot-installer.xml:3488 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -5009,7 +4997,7 @@ msgstr "" "εγγραφείς CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3492 +#: boot-installer.xml:3494 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -5021,7 +5009,7 @@ msgstr "" "είναι συνδεδεμένη η συσκευή CD-ROM σας)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3499 +#: boot-installer.xml:3501 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -5031,13 +5019,13 @@ msgstr "" "ενεργοποιημένη η επιλογή <quote>direct memory access</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3510 +#: boot-installer.xml:3512 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Πώς να διερευνήσετε και πιθανόν να επιλύσετε μερικά προβλήματα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3511 +#: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -5045,7 +5033,7 @@ msgstr "" "προτείνονται παρακάτω." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3516 +#: boot-installer.xml:3518 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -5056,7 +5044,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζει τα μέσα που χρησιμοποιείτε." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3522 +#: boot-installer.xml:3524 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -5083,7 +5071,7 @@ msgstr "" "τον σωστό αριθμό των byte από το CD-ROM." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3535 +#: boot-installer.xml:3537 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -5105,7 +5093,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3540 +#: boot-installer.xml:3542 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -5126,7 +5114,7 @@ msgstr "" "κονσόλα (VT2) και να ενεργοποιήσετε το κέλυφος σ' αυτήν." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3552 +#: boot-installer.xml:3554 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -5139,7 +5127,7 @@ msgstr "" "Στη συνέχεια, ελέγξτε επίσης την έξοδο της εντολής <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3559 +#: boot-installer.xml:3561 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -5170,7 +5158,7 @@ msgstr "" "το χέρι χρησιμοποιοώντας την εντολή <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3573 +#: boot-installer.xml:3575 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -5183,7 +5171,7 @@ msgstr "" "ένας κόμβος <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3581 +#: boot-installer.xml:3583 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -5200,7 +5188,7 @@ msgstr "" "σφάλματος μετά την εκτέλεση της εντολής αυτής." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3591 +#: boot-installer.xml:3593 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -5227,7 +5215,7 @@ msgstr "" "όνομα που αντιστοιχεί στη συσκευή CD-ROM σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3606 +#: boot-installer.xml:3608 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5242,13 +5230,13 @@ msgstr "" "αναγνωστεί αξιόπιστα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3621 +#: boot-installer.xml:3623 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Αξιοπιστία των δισκετών" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3623 +#: boot-installer.xml:3625 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5258,7 +5246,7 @@ msgstr "" "φαίνεται να είναι η αξιοπιστία των δισκετών." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3628 +#: boot-installer.xml:3630 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5278,7 +5266,7 @@ msgstr "" "εισόδου/εξόοδου (Ι/Ο) της δισκέττας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3637 +#: boot-installer.xml:3639 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5297,7 +5285,7 @@ msgstr "" "το να προσπαθήσετε να γράψετε την δισκέττα σε ένα διαφορετικό σύστημα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3646 +#: boot-installer.xml:3648 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5309,7 +5297,7 @@ msgstr "" "επειτα ολα προχωρησαν κανονικα με την τριτη δισκετα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3652 +#: boot-installer.xml:3654 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5321,7 +5309,7 @@ msgstr "" "των δισκεττών έχουν κατέβει σωστά επαληθεύοντας τις υπογραφές τους md5sums." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3658 +#: boot-installer.xml:3660 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5333,13 +5321,13 @@ msgstr "" "αυτά οφείλονται σε ένα προβληματικό υλικό ή στο firmware του οδηγού δισκέτας." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3667 +#: boot-installer.xml:3669 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Ρύθμιση της εκκίνησης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3669 +#: boot-installer.xml:3671 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5354,7 +5342,7 @@ msgstr "" "parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3676 +#: boot-installer.xml:3678 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5367,7 +5355,7 @@ msgstr "" "συσκευές όπως εσωτερικά modem, κάρτες ήχου και συσκευές Plug-n-Play.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3682 +#: boot-installer.xml:3684 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5381,13 +5369,13 @@ msgstr "" "της μνήμης που θα βλέπει ο πυρήνας, όπως <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3693 boot-installer.xml:3777 +#: boot-installer.xml:3695 boot-installer.xml:3797 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης στην αρχιτεκτονική &arch-title; " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3694 +#: boot-installer.xml:3696 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5397,7 +5385,7 @@ msgstr "" "αποφευχθούν περνώντας συγκεκριμένες παραμέτρους εκκίνησης στον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3699 +#: boot-installer.xml:3701 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5410,7 +5398,7 @@ msgstr "" "userinput>. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3705 +#: boot-installer.xml:3707 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5431,7 +5419,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3714 +#: boot-installer.xml:3716 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5445,16 +5433,40 @@ msgstr "" "που απενεργοποιεί αυτόν τον έλεγχο." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3721 +#: boot-installer.xml:3723 #, no-c-format msgid "" +"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " +"a 4:3 ratio (i.e. not for example 800x600 or 1024x768) may have a blank " +"display after the installer has been booted. In that case adding the boot " +"parameter <userinput>vga=788</userinput><footnote> <para> The parameter " +"<userinput>vga=788</userinput> will activate the VESA framebuffer with a " +"resolution of 800x600. This will probably work, but may not be the optimal " +"resolution for your system. A list of supported resulutions can be obtained " +"by using <userinput>vga=ask</userinput>, but you should be aware that list " +"may not be complete. </para> </footnote> may help. If that does not work, " +"try adding the boot parameter <userinput>fb=false</userinput>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3741 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " +#| "pure white, pure black or colored pixel garbage, your system may contain " +#| "a problematic video card which does not switch to the framebuffer mode " +#| "properly. Then you can use the boot parameter <userinput>fb=false " +#| "video=vga16:off</userinput> to disable the framebuffer console. Only a " +#| "reduced set of languages will be available during the installation due to " +#| "limited console features. See <xref linkend=\"boot-parms\"/> for details." +msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " "pure white, pure black or colored pixel garbage, your system may contain a " "problematic video card which does not switch to the framebuffer mode " -"properly. Then you can use the boot parameter <userinput>fb=false " -"video=vga16:off</userinput> to disable the framebuffer console. Only a " -"reduced set of languages will be available during the installation due to " -"limited console features. See <xref linkend=\"boot-parms\"/> for details." +"properly. Then you can use the boot parameter <userinput>fb=false</" +"userinput> to disable the framebuffer console. Only a reduced set of " +"languages will be available during the installation due to limited console " +"features. See <xref linkend=\"boot-parms\"/> for details." msgstr "" "Αν η οθόνη σας αρχίσει να εμφανίζει κάποια περίεργη εικόνα κατά την εκκίνηση " "του πυρήνα, πχ. γίνεται εντελώς λευκή, εντελώς μαύρη ή δείχνει άσχετα " @@ -5467,13 +5479,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-parms\"/> για λεπτομέρειες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3735 +#: boot-installer.xml:3755 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το στάδιο ρύθμισης του PCMCIA " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3736 +#: boot-installer.xml:3756 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5494,7 +5506,7 @@ msgstr "" "την περιοχή των πόρων εκείνων που προκαλούν τα προβλήματα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3746 +#: boot-installer.xml:3766 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5518,13 +5530,13 @@ msgstr "" "εισάγετε αυτή την τιμή στον εγκαταστάτη." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3763 +#: boot-installer.xml:3783 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το φόρτωμα των αρθρωμάτων USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3764 +#: boot-installer.xml:3784 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5543,20 +5555,20 @@ msgstr "" "userinput> στο προτρεπτικό της εκκίνησης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3778 +#: boot-installer.xml:3798 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3784 +#: boot-installer.xml:3804 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Λάθος κατευθυνόμενη έξοδος εικόνας" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3785 +#: boot-installer.xml:3805 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5586,7 +5598,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3799 +#: boot-installer.xml:3819 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5601,13 +5613,13 @@ msgstr "" "conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3810 +#: boot-installer.xml:3830 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Αποτυχία Εκκίνησης ή Εγκατάστασης από το CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3811 +#: boot-installer.xml:3831 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5620,7 +5632,7 @@ msgstr "" "συστήματα SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3817 +#: boot-installer.xml:3837 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5628,13 +5640,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάτη από το δίκτυο." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3826 +#: boot-installer.xml:3846 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ερμηνεία των μηνυμάτων έναρξης πυρήνα! " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3828 +#: boot-installer.xml:3848 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5672,13 +5684,13 @@ msgstr "" "πυρήνα αργότερα (δείτε την ενότητα <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3853 +#: boot-installer.xml:3873 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Αναφορά Προβλημάτων της Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3854 +#: boot-installer.xml:3874 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5700,7 +5712,7 @@ msgstr "" "επισυνάψετε αυτές τις πληροφορίες σ'αυτήν." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3865 +#: boot-installer.xml:3885 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5713,13 +5725,13 @@ msgstr "" "σας στο εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3876 +#: boot-installer.xml:3896 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Διαδικασία υποβολής Αναφοράς Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3877 +#: boot-installer.xml:3897 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5734,7 +5746,7 @@ msgstr "" "διαμορφώσεων υλικού." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3884 +#: boot-installer.xml:3904 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5748,7 +5760,7 @@ msgstr "" "δημοσιοποιηθεί." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3890 +#: boot-installer.xml:3910 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5767,7 +5779,7 @@ msgstr "" "και να τρέξετε την εντολή <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3900 +#: boot-installer.xml:3920 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -5856,3 +5868,9 @@ msgstr "" "πρόβλημα, συμπεριλαμβάνοντας το τελευταίο μήνυμα πυρήνα που μπορέσατε να " "δείτε στην περίπτωση που ο πυρήνας \"κρέμασε\". Περιγράψτε τα βήματα που " "ακολουθήσατε και τα οποία έφεραν το σύστημα στην προβληματική κατάσταση." + +#~ msgid "Booting CHRP from OpenFirmware" +#~ msgstr "Εκκίνηση της CHRP από το OpenFirmware" + +#~ msgid "Not yet written." +#~ msgstr "Δεν έχει γραφτεί ακόμη." |