summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-05-05 22:04:07 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-05-05 22:04:07 +0000
commit27cebdf21c4df67713a609862a907ebc5a31be5e (patch)
tree2676c819c73f86a1f3cb1f95691e6e1d0cf52ff5 /po/el/boot-installer.po
parent1b3af0b2882d405df19453f22196a9129bd1c414 (diff)
downloadinstallation-guide-27cebdf21c4df67713a609862a907ebc5a31be5e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/el/boot-installer.po307
1 files changed, 158 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po
index 3185ca4cb..aafb7575e 100644
--- a/po/el/boot-installer.po
+++ b/po/el/boot-installer.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-27 20:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-05 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 08:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -1083,7 +1083,8 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170
#: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2339 boot-installer.xml:2694
#, no-c-format
-msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid ""
+"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"Αν έχετε προβλήματα κατά την εκκίνηση, δείτε το <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1258,8 +1259,10 @@ msgstr "Εκκίνηση από CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:864
#, no-c-format
-msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
-msgstr "Ξεκινώντας από το Linux με <command>LILO</command> ή <command>GRUB</command>"
+msgid ""
+"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgstr ""
+"Ξεκινώντας από το Linux με <command>LILO</command> ή <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:867
@@ -2806,7 +2809,15 @@ msgid ""
"floppy using a second GNU/Linux machine of any architecture and the "
"<command>hmount</command>, <command>hcopy</command>, and <command>humount</"
"command> tools from the <classname>hfsutils</classname> suite."
-msgstr "Συστήματα Mac απαιτούν τον φορτωτή εκκίνησης <command>Penguin</command>, που μπορεί να μεταφορτωθεί από τον σύνδεσμο <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">the Linux/mac68k sourceforge.net project</ulink>. Αν δεν έχετε τα εργαλεία για να χειριστείτε ένα αρχείο τύπου <command>Stuffit</command>, μπορείτε να το γράψετε σε μια δισκέττα διαμορφωμένη στο MacOS χρησιμοποιώντας ένα δεύτερο μηχάνημα με GNU/Linux οποιασδήποτε αρχιτεκτονικής και τα εργαλεία <command>hmount</command>, <command>hcopy</command>, και <command>humount</command> από την σουίτα <classname>hfsutils</classname>."
+msgstr ""
+"Συστήματα Mac απαιτούν τον φορτωτή εκκίνησης <command>Penguin</command>, που "
+"μπορεί να μεταφορτωθεί από τον σύνδεσμο <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">the "
+"Linux/mac68k sourceforge.net project</ulink>. Αν δεν έχετε τα εργαλεία για "
+"να χειριστείτε ένα αρχείο τύπου <command>Stuffit</command>, μπορείτε να το "
+"γράψετε σε μια δισκέττα διαμορφωμένη στο MacOS χρησιμοποιώντας ένα δεύτερο "
+"μηχάνημα με GNU/Linux οποιασδήποτε αρχιτεκτονικής και τα εργαλεία "
+"<command>hmount</command>, <command>hcopy</command>, και <command>humount</"
+"command> από την σουίτα <classname>hfsutils</classname>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1891
@@ -4173,30 +4184,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3024
-#, no-c-format
-msgid "debian-installer/probe/usb"
-msgstr "debian-installer/probe/usb "
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3025
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if "
-"that causes problems."
-msgstr ""
-"Ρυθμίστε την παράμετρο αυτή σε <userinput>false</userinput> για να "
-"αποτρέψετε τοψάξιμο USB συσκευών κατά την εκκίνηση, αν αυτό προκαλεί "
-"προβλήματα."
-
-#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3034 boot-installer.xml:3225
+#: boot-installer.xml:3024 boot-installer.xml:3215
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3035
+#: boot-installer.xml:3025
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -4211,7 +4205,7 @@ msgstr ""
"αποτύχει."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3042
+#: boot-installer.xml:3032
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -4226,13 +4220,13 @@ msgstr ""
"που θέλετε χειροκίνητα."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3053
+#: boot-installer.xml:3043
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3054
+#: boot-installer.xml:3044
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -4243,13 +4237,13 @@ msgstr ""
"είναι αρκετάγνωστοί για αυτή την κακή συμπεριφορά."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3064
+#: boot-installer.xml:3054
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3065
+#: boot-installer.xml:3055
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -4260,13 +4254,13 @@ msgstr ""
"Δείτε το <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3074
+#: boot-installer.xml:3064
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3075
+#: boot-installer.xml:3065
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -4277,13 +4271,13 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3084
+#: boot-installer.xml:3074
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3085
+#: boot-installer.xml:3075
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -4292,19 +4286,21 @@ msgid ""
"boot parameters, but for those a special syntax can be used. See <xref "
"linkend=\"preseed-seenflag\"/> for details."
msgstr ""
-"Ορίστε την τιμή σαν <userinput>true</userinput> για την εμφάνιση ερωτήσεων ακόμα "
-"και αν αυτές έχουν προρυθμιστεί. Μπορεί να είναι χρήσιμο για έλεγχο ή "
-"εκσφαλμάτωση ενός αρχείου προρυθμίσεων. Σημειώστε ότι αυτό δεν θα έχει επίδραση σε παραμέτρους που δίνονται σαν παράμετροι εκκίνησης, αλλά γι' αυτές μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια ειδική σύνταξη. Δείτε το <xref linkend=\"preseed-"
-"seenflag\"/> για λεπτομέρειες."
+"Ορίστε την τιμή σαν <userinput>true</userinput> για την εμφάνιση ερωτήσεων "
+"ακόμα και αν αυτές έχουν προρυθμιστεί. Μπορεί να είναι χρήσιμο για έλεγχο ή "
+"εκσφαλμάτωση ενός αρχείου προρυθμίσεων. Σημειώστε ότι αυτό δεν θα έχει "
+"επίδραση σε παραμέτρους που δίνονται σαν παράμετροι εκκίνησης, αλλά γι' "
+"αυτές μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια ειδική σύνταξη. Δείτε το <xref linkend="
+"\"preseed-seenflag\"/> για λεπτομέρειες."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3097
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "αυτόματη-εγκατάσταση/ενεργοποιημένη (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4318,13 +4314,13 @@ msgstr ""
"εγκαταστάσεων."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3109
+#: boot-installer.xml:3099
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "ανίχνευση/αποβολή cdrom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3110
+#: boot-installer.xml:3100
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4344,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"αυτόματα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3119
+#: boot-installer.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4357,13 +4353,13 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3130
+#: boot-installer.xml:3120
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3131
+#: boot-installer.xml:3121
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4371,17 +4367,19 @@ msgid ""
"authentication. <emphasis role=\"bold\">Warning: insecure, not recommended.</"
"emphasis>"
msgstr ""
-"Εξ ορισμού ο εγκαταστάτης απαιτεί την αυθεντικοποίηση των αποθετηρίων με την χρήση ενός γνωστού κλειδιού gpg. Ορίστε την τιμή <userinput>true</userinput> για να απενεργοποιήσετε αυτή την αυθεντικοποίηση. <emphasis role=\"bold\">Προειδοποίηση: δεν είναι ασφαλής, μη συνιστώμενη.</"
-"emphasis>"
+"Εξ ορισμού ο εγκαταστάτης απαιτεί την αυθεντικοποίηση των αποθετηρίων με την "
+"χρήση ενός γνωστού κλειδιού gpg. Ορίστε την τιμή <userinput>true</userinput> "
+"για να απενεργοποιήσετε αυτή την αυθεντικοποίηση. <emphasis role=\"bold"
+"\">Προειδοποίηση: δεν είναι ασφαλής, μη συνιστώμενη.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3142
+#: boot-installer.xml:3132
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3143
+#: boot-installer.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4394,13 +4392,13 @@ msgstr ""
"φορτωθεί πλήρως. Η τιμή είναι σε kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3153
+#: boot-installer.xml:3143
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "ποντίκι/αριστερά"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3154
+#: boot-installer.xml:3144
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4412,13 +4410,13 @@ msgstr ""
"τιμή <userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3163
+#: boot-installer.xml:3153
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3164
+#: boot-installer.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4431,13 +4429,13 @@ msgstr ""
"userinput> κατά την εκκίνηση του εγκαταστάτη."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3174
+#: boot-installer.xml:3164
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "διάσωση/ενεργοποίηση"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3175
+#: boot-installer.xml:3165
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4447,13 +4445,13 @@ msgstr ""
"διάσωσης αντί της διαδικασίας της κανονικής εγκατάστασης."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3186
+#: boot-installer.xml:3176
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Χρήση παραμέτρων εκκίνησης για την απάντηση ερωτήσεων"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3187
+#: boot-installer.xml:3177
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4469,13 +4467,13 @@ msgstr ""
"παραδείγματα παραθέτονται στη συνέχεια."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3199
+#: boot-installer.xml:3189
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3200
+#: boot-installer.xml:3190
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4490,13 +4488,13 @@ msgstr ""
"και την Ελβετία σαν χώρα."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3211
+#: boot-installer.xml:3201
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3212
+#: boot-installer.xml:3202
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4506,14 +4504,14 @@ msgid ""
"<classname>ppp-udeb</classname> (see <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
msgstr ""
"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το αυτόματο φόρτωμα συνιστωσών του εγκαταστάτη "
-"που δεν φορτώνονται εξ' ορισμού. Παραδείγματα προαιρετικών συνιστωσών "
-"που μπορεί να είναι χρήσιμες είναι οι <classname>openssh-client-udeb</"
-"classname> (ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιείτε την εντολή <command>scp</"
-"command> κατά την εγκατάσταση) <phrase arch=\"not-s390\"> και η "
-"<classname>ppp-udeb</classname> (δείτε και το <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
+"που δεν φορτώνονται εξ' ορισμού. Παραδείγματα προαιρετικών συνιστωσών που "
+"μπορεί να είναι χρήσιμες είναι οι <classname>openssh-client-udeb</classname> "
+"(ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιείτε την εντολή <command>scp</command> κατά "
+"την εγκατάσταση) <phrase arch=\"not-s390\"> και η <classname>ppp-udeb</"
+"classname> (δείτε και το <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3226
+#: boot-installer.xml:3216
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4523,13 +4521,13 @@ msgstr ""
"χρήση DHCP και να χρησιμοποιήσετε υποχρεωτικά μια στατική ρύθμιση δικτύου."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3235
+#: boot-installer.xml:3225
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3236
+#: boot-installer.xml:3226
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4549,13 +4547,13 @@ msgstr ""
"χέρι."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3249
+#: boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3250
+#: boot-installer.xml:3240
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4568,13 +4566,13 @@ msgstr ""
"πληροφορίες."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3264
+#: boot-installer.xml:3254
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Πέρασμα παραμέτρων στα αρθρώματα του πυρήνα"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3265
+#: boot-installer.xml:3255
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4600,7 +4598,7 @@ msgstr ""
"αυτόματα στις ρυθμίσεις του εγκατεστημμένου συστήματος."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3278
+#: boot-installer.xml:3268
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4616,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"το χέρι."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3285
+#: boot-installer.xml:3275
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4630,19 +4628,19 @@ msgid ""
msgstr "Η σύνταξη που πρέπει να χρησιμοποιηθεί "
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3295
+#: boot-installer.xml:3285
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 "
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3301
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Αποκλεισμός (blacklisting) αρθρωμάτων του πυρήνα"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3302
+#: boot-installer.xml:3292
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4661,7 +4659,7 @@ msgstr ""
"των οδηγών ή αν φορτωθεί πρώτα ο λάθος οδηγός."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3311
+#: boot-installer.xml:3301
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4677,7 +4675,7 @@ msgstr ""
"διάρκεια της εγκατάστασης όσο και για το εγκατεστημένο σύστημα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3319
+#: boot-installer.xml:3309
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4692,19 +4690,19 @@ msgstr ""
"του υλικού."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3336
+#: boot-installer.xml:3326
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Ανίχνευση λαθών της Διαδικασίας Εγκατάστασης "
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3341
+#: boot-installer.xml:3331
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Αξιοπιστία των δίσκων CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3342
+#: boot-installer.xml:3332
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4719,7 +4717,7 @@ msgstr ""
"κατά την ανάγνωσή του στη διάρκεια της εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3349
+#: boot-installer.xml:3339
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4732,13 +4730,14 @@ msgstr ""
"από σας."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3355
+#: boot-installer.xml:3345
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
-msgstr "Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3360
+#: boot-installer.xml:3350
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4748,7 +4747,7 @@ msgstr ""
"είναι καθαρό."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3366
+#: boot-installer.xml:3356
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4763,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"αντιμετωπίζονται με τον τρόπο αυτό."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3376
+#: boot-installer.xml:3366
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4776,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσουμε τον όρο CD-ROM για απλούστευση."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3382
+#: boot-installer.xml:3372
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4786,13 +4785,13 @@ msgstr ""
"μια από τις άλλες μεθόδους εγκατάστασης που είναι διαθέσιμες."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3390
+#: boot-installer.xml:3380
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3393
+#: boot-installer.xml:3383
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4803,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"εγγραφείς CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3399
+#: boot-installer.xml:3389
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4815,7 +4814,7 @@ msgstr ""
"είναι συνδεδεμένη η συσκευή CD-ROM σας)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3406
+#: boot-installer.xml:3396
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4825,13 +4824,13 @@ msgstr ""
"ενεργοποιημένη η επιλογή <quote>direct memory access</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3417
+#: boot-installer.xml:3407
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Πώς να διερευνήσετε και πιθανόν να επιλύσετε μερικά προβλήματα"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3418
+#: boot-installer.xml:3408
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
@@ -4839,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"προτείνονται παρακάτω."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3423
+#: boot-installer.xml:3413
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4850,7 +4849,7 @@ msgstr ""
"υποστηρίζει τα μέσα που χρησιμοποιείτε."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3429
+#: boot-installer.xml:3419
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4877,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"τον σωστό αριθμό των byte από το CD-ROM."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3442
+#: boot-installer.xml:3432
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4899,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3447
+#: boot-installer.xml:3437
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4920,7 +4919,7 @@ msgstr ""
"κονσόλα (VT2) και να ενεργοποιήσετε το κέλυφος σ' αυτήν."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3459
+#: boot-installer.xml:3449
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4933,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"Στη συνέχεια, ελέγξτε επίσης την έξοδο της εντολής <command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3466
+#: boot-installer.xml:3456
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4964,7 +4963,7 @@ msgstr ""
"το χέρι χρησιμοποιοώντας την εντολή <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3480
+#: boot-installer.xml:3470
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4977,7 +4976,7 @@ msgstr ""
"ένας κόμβος <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3488
+#: boot-installer.xml:3478
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4994,7 +4993,7 @@ msgstr ""
"σφάλματος μετά την εκτέλεση της εντολής αυτής."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3498
+#: boot-installer.xml:3488
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -5021,7 +5020,7 @@ msgstr ""
"όνομα που αντιστοιχεί στη συσκευή CD-ROM σας."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3513
+#: boot-installer.xml:3503
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -5036,13 +5035,13 @@ msgstr ""
"αναγνωστεί αξιόπιστα."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3528
+#: boot-installer.xml:3518
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Αξιοπιστία των δισκετών"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3530
+#: boot-installer.xml:3520
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -5052,7 +5051,7 @@ msgstr ""
"φαίνεται να είναι η αξιοπιστία των δισκετών."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3535
+#: boot-installer.xml:3525
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -5072,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"εισόδου/εξόοδου (Ι/Ο) της δισκέττας."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3544
+#: boot-installer.xml:3534
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -5091,7 +5090,7 @@ msgstr ""
"το να προσπαθήσετε να γράψετε την δισκέττα σε ένα διαφορετικό σύστημα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3553
+#: boot-installer.xml:3543
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -5103,7 +5102,7 @@ msgstr ""
"επειτα ολα προχωρησαν κανονικα με την τριτη δισκετα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3559
+#: boot-installer.xml:3549
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -5115,7 +5114,7 @@ msgstr ""
"των δισκεττών έχουν κατέβει σωστά επαληθεύοντας τις υπογραφές τους md5sums."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3565
+#: boot-installer.xml:3555
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -5127,13 +5126,13 @@ msgstr ""
"αυτά οφείλονται σε ένα προβληματικό υλικό ή στο firmware του οδηγού δισκέτας."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3574
+#: boot-installer.xml:3564
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Ρύθμιση της εκκίνησης"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3576
+#: boot-installer.xml:3566
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -5148,7 +5147,7 @@ msgstr ""
"parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3583
+#: boot-installer.xml:3573
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -5161,7 +5160,7 @@ msgstr ""
"συσκευές όπως εσωτερικά modem, κάρτες ήχου και συσκευές Plug-n-Play.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3589
+#: boot-installer.xml:3579
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -5175,13 +5174,13 @@ msgstr ""
"της μνήμης που θα βλέπει ο πυρήνας, όπως <userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3600 boot-installer.xml:3685
+#: boot-installer.xml:3590 boot-installer.xml:3674
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης στην αρχιτεκτονική &arch-title; "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3601
+#: boot-installer.xml:3591
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -5191,7 +5190,7 @@ msgstr ""
"αποφευχθούν περνώντας συγκεκριμένες παραμέτρους εκκίνησης στον εγκαταστάτη."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3606
+#: boot-installer.xml:3596
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -5204,7 +5203,7 @@ msgstr ""
"userinput>. "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3612
+#: boot-installer.xml:3602
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -5225,7 +5224,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3621
+#: boot-installer.xml:3611
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -5239,7 +5238,7 @@ msgstr ""
"που απενεργοποιεί αυτόν τον έλεγχο."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3628
+#: boot-installer.xml:3618
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -5261,13 +5260,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-parms\"/> για λεπτομέρειες."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3642
+#: boot-installer.xml:3632
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το στάδιο ρύθμισης του PCMCIA "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3643
+#: boot-installer.xml:3633
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -5288,7 +5287,7 @@ msgstr ""
"την περιοχή των πόρων εκείνων που προκαλούν τα προβλήματα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3653
+#: boot-installer.xml:3643
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5312,22 +5311,21 @@ msgstr ""
"εισάγετε αυτή την τιμή στον εγκαταστάτη."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3670
+#: boot-installer.xml:3660
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το φόρτωμα των αρθρωμάτων USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3671
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:3661
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
"in order to support some non-standard USB keyboards. However, there are some "
"broken USB systems where the driver hangs on loading. A possible workaround "
"may be disabling the USB controller in your mainboard BIOS setup. Another "
-"option is passing the <userinput>debian-installer/probe/usb=false</"
-"userinput> parameter at the boot prompt, which will prevent the modules from "
-"being loaded."
+"option is passing the <userinput>nousb</userinput> parameter at the boot "
+"prompt."
msgstr ""
"Ο πυρήνας προσπαθεί να εγκαταστήσει κανονικά τα αρθρώματα USB και τον οδηγό "
"του πληκτρολογίου USB ώστε να μπορέσει να υποστηρίξει μερικά όχι διαδεδομένα "
@@ -5339,19 +5337,20 @@ msgstr ""
"τη φόρτωση των αρθρωμάτων."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3686
+#: boot-installer.xml:3675
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
-msgstr "Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3692
+#: boot-installer.xml:3681
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Λάθος κατευθυνόμενη έξοδος εικόνας"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3693
+#: boot-installer.xml:3682
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5381,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3707
+#: boot-installer.xml:3696
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5396,13 +5395,13 @@ msgstr ""
"conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3718
+#: boot-installer.xml:3707
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Αποτυχία Εκκίνησης ή Εγκατάστασης από το CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3719
+#: boot-installer.xml:3708
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5415,7 +5414,7 @@ msgstr ""
"συστήματα SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3725
+#: boot-installer.xml:3714
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -5423,13 +5422,13 @@ msgstr ""
"εγκαταστάτη από το δίκτυο."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3734
+#: boot-installer.xml:3723
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Ερμηνεία των μηνυμάτων έναρξης πυρήνα! "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3736
+#: boot-installer.xml:3725
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5467,13 +5466,13 @@ msgstr ""
"πυρήνα αργότερα (δείτε την ενότητα <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3761
+#: boot-installer.xml:3750
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Αναφορά Προβλημάτων της Εγκατάστασης"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3762
+#: boot-installer.xml:3751
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5495,7 +5494,7 @@ msgstr ""
"επισυνάψετε αυτές τις πληροφορίες σ'αυτήν."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3773
+#: boot-installer.xml:3762
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5508,13 +5507,13 @@ msgstr ""
"σας στο εγκατεστημένο σύστημα."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3784
+#: boot-installer.xml:3773
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Διαδικασία υποβολής Αναφοράς Εγκατάστασης"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3785
+#: boot-installer.xml:3774
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5529,7 +5528,7 @@ msgstr ""
"διαμορφώσεων υλικού."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3792
+#: boot-installer.xml:3781
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5543,7 +5542,7 @@ msgstr ""
"δημοσιοποιηθεί."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3798
+#: boot-installer.xml:3787
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5562,7 +5561,7 @@ msgstr ""
"και να τρέξετε την εντολή <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3808
+#: boot-installer.xml:3797
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -5653,3 +5652,13 @@ msgstr ""
"που ακολουθήσατε και τα όποια έφεραν το σύστημα σ'αυτήν την προβληματική "
"κατάσταση."
+#~ msgid "debian-installer/probe/usb"
+#~ msgstr "debian-installer/probe/usb "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, "
+#~ "if that causes problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμίστε την παράμετρο αυτή σε <userinput>false</userinput> για να "
+#~ "αποτρέψετε τοψάξιμο USB συσκευών κατά την εκκίνηση, αν αυτό προκαλεί "
+#~ "προβλήματα."