diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-05-05 22:04:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-05-05 22:04:07 +0000 |
commit | 27cebdf21c4df67713a609862a907ebc5a31be5e (patch) | |
tree | 2676c819c73f86a1f3cb1f95691e6e1d0cf52ff5 /po/el/boot-installer.po | |
parent | 1b3af0b2882d405df19453f22196a9129bd1c414 (diff) | |
download | installation-guide-27cebdf21c4df67713a609862a907ebc5a31be5e.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/el/boot-installer.po | 307 |
1 files changed, 158 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index 3185ca4cb..aafb7575e 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-27 20:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 08:40+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -1083,7 +1083,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170 #: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2339 boot-installer.xml:2694 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "Αν έχετε προβλήματα κατά την εκκίνηση, δείτε το <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1258,8 +1259,10 @@ msgstr "Εκκίνηση από CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:864 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" -msgstr "Ξεκινώντας από το Linux με <command>LILO</command> ή <command>GRUB</command>" +msgid "" +"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgstr "" +"Ξεκινώντας από το Linux με <command>LILO</command> ή <command>GRUB</command>" #. Tag: para #: boot-installer.xml:867 @@ -2806,7 +2809,15 @@ msgid "" "floppy using a second GNU/Linux machine of any architecture and the " "<command>hmount</command>, <command>hcopy</command>, and <command>humount</" "command> tools from the <classname>hfsutils</classname> suite." -msgstr "Συστήματα Mac απαιτούν τον φορτωτή εκκίνησης <command>Penguin</command>, που μπορεί να μεταφορτωθεί από τον σύνδεσμο <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">the Linux/mac68k sourceforge.net project</ulink>. Αν δεν έχετε τα εργαλεία για να χειριστείτε ένα αρχείο τύπου <command>Stuffit</command>, μπορείτε να το γράψετε σε μια δισκέττα διαμορφωμένη στο MacOS χρησιμοποιώντας ένα δεύτερο μηχάνημα με GNU/Linux οποιασδήποτε αρχιτεκτονικής και τα εργαλεία <command>hmount</command>, <command>hcopy</command>, και <command>humount</command> από την σουίτα <classname>hfsutils</classname>." +msgstr "" +"Συστήματα Mac απαιτούν τον φορτωτή εκκίνησης <command>Penguin</command>, που " +"μπορεί να μεταφορτωθεί από τον σύνδεσμο <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">the " +"Linux/mac68k sourceforge.net project</ulink>. Αν δεν έχετε τα εργαλεία για " +"να χειριστείτε ένα αρχείο τύπου <command>Stuffit</command>, μπορείτε να το " +"γράψετε σε μια δισκέττα διαμορφωμένη στο MacOS χρησιμοποιώντας ένα δεύτερο " +"μηχάνημα με GNU/Linux οποιασδήποτε αρχιτεκτονικής και τα εργαλεία " +"<command>hmount</command>, <command>hcopy</command>, και <command>humount</" +"command> από την σουίτα <classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1891 @@ -4173,30 +4184,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3024 -#, no-c-format -msgid "debian-installer/probe/usb" -msgstr "debian-installer/probe/usb " - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:3025 -#, no-c-format -msgid "" -"Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if " -"that causes problems." -msgstr "" -"Ρυθμίστε την παράμετρο αυτή σε <userinput>false</userinput> για να " -"αποτρέψετε τοψάξιμο USB συσκευών κατά την εκκίνηση, αν αυτό προκαλεί " -"προβλήματα." - -#. Tag: term -#: boot-installer.xml:3034 boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3024 boot-installer.xml:3215 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3035 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4211,7 +4205,7 @@ msgstr "" "αποτύχει." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3042 +#: boot-installer.xml:3032 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4226,13 +4220,13 @@ msgstr "" "που θέλετε χειροκίνητα." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3053 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3054 +#: boot-installer.xml:3044 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4243,13 +4237,13 @@ msgstr "" "είναι αρκετάγνωστοί για αυτή την κακή συμπεριφορά." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3064 +#: boot-installer.xml:3054 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3055 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4260,13 +4254,13 @@ msgstr "" "Δείτε το <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3074 +#: boot-installer.xml:3064 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3075 +#: boot-installer.xml:3065 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4277,13 +4271,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3084 +#: boot-installer.xml:3074 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:3075 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4292,19 +4286,21 @@ msgid "" "boot parameters, but for those a special syntax can be used. See <xref " "linkend=\"preseed-seenflag\"/> for details." msgstr "" -"Ορίστε την τιμή σαν <userinput>true</userinput> για την εμφάνιση ερωτήσεων ακόμα " -"και αν αυτές έχουν προρυθμιστεί. Μπορεί να είναι χρήσιμο για έλεγχο ή " -"εκσφαλμάτωση ενός αρχείου προρυθμίσεων. Σημειώστε ότι αυτό δεν θα έχει επίδραση σε παραμέτρους που δίνονται σαν παράμετροι εκκίνησης, αλλά γι' αυτές μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια ειδική σύνταξη. Δείτε το <xref linkend=\"preseed-" -"seenflag\"/> για λεπτομέρειες." +"Ορίστε την τιμή σαν <userinput>true</userinput> για την εμφάνιση ερωτήσεων " +"ακόμα και αν αυτές έχουν προρυθμιστεί. Μπορεί να είναι χρήσιμο για έλεγχο ή " +"εκσφαλμάτωση ενός αρχείου προρυθμίσεων. Σημειώστε ότι αυτό δεν θα έχει " +"επίδραση σε παραμέτρους που δίνονται σαν παράμετροι εκκίνησης, αλλά γι' " +"αυτές μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια ειδική σύνταξη. Δείτε το <xref linkend=" +"\"preseed-seenflag\"/> για λεπτομέρειες." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "αυτόματη-εγκατάσταση/ενεργοποιημένη (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4318,13 +4314,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάσεων." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "ανίχνευση/αποβολή cdrom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3110 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4344,7 +4340,7 @@ msgstr "" "αυτόματα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3119 +#: boot-installer.xml:3109 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4357,13 +4353,13 @@ msgstr "" "εγκατάσταση." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3120 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3131 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4371,17 +4367,19 @@ msgid "" "authentication. <emphasis role=\"bold\">Warning: insecure, not recommended.</" "emphasis>" msgstr "" -"Εξ ορισμού ο εγκαταστάτης απαιτεί την αυθεντικοποίηση των αποθετηρίων με την χρήση ενός γνωστού κλειδιού gpg. Ορίστε την τιμή <userinput>true</userinput> για να απενεργοποιήσετε αυτή την αυθεντικοποίηση. <emphasis role=\"bold\">Προειδοποίηση: δεν είναι ασφαλής, μη συνιστώμενη.</" -"emphasis>" +"Εξ ορισμού ο εγκαταστάτης απαιτεί την αυθεντικοποίηση των αποθετηρίων με την " +"χρήση ενός γνωστού κλειδιού gpg. Ορίστε την τιμή <userinput>true</userinput> " +"για να απενεργοποιήσετε αυτή την αυθεντικοποίηση. <emphasis role=\"bold" +"\">Προειδοποίηση: δεν είναι ασφαλής, μη συνιστώμενη.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3142 +#: boot-installer.xml:3132 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4394,13 +4392,13 @@ msgstr "" "φορτωθεί πλήρως. Η τιμή είναι σε kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3143 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "ποντίκι/αριστερά" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3154 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4412,13 +4410,13 @@ msgstr "" "τιμή <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3163 +#: boot-installer.xml:3153 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3164 +#: boot-installer.xml:3154 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4431,13 +4429,13 @@ msgstr "" "userinput> κατά την εκκίνηση του εγκαταστάτη." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3164 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "διάσωση/ενεργοποίηση" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3175 +#: boot-installer.xml:3165 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4447,13 +4445,13 @@ msgstr "" "διάσωσης αντί της διαδικασίας της κανονικής εγκατάστασης." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3186 +#: boot-installer.xml:3176 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Χρήση παραμέτρων εκκίνησης για την απάντηση ερωτήσεων" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3187 +#: boot-installer.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4469,13 +4467,13 @@ msgstr "" "παραδείγματα παραθέτονται στη συνέχεια." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3189 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3190 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4490,13 +4488,13 @@ msgstr "" "και την Ελβετία σαν χώρα." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3211 +#: boot-installer.xml:3201 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3202 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4506,14 +4504,14 @@ msgid "" "<classname>ppp-udeb</classname> (see <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." msgstr "" "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το αυτόματο φόρτωμα συνιστωσών του εγκαταστάτη " -"που δεν φορτώνονται εξ' ορισμού. Παραδείγματα προαιρετικών συνιστωσών " -"που μπορεί να είναι χρήσιμες είναι οι <classname>openssh-client-udeb</" -"classname> (ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιείτε την εντολή <command>scp</" -"command> κατά την εγκατάσταση) <phrase arch=\"not-s390\"> και η " -"<classname>ppp-udeb</classname> (δείτε και το <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." +"που δεν φορτώνονται εξ' ορισμού. Παραδείγματα προαιρετικών συνιστωσών που " +"μπορεί να είναι χρήσιμες είναι οι <classname>openssh-client-udeb</classname> " +"(ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιείτε την εντολή <command>scp</command> κατά " +"την εγκατάσταση) <phrase arch=\"not-s390\"> και η <classname>ppp-udeb</" +"classname> (δείτε και το <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3226 +#: boot-installer.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4523,13 +4521,13 @@ msgstr "" "χρήση DHCP και να χρησιμοποιήσετε υποχρεωτικά μια στατική ρύθμιση δικτύου." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3235 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4549,13 +4547,13 @@ msgstr "" "χέρι." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3249 +#: boot-installer.xml:3239 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4568,13 +4566,13 @@ msgstr "" "πληροφορίες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3264 +#: boot-installer.xml:3254 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Πέρασμα παραμέτρων στα αρθρώματα του πυρήνα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3265 +#: boot-installer.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4600,7 +4598,7 @@ msgstr "" "αυτόματα στις ρυθμίσεις του εγκατεστημμένου συστήματος." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3278 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4616,7 +4614,7 @@ msgstr "" "το χέρι." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3285 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4630,19 +4628,19 @@ msgid "" msgstr "Η σύνταξη που πρέπει να χρησιμοποιηθεί " #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3295 +#: boot-installer.xml:3285 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 " #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3301 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Αποκλεισμός (blacklisting) αρθρωμάτων του πυρήνα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3302 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4661,7 +4659,7 @@ msgstr "" "των οδηγών ή αν φορτωθεί πρώτα ο λάθος οδηγός." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3311 +#: boot-installer.xml:3301 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4677,7 +4675,7 @@ msgstr "" "διάρκεια της εγκατάστασης όσο και για το εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3309 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4692,19 +4690,19 @@ msgstr "" "του υλικού." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3336 +#: boot-installer.xml:3326 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Ανίχνευση λαθών της Διαδικασίας Εγκατάστασης " #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3341 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Αξιοπιστία των δίσκων CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3342 +#: boot-installer.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4719,7 +4717,7 @@ msgstr "" "κατά την ανάγνωσή του στη διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3339 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4732,13 +4730,14 @@ msgstr "" "από σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3355 +#: boot-installer.xml:3345 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." -msgstr "Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε." +msgstr "" +"Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3360 +#: boot-installer.xml:3350 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4748,7 +4747,7 @@ msgstr "" "είναι καθαρό." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3366 +#: boot-installer.xml:3356 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4763,7 +4762,7 @@ msgstr "" "αντιμετωπίζονται με τον τρόπο αυτό." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3376 +#: boot-installer.xml:3366 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4776,7 +4775,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσουμε τον όρο CD-ROM για απλούστευση." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3382 +#: boot-installer.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4786,13 +4785,13 @@ msgstr "" "μια από τις άλλες μεθόδους εγκατάστασης που είναι διαθέσιμες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3390 +#: boot-installer.xml:3380 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3393 +#: boot-installer.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4803,7 +4802,7 @@ msgstr "" "εγγραφείς CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3399 +#: boot-installer.xml:3389 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4815,7 +4814,7 @@ msgstr "" "είναι συνδεδεμένη η συσκευή CD-ROM σας)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3396 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4825,13 +4824,13 @@ msgstr "" "ενεργοποιημένη η επιλογή <quote>direct memory access</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3417 +#: boot-installer.xml:3407 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Πώς να διερευνήσετε και πιθανόν να επιλύσετε μερικά προβλήματα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3418 +#: boot-installer.xml:3408 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4839,7 +4838,7 @@ msgstr "" "προτείνονται παρακάτω." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3423 +#: boot-installer.xml:3413 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4850,7 +4849,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζει τα μέσα που χρησιμοποιείτε." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3429 +#: boot-installer.xml:3419 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4877,7 +4876,7 @@ msgstr "" "τον σωστό αριθμό των byte από το CD-ROM." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3442 +#: boot-installer.xml:3432 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4899,7 +4898,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3447 +#: boot-installer.xml:3437 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4920,7 +4919,7 @@ msgstr "" "κονσόλα (VT2) και να ενεργοποιήσετε το κέλυφος σ' αυτήν." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3459 +#: boot-installer.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4933,7 +4932,7 @@ msgstr "" "Στη συνέχεια, ελέγξτε επίσης την έξοδο της εντολής <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3466 +#: boot-installer.xml:3456 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4964,7 +4963,7 @@ msgstr "" "το χέρι χρησιμοποιοώντας την εντολή <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3470 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4977,7 +4976,7 @@ msgstr "" "ένας κόμβος <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3488 +#: boot-installer.xml:3478 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4994,7 +4993,7 @@ msgstr "" "σφάλματος μετά την εκτέλεση της εντολής αυτής." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3498 +#: boot-installer.xml:3488 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -5021,7 +5020,7 @@ msgstr "" "όνομα που αντιστοιχεί στη συσκευή CD-ROM σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3513 +#: boot-installer.xml:3503 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5036,13 +5035,13 @@ msgstr "" "αναγνωστεί αξιόπιστα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3528 +#: boot-installer.xml:3518 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Αξιοπιστία των δισκετών" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3530 +#: boot-installer.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5052,7 +5051,7 @@ msgstr "" "φαίνεται να είναι η αξιοπιστία των δισκετών." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3535 +#: boot-installer.xml:3525 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5072,7 +5071,7 @@ msgstr "" "εισόδου/εξόοδου (Ι/Ο) της δισκέττας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3544 +#: boot-installer.xml:3534 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5091,7 +5090,7 @@ msgstr "" "το να προσπαθήσετε να γράψετε την δισκέττα σε ένα διαφορετικό σύστημα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3553 +#: boot-installer.xml:3543 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5103,7 +5102,7 @@ msgstr "" "επειτα ολα προχωρησαν κανονικα με την τριτη δισκετα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3559 +#: boot-installer.xml:3549 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5115,7 +5114,7 @@ msgstr "" "των δισκεττών έχουν κατέβει σωστά επαληθεύοντας τις υπογραφές τους md5sums." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3565 +#: boot-installer.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5127,13 +5126,13 @@ msgstr "" "αυτά οφείλονται σε ένα προβληματικό υλικό ή στο firmware του οδηγού δισκέτας." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3574 +#: boot-installer.xml:3564 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Ρύθμιση της εκκίνησης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3576 +#: boot-installer.xml:3566 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5148,7 +5147,7 @@ msgstr "" "parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3583 +#: boot-installer.xml:3573 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5161,7 +5160,7 @@ msgstr "" "συσκευές όπως εσωτερικά modem, κάρτες ήχου και συσκευές Plug-n-Play.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3589 +#: boot-installer.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5175,13 +5174,13 @@ msgstr "" "της μνήμης που θα βλέπει ο πυρήνας, όπως <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3600 boot-installer.xml:3685 +#: boot-installer.xml:3590 boot-installer.xml:3674 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης στην αρχιτεκτονική &arch-title; " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3601 +#: boot-installer.xml:3591 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5191,7 +5190,7 @@ msgstr "" "αποφευχθούν περνώντας συγκεκριμένες παραμέτρους εκκίνησης στον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3606 +#: boot-installer.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5204,7 +5203,7 @@ msgstr "" "userinput>. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3612 +#: boot-installer.xml:3602 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5225,7 +5224,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3621 +#: boot-installer.xml:3611 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5239,7 +5238,7 @@ msgstr "" "που απενεργοποιεί αυτόν τον έλεγχο." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3628 +#: boot-installer.xml:3618 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5261,13 +5260,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-parms\"/> για λεπτομέρειες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3642 +#: boot-installer.xml:3632 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το στάδιο ρύθμισης του PCMCIA " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3643 +#: boot-installer.xml:3633 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5288,7 +5287,7 @@ msgstr "" "την περιοχή των πόρων εκείνων που προκαλούν τα προβλήματα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3653 +#: boot-installer.xml:3643 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5312,22 +5311,21 @@ msgstr "" "εισάγετε αυτή την τιμή στον εγκαταστάτη." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3670 +#: boot-installer.xml:3660 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το φόρτωμα των αρθρωμάτων USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3671 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:3661 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " "in order to support some non-standard USB keyboards. However, there are some " "broken USB systems where the driver hangs on loading. A possible workaround " "may be disabling the USB controller in your mainboard BIOS setup. Another " -"option is passing the <userinput>debian-installer/probe/usb=false</" -"userinput> parameter at the boot prompt, which will prevent the modules from " -"being loaded." +"option is passing the <userinput>nousb</userinput> parameter at the boot " +"prompt." msgstr "" "Ο πυρήνας προσπαθεί να εγκαταστήσει κανονικά τα αρθρώματα USB και τον οδηγό " "του πληκτρολογίου USB ώστε να μπορέσει να υποστηρίξει μερικά όχι διαδεδομένα " @@ -5339,19 +5337,20 @@ msgstr "" "τη φόρτωση των αρθρωμάτων." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3686 +#: boot-installer.xml:3675 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." -msgstr "Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν." +msgstr "" +"Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3692 +#: boot-installer.xml:3681 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Λάθος κατευθυνόμενη έξοδος εικόνας" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3693 +#: boot-installer.xml:3682 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5381,7 +5380,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3707 +#: boot-installer.xml:3696 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5396,13 +5395,13 @@ msgstr "" "conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3718 +#: boot-installer.xml:3707 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Αποτυχία Εκκίνησης ή Εγκατάστασης από το CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3719 +#: boot-installer.xml:3708 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5415,7 +5414,7 @@ msgstr "" "συστήματα SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3725 +#: boot-installer.xml:3714 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5423,13 +5422,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάτη από το δίκτυο." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3734 +#: boot-installer.xml:3723 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ερμηνεία των μηνυμάτων έναρξης πυρήνα! " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3736 +#: boot-installer.xml:3725 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5467,13 +5466,13 @@ msgstr "" "πυρήνα αργότερα (δείτε την ενότητα <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3761 +#: boot-installer.xml:3750 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Αναφορά Προβλημάτων της Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3762 +#: boot-installer.xml:3751 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5495,7 +5494,7 @@ msgstr "" "επισυνάψετε αυτές τις πληροφορίες σ'αυτήν." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3773 +#: boot-installer.xml:3762 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5508,13 +5507,13 @@ msgstr "" "σας στο εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3784 +#: boot-installer.xml:3773 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Διαδικασία υποβολής Αναφοράς Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3785 +#: boot-installer.xml:3774 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5529,7 +5528,7 @@ msgstr "" "διαμορφώσεων υλικού." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3792 +#: boot-installer.xml:3781 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5543,7 +5542,7 @@ msgstr "" "δημοσιοποιηθεί." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3798 +#: boot-installer.xml:3787 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5562,7 +5561,7 @@ msgstr "" "και να τρέξετε την εντολή <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3808 +#: boot-installer.xml:3797 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -5653,3 +5652,13 @@ msgstr "" "που ακολουθήσατε και τα όποια έφεραν το σύστημα σ'αυτήν την προβληματική " "κατάσταση." +#~ msgid "debian-installer/probe/usb" +#~ msgstr "debian-installer/probe/usb " + +#~ msgid "" +#~ "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, " +#~ "if that causes problems." +#~ msgstr "" +#~ "Ρυθμίστε την παράμετρο αυτή σε <userinput>false</userinput> για να " +#~ "αποτρέψετε τοψάξιμο USB συσκευών κατά την εκκίνηση, αν αυτό προκαλεί " +#~ "προβλήματα." |