diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2021-12-25 23:03:47 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2021-12-25 23:03:47 +0000 |
commit | f7f7a12724d061ed99b01e28d3cfd3d523b4b77a (patch) | |
tree | d0a66e2eb160842320f4886084ef3da762f637f0 /po/de | |
parent | 59141196fc3f23007f6178cd9781bc18b52b3774 (diff) | |
download | installation-guide-f7f7a12724d061ed99b01e28d3cfd3d523b4b77a.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r-- | po/de/boot-installer.po | 374 | ||||
-rw-r--r-- | po/de/preseed.po | 118 |
2 files changed, 315 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/de/boot-installer.po b/po/de/boot-installer.po index 98a8afb35..52d47438e 100644 --- a/po/de/boot-installer.po +++ b/po/de/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-25 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-22 09:22+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -2549,14 +2549,40 @@ msgstr "" "Parameter <userinput>DEBIAN_FRONTEND</userinput> in <xref linkend=" "\"installer-args\"/>." +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2025 +#, no-c-format +msgid "" +"With the <userinput>newt</userinput> front-end (used mostly with braille), " +"one mostly just selects answers with arrow keys, and one presses &enterkey; " +"to validate the choice. Pressing &tabkey; and &shiftkey; - &tabkey; allows " +"to switch between dialog elements, and notably to access the <userinput>Go " +"Back</userinput> button with brings back again to previous questions. Some " +"dialogs contain check boxes, which can be ticked on and off by pressing " +"&spacekey;." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2035 +#, no-c-format +msgid "" +"With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " +"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +"&enterkey;. One can also just not type anything and just press &enterkey; to " +"just accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " +"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +msgstr "" + #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2029 +#: boot-installer.xml:2049 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB-Braillezeilen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2030 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2578,13 +2604,13 @@ msgstr "" "driver-help;\"><classname>brltty</classname>-Webseite</ulink> verfügbar." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2045 +#: boot-installer.xml:2065 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Serielle Braillezeilen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2046 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2631,13 +2657,13 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname>-Webseite</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2073 boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Software-Sprachausgabe (Software-Sprachsynthesizer)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2074 +#: boot-installer.xml:2094 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2656,7 +2682,7 @@ msgstr "" "automatisch auch im Zielsystem installiert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2083 +#: boot-installer.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2666,7 +2692,7 @@ msgstr "" "zu drücken, sobald Töne von der gewünschten Soundkarte zu hören sind." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2088 +#: boot-installer.xml:2108 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2678,7 +2704,7 @@ msgstr "" "classname> verfügbar ist)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2114 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2710,13 +2736,13 @@ msgstr "" "Frage zurückspringen, tippen Sie <userinput><</userinput> ein." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2122 +#: boot-installer.xml:2142 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardware-Sprachausgabe (Hardware-Sprachsynthesizer)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2123 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2731,7 +2757,7 @@ msgstr "" "install</quote>-Eintrag auswählen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2130 +#: boot-installer.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2755,13 +2781,13 @@ msgstr "" "das Zielsystem installiert." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2145 +#: boot-installer.xml:2165 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Interne Boards/Karten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2146 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2779,7 +2805,7 @@ msgstr "" "stehenden Sprachen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2154 +#: boot-installer.xml:2174 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2790,13 +2816,13 @@ msgstr "" "gefolgt von &enterkey; gedrückt wird." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2162 +#: boot-installer.xml:2182 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Theme mit hohem Kontrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2163 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2812,13 +2838,13 @@ msgstr "" "händisch den Boot-Parameter <userinput>theme=dark</userinput> an." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2194 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2175 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2833,13 +2859,13 @@ msgstr "" "lässt sich die Schrifthöhe vergrößern bzw. verkleinern." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2185 +#: boot-installer.xml:2205 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Experten-Installation, Rettungsmodus, automatisierte Installation" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2186 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2870,7 +2896,7 @@ msgstr "" "müssen Sie auf BIOS-Systemen nochmals &enterkey; drücken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2201 +#: boot-installer.xml:2221 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2885,13 +2911,13 @@ msgstr "" "selbst ist in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/> dokumentiert." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2211 +#: boot-installer.xml:2231 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Barrierefreiheit auf dem neu installierten System" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2212 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2903,13 +2929,13 @@ msgstr "" "Accessibility Wiki-Seite</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2226 +#: boot-installer.xml:2246 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Boot-Parameter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2227 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2923,7 +2949,7 @@ msgstr "" "abfragen. In einigen Fällen jedoch müssen Sie ihm ein bisschen helfen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2234 +#: boot-installer.xml:2254 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2938,7 +2964,7 @@ msgstr "" "den Kernel über Ihre Hardware informieren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2241 +#: boot-installer.xml:2261 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2954,13 +2980,13 @@ msgstr "" "Problemfälle sind in <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> beschrieben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2253 +#: boot-installer.xml:2273 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Boot-Konsole" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2255 +#: boot-installer.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2981,7 +3007,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2267 +#: boot-installer.xml:2287 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2999,7 +3025,7 @@ msgstr "" "unterstützt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2295 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3030,7 +3056,7 @@ msgstr "" "welcher <literal>vt102</literal> sehr ähnlich ist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2291 +#: boot-installer.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3044,13 +3070,13 @@ msgstr "" "OpenPROM-Variablen auf <filename>ttya</filename> setzen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2303 +#: boot-installer.xml:2323 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian;-Installer-Parameter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2304 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3069,7 +3095,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>, die vielleicht nützlich sein könnten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2319 +#: boot-installer.xml:2339 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3086,13 +3112,13 @@ msgstr "" "Kurzform." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2331 +#: boot-installer.xml:2351 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2332 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3101,7 +3127,7 @@ msgstr "" "angegeben werden unterdrückt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2336 +#: boot-installer.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3115,7 +3141,7 @@ msgstr "" "Treten Probleme auf, verändert der Installer die Priorität nach Bedarf." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2343 +#: boot-installer.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3135,13 +3161,13 @@ msgstr "" "Klamauk das Richtige zu tun." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2357 +#: boot-installer.xml:2377 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2358 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3178,13 +3204,13 @@ msgstr "" "userinput>-Oberfläche." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2389 +#: boot-installer.xml:2409 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2390 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3198,49 +3224,49 @@ msgstr "" "(schließen Sie die Shell, um den Boot-Prozess fortzusetzen)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2399 +#: boot-installer.xml:2419 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2400 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Dies ist die Standardeinstellung." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2404 +#: boot-installer.xml:2424 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2405 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Wortreicher als der Standard." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2429 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Viele Informationen (z.B. zur Fehlersuche)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2434 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3251,19 +3277,19 @@ msgstr "" "Boot-Vorgang fortzusetzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2449 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2431 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3276,13 +3302,13 @@ msgstr "" "Syslog-Port 514 verwendet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2442 +#: boot-installer.xml:2462 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2443 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3295,13 +3321,13 @@ msgstr "" "und <quote>2</quote>. Siehe auch <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2453 +#: boot-installer.xml:2473 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2454 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3312,13 +3338,13 @@ msgstr "" "Installationen, bei denen die physikalische Sicherheit eingeschränkt ist." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2483 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2464 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3338,13 +3364,13 @@ msgstr "" "ein paar Minuten nach dem Installationsstart." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2493 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Solche Probleme wurden u.a. von hppa-Systemen berichtet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2477 +#: boot-installer.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3364,13 +3390,13 @@ msgstr "" "userinput> zu booten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2491 +#: boot-installer.xml:2511 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2492 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3391,13 +3417,13 @@ msgstr "" "nutzen Sie das Tastaturkürzel <userinput>d</userinput> im Boot-Menü)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2507 boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2508 +#: boot-installer.xml:2528 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3412,7 +3438,7 @@ msgstr "" "erreichen, wenn die automatische Konfiguration fehlschlägt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2515 +#: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3428,13 +3454,13 @@ msgstr "" "und IPv4) zu unterdrücken und die Daten manuell einzugeben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2526 +#: boot-installer.xml:2546 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2527 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3445,13 +3471,13 @@ msgstr "" "Einige Laptops sind bekannt für solche Phänomene." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2537 +#: boot-installer.xml:2557 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2538 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3466,13 +3492,13 @@ msgstr "" "wiki;\">Debian Installer-Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 +#: boot-installer.xml:2569 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3483,13 +3509,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2559 +#: boot-installer.xml:2579 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3500,13 +3526,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2589 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3523,13 +3549,13 @@ msgstr "" "werden. Siehe <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2583 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3542,13 +3568,13 @@ msgstr "" "können." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2594 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3561,13 +3587,13 @@ msgstr "" "Parameter auf <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2606 +#: boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2607 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3586,7 +3612,7 @@ msgstr "" "Laufwerke können Medien nicht automatisch neu einlegen/einziehen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2616 +#: boot-installer.xml:2636 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3599,13 +3625,13 @@ msgstr "" "bootet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2647 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2628 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3620,7 +3646,7 @@ msgstr "" "linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2635 +#: boot-installer.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3637,13 +3663,13 @@ msgstr "" "sollte daher nur von sehr erfahrenen Benutzern verwendet werden." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2667 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3657,13 +3683,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Warnung: unsicher, nicht empfohlen.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2659 +#: boot-installer.xml:2679 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2660 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3676,13 +3702,13 @@ msgstr "" "komplett geladen werden konnte. Der Wert wird in kB angegeben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2690 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2671 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3692,13 +3718,13 @@ msgstr "" "Installation den Rettungsmodus zu starten. Siehe <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2684 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Boot-Parameter benutzen, um Fragen automatisiert zu beantworten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3713,25 +3739,25 @@ msgstr "" "sind weiter unten aufgelistet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2697 +#: boot-installer.xml:2717 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (Sprache)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2698 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (Land)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2699 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (Gebietsschema)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2700 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3741,7 +3767,7 @@ msgstr "" "(Locale) für die Installation und das installierte System verwendet wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2725 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3762,7 +3788,7 @@ msgstr "" "können." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2714 +#: boot-installer.xml:2734 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3780,13 +3806,13 @@ msgstr "" "Gebietsschema: en_GB.UTF-8)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2746 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3803,7 +3829,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3814,13 +3840,13 @@ msgstr "" "Netzwerkkonfiguration erzwingen möchten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2750 +#: boot-installer.xml:2770 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2751 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3839,13 +3865,13 @@ msgstr "" "Sie müssen den Hostnamen des Servers manuell eingeben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2764 +#: boot-installer.xml:2784 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2765 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3858,13 +3884,13 @@ msgstr "" "Informationen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2779 +#: boot-installer.xml:2799 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parameter für Kernelmodule angeben" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2780 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3889,7 +3915,7 @@ msgstr "" "Parameter automatisch zur Konfiguration des installierten System hinzugefügt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2813 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3904,7 +3930,7 @@ msgstr "" "manuell zu setzen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3926,19 +3952,19 @@ msgstr "" "der Interrupt IRQ 10 verwendet wird, nutzen Sie dies:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2810 +#: boot-installer.xml:2830 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2816 +#: boot-installer.xml:2836 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel-Module als gesperrt markieren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3957,7 +3983,7 @@ msgstr "" "führt oder der falsche Treiber zuerst geladen wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2826 +#: boot-installer.xml:2846 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3973,7 +3999,7 @@ msgstr "" "später für das installierte System gesperrt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2854 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3987,19 +4013,19 @@ msgstr "" "zu ladenden Module (während der Hardware-Erkennung) deaktivieren." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2850 +#: boot-installer.xml:2870 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Beseitigen von Problemen während der Installation" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2855 +#: boot-installer.xml:2875 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Unzuverlässigkeit von optischen Datenträgern" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2856 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4014,7 +4040,7 @@ msgstr "" "während der Installation davon liest." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2883 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4026,13 +4052,13 @@ msgstr "" "geben, wie Sie damit umgehen sollten. Der Rest liegt bei Ihnen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2869 +#: boot-installer.xml:2889 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Es gibt zwei einfache Dinge, die Sie zunächst ausprobieren sollten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2874 +#: boot-installer.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4042,7 +4068,7 @@ msgstr "" "und nicht verschmutzt ist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2880 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4057,7 +4083,7 @@ msgstr "" "Weise behoben werden können." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2910 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4068,7 +4094,7 @@ msgstr "" "DVD-Laufwerke." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2895 +#: boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4079,13 +4105,13 @@ msgstr "" "Installationsmethoden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2903 +#: boot-installer.xml:2923 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Allgemeine Probleme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2906 +#: boot-installer.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4095,7 +4121,7 @@ msgstr "" "mit modernen CD-Brennern in hoher Geschwindigkeit gebrannt wurden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4105,19 +4131,19 @@ msgstr "" "Memory Access</quote> (DMA) für diese aktiviert ist." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2934 +#: boot-installer.xml:2954 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Wie Sie Probleme untersuchen und vielleicht auch lösen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2935 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Falls die Disk nicht bootet, versuchen Sie dies:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2940 +#: boot-installer.xml:2960 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -4129,7 +4155,7 @@ msgstr "" "Problem) und dass dies im BIOS/UEFI aktiviert ist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2947 +#: boot-installer.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4157,7 +4183,7 @@ msgstr "" "Bytes von der Disk zu lesen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4179,7 +4205,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4202,7 +4228,7 @@ msgstr "" "dort die Shell aktivieren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4215,7 +4241,7 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie danach auch die Ausgabe von <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4249,7 +4275,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command> zu laden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4262,7 +4288,7 @@ msgstr "" "vorhanden sein." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4280,7 +4306,7 @@ msgstr "" "irgendwelche Fehlermeldungen angezeigt werden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3016 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4306,7 +4332,7 @@ msgstr "" "Verzeichnis befinden, das zu Ihrem optischen Laufwerk gehört." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3031 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4320,13 +4346,13 @@ msgstr "" "auch nutzen, um zu testen, ob die Disk zuverlässig gelesen werden kann." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3045 +#: boot-installer.xml:3065 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Boot-Konfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4340,7 +4366,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> erläutert werden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3056 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4352,7 +4378,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4372,37 +4398,37 @@ msgstr "" "funktioniert, z.B. einer Live-CD):" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3080 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3102 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3084 +#: boot-installer.xml:3104 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3092 boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Häufige Installationsprobleme unter &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3113 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4412,7 +4438,7 @@ msgstr "" "werden können, indem man dem Installer entsprechende Boot-Parameter angibt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3138 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4434,13 +4460,13 @@ msgstr "" "diesem Thema." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3152 +#: boot-installer.xml:3172 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Während der PCMCIA-Konfiguration friert das System ein" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4461,7 +4487,7 @@ msgstr "" "konfigurieren, dass der problematische Adressbereich ausgeschlossen wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3163 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4485,7 +4511,7 @@ msgstr "" "Installer eingeben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3198 +#: boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4493,13 +4519,13 @@ msgstr "" "sollten:" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3204 +#: boot-installer.xml:3224 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Fehlgeleitete Grafikausgabe" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4528,7 +4554,7 @@ msgstr "" "mit dem Parameter <userinput>video=atyfb:off</userinput> booten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3219 +#: boot-installer.xml:3239 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4543,13 +4569,13 @@ msgstr "" "X11 installiert haben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3230 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Booten oder Installieren von CD-ROM schlägt fehl" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3231 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4562,7 +4588,7 @@ msgstr "" "mit SunBlade-Systemen berichtet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3237 +#: boot-installer.xml:3257 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4570,13 +4596,13 @@ msgstr "" "Boot zu starten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3266 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Die Startmeldungen des Kernels deuten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4619,13 +4645,13 @@ msgstr "" "(siehe auch <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Installationsprobleme berichten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3274 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4646,7 +4672,7 @@ msgstr "" "einschicken, sollten Sie diese Informationen dem Bericht beilegen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3285 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4659,13 +4685,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3296 +#: boot-installer.xml:3316 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Installationsberichte einschicken" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3297 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4680,7 +4706,7 @@ msgstr "" "Konfigurationen bekommen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4693,7 +4719,7 @@ msgstr "" "bei der Sie nichts dagegen haben, dass sie öffentlich gemacht wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3310 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4713,7 +4739,7 @@ msgstr "" "Sie dann den Befehl <command>reportbug installation-reports</command> aus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3320 +#: boot-installer.xml:3340 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/de/preseed.po b/po/de/preseed.po index f694bf318..82aca236a 100644 --- a/po/de/preseed.po +++ b/po/de/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-25 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-29 19:58+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -2306,7 +2306,119 @@ msgstr "Partitionierungsbeispiele" #. Tag: screen #: preseed.xml:986 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# If the system has free space you can choose to only partition that " +#| "space.\n" +#| "# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n" +#| "#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n" +#| "\n" +#| "# Alternatively, you may specify a disk to partition. If the system has " +#| "only\n" +#| "# one disk the installer will default to using that, but otherwise the " +#| "device\n" +#| "# name must be given in traditional, non-devfs format (so e.g. /dev/sda\n" +#| "# and not e.g. /dev/discs/disc0/disc).\n" +#| "# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n" +#| "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" +#| "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n" +#| "# The presently available methods are:\n" +#| "# - regular: use the usual partition types for your architecture\n" +#| "# - lvm: use LVM to partition the disk\n" +#| "# - crypto: use LVM within an encrypted partition\n" +#| "d-i partman-auto/method string lvm\n" +#| "\n" +#| "# You can define the amount of space that will be used for the LVM " +#| "volume\n" +#| "# group. It can either be a size with its unit (eg. 20 GB), a percentage " +#| "of\n" +#| "# free space or the 'max' keyword.\n" +#| "d-i partman-auto-lvm/guided_size string max\n" +#| "\n" +#| "# If one of the disks that are going to be automatically partitioned\n" +#| "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n" +#| "# warning. This can be preseeded away...\n" +#| "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n" +#| "# The same applies to pre-existing software RAID array:\n" +#| "d-i partman-md/device_remove_md boolean true\n" +#| "# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n" +#| "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n" +#| "d-i partman-lvm/confirm_nooverwrite boolean true\n" +#| "\n" +#| "# You can choose one of the three predefined partitioning recipes:\n" +#| "# - atomic: all files in one partition\n" +#| "# - home: separate /home partition\n" +#| "# - multi: separate /home, /var, and /tmp partitions\n" +#| "d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n" +#| "\n" +#| "# Or provide a recipe of your own...\n" +#| "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you " +#| "can\n" +#| "# just point at it.\n" +#| "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" +#| "\n" +#| "# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in " +#| "one\n" +#| "# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n" +#| "# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n" +#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" +#| "# boot-root :: \\\n" +#| "# 40 50 100 ext3 \\\n" +#| "# $primary{ } $bootable{ } \\\n" +#| "# method{ format } format{ } \\\n" +#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" +#| "# mountpoint{ /boot } \\\n" +#| "# . \\\n" +#| "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n" +#| "# method{ format } format{ } \\\n" +#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" +#| "# mountpoint{ / } \\\n" +#| "# . \\\n" +#| "# 64 512 300% linux-swap \\\n" +#| "# method{ swap } format{ } \\\n" +#| "# .\n" +#| "\n" +#| "# The full recipe format is documented in the file partman-auto-recipe." +#| "txt\n" +#| "# included in the 'debian-installer' package or available from D-I " +#| "source\n" +#| "# repository. This also documents how to specify settings such as file\n" +#| "# system labels, volume group names and which physical devices to " +#| "include\n" +#| "# in a volume group.\n" +#| "\n" +#| "## Partitioning for EFI\n" +#| "# If your system needs an EFI partition you could add something like\n" +#| "# this to the recipe above, as the first element in the recipe:\n" +#| "# 538 538 1075 free \\\n" +#| "# $iflabel{ gpt } \\\n" +#| "# $reusemethod{ } \\\n" +#| "# method{ efi } \\\n" +#| "# format{ } \\\n" +#| "# . \\\n" +#| "#\n" +#| "# The fragment above is for the amd64 architecture; the details may be\n" +#| "# different on other architectures. The 'partman-auto' package in the\n" +#| "# D-I source repository may have an example you can follow.\n" +#| "\n" +#| "# This makes partman automatically partition without confirmation, " +#| "provided\n" +#| "# that you told it what to do using one of the methods above.\n" +#| "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" +#| "d-i partman/choose_partition select finish\n" +#| "d-i partman/confirm boolean true\n" +#| "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true\n" +#| "\n" +#| "# Force UEFI booting ('BIOS compatibility' will be lost). Default: " +#| "false.\n" +#| "#d-i partman-efi/non_efi_system boolean true\n" +#| "# Ensure the partition table is GPT - this is required for EFI\n" +#| "#d-i partman-partitioning/choose_label string gpt\n" +#| "#d-i partman-partitioning/default_label string gpt\n" +#| "\n" +#| "# When disk encryption is enabled, skip wiping the partitions " +#| "beforehand.\n" +#| "#d-i partman-auto-crypto/erase_disks boolean false" msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" "# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n" @@ -2404,7 +2516,7 @@ msgid "" "# Force UEFI booting ('BIOS compatibility' will be lost). Default: false.\n" "#d-i partman-efi/non_efi_system boolean true\n" "# Ensure the partition table is GPT - this is required for EFI\n" -"#d-i partman-partitioning/choose_label string gpt\n" +"#d-i partman-partitioning/choose_label select gpt\n" "#d-i partman-partitioning/default_label string gpt\n" "\n" "# When disk encryption is enabled, skip wiping the partitions beforehand.\n" |