summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/preface.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-27 00:45:27 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-27 00:45:27 +0000
commitf6893735d5bee5651740cb50c588335cdb6db828 (patch)
tree7f4126fc9aa92ea524200116099d92e72651d8cf /po/de/preface.po
parent8bf82e190ae5ede4df2d538d79157a91ae26d81d (diff)
downloadinstallation-guide-f6893735d5bee5651740cb50c588335cdb6db828.zip
Convert german translation into po format
Diffstat (limited to 'po/de/preface.po')
-rw-r--r--po/de/preface.po74
1 files changed, 74 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/preface.po b/po/de/preface.po
new file mode 100644
index 000000000..fef8bee9e
--- /dev/null
+++ b/po/de/preface.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# Translation of the Debian installation-guide to German.
+#
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: d-i-manual_preface\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:41+0100\n"
+"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. Tag: title
+#: preface.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "Installing &debian-gnu; &release; for &architecture;"
+msgstr "&debian-gnu; &release; installieren auf &architecture;-Systemen"
+
+#. Tag: para
+#: preface.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We are delighted that you have decided to try &debian;, and are sure that "
+"you will find that &debian;'s GNU/&arch-kernel; distribution is unique. "
+"&debian-gnu; brings together high-quality free software from around the "
+"world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find "
+"that the result is truly more than the sum of the parts."
+msgstr ""
+"Wir freuen uns, dass Sie sich entschieden haben, &debian; auszuprobieren; "
+"Sie werden feststellen, dass &debian;s GNU/&arch-kernel;-Distribution "
+"einzigartig ist. &debian-gnu; vereint hochqualitative, freie Software aus "
+"aller Welt in einem schlüssigen Gesamtkonzept. Wie wir glauben, werden Sie "
+"feststellen, dass das Ergebnis durchaus mehr ist als die Summe der einzelnen "
+"Teile."
+
+#. Tag: para
+#: preface.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We understand that many of you want to install &debian; without reading this "
+"manual, and the &debian; installer is designed to make this possible. If you "
+"don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend "
+"that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic "
+"installation process, and links to the manual for more advanced topics or "
+"for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref "
+"linkend=\"installation-howto\"/>."
+msgstr ""
+"Wir können verstehen, dass viele von Ihnen &debian; installieren möchten, "
+"ohne dieses Handbuch zu lesen, und der &debian;-Installer ist dafür "
+"ausgelegt, dies zu ermöglichen. Falls Sie jetzt nicht die Zeit haben, das "
+"ganze Handbuch zu studieren, empfehlen wir, dass Sie das Installations-HowTo "
+"lesen; es wird Sie durch den grundlegenden Installationsprozess begleiten "
+"und enthält Querverweise ins Handbuch für ausführlichere Themen und für den "
+"Fall, dass etwas schief läuft. Sie finden es im <xref linkend=\"installation-"
+"howto\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: preface.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, "
+"and doing so will lead to a more informed and likely more successful "
+"installation experience."
+msgstr ""
+"Nachdem dies gesagt wurde, hoffen wir, dass Sie trotzdem die Zeit finden, "
+"dieses Handbuch (zumindest größtenteils) zu lesen; dies könnte zu einem "
+"sachkundigen und hoffentlich erfolgreichen Installationsverlauf verhelfen."
+