summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2019-08-22 21:54:39 +0200
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2019-08-22 21:54:39 +0200
commit516768cded67835cd8acc8df36a211677f7269e7 (patch)
tree3bdaef6d7db0a1cb6a8e7d90e998f978b563d332 /po/de/partitioning.po
parent6764487fd041da7415e44183736426da13af7bda (diff)
parent1399f4889632f418c0c17b8382cfff3e08e98361 (diff)
downloadinstallation-guide-516768cded67835cd8acc8df36a211677f7269e7.zip
Merge branch 'master' of salsa.debian.org:installer-team/installation-guide
Diffstat (limited to 'po/de/partitioning.po')
-rw-r--r--po/de/partitioning.po243
1 files changed, 132 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/de/partitioning.po b/po/de/partitioning.po
index bf7997a91..fc1603f5f 100644
--- a/po/de/partitioning.po
+++ b/po/de/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -512,14 +512,18 @@ msgstr "Empfohlene Partitionsschemata"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:236
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-"
+#| "user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is "
+#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is "
+#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 "
+#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can "
+#| "cause delays during booting when the partition is large."
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
"setups, a single <filename>/</filename> partition (plus swap) is probably "
-"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than "
-"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need "
-"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
-"booting when the partition is large."
+"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4."
msgstr ""
"Für neue &debian;-Nutzer, private &debian;-Computer zu Hause und andere "
"Einzelplatz-Rechner ist eine einzelne <filename>/</filename>-Partition (plus "
@@ -530,7 +534,7 @@ msgstr ""
"wenn die Partition sehr groß ist."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:245
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -544,18 +548,26 @@ msgstr ""
"filename> zu legen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:253
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:251
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if "
+#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; "
+#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to "
+#| "make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
+#| "<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance "
+#| "20&ndash;50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots "
+#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large "
+#| "<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+#| "situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
"plan to install many programs that are not part of the &debian; "
"distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make "
-"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often, putting "
-"<filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance 20&ndash;50MB, "
-"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, "
-"it's generally good to have a separate, large <filename>/home</filename> "
-"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to "
-"computer depending on its uses."
+"<filename>/var/mail</filename> a separate partition. If you are setting up a "
+"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, "
+"large <filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning "
+"situation varies from computer to computer depending on its uses."
msgstr ""
"Sie könnten eine eigene <filename>/usr/local</filename>-Partition benötigen, "
"wenn Sie vorhaben, viele Programme zu installieren, die nicht Teil der "
@@ -569,7 +581,7 @@ msgstr ""
"von seiner Nutzung."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:265
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -581,15 +593,20 @@ msgstr ""
"für ISP (Internet-Service-Provider) und Leute, die Server einrichten."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:272
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:269
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. "
+#| "One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have "
+#| "system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of "
+#| "course, there are exceptions to these rules. If you are trying to solve "
+#| "10000 simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may "
+#| "need a gigabyte (or more) of swap."
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
"rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system "
-"memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in most cases. Of course, "
-"there are exceptions to these rules. If you are trying to solve 10000 "
-"simultaneous equations on a machine with 256MB of memory, you may need a "
-"gigabyte (or more) of swap."
+"memory. It also shouldn't be smaller than 512MB, in most cases. Of course, "
+"there are exceptions to these rules."
msgstr ""
"Hinsichtlich des Themas <quote>Größe der Swap-Partition</quote> gibt es "
"mehrere Sichtweisen. Eine Faustregel, die gut funktioniert, ist, genauso "
@@ -600,33 +617,19 @@ msgstr ""
"Swap (oder mehr) benötigen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:276
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
-"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
-"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
-"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to "
-"spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</quote>) "
-"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
-"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
-msgstr ""
-"Auf einigen 32-Bit-Architekturen (m68k und PowerPC) liegt die maximale Größe "
-"der Swap-Partition bei 2GB. Dies sollte für so gut wie jede Installation "
-"ausreichend sein. Wenn Sie allerdings einen so hohen Bedarf an Swap haben, "
-"sollten Sie vielleicht versuchen, den Swap auf verschiedene Festplatten "
-"aufzuteilen (auch <quote>spindle</quote> genannt) und wenn möglich sogar auf "
-"unterschiedliche SCSI- bzw. IDE-Kanäle. Der Kernel wird dann die Swap-"
-"Nutzung auf die verschiedenen Partitionen aufteilen, was Vorteile bei der "
-"Performance bringt."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA "
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 8GB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 512MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 11.4GB on <filename>/"
"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Ein Beispiel: ein älterer Rechner bei Ihnen zu Hause könnte 32MB RAM haben "
@@ -636,7 +639,7 @@ msgstr ""
"und <filename>/dev/sda2</filename> die 1,2GB Linux-Partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:300
+#: partitioning.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -647,13 +650,13 @@ msgstr ""
"Programmgruppen benötigen, lesen Sie <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:316
+#: partitioning.xml:301
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Gerätebezeichnungen unter Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -666,19 +669,19 @@ msgstr ""
"einbinden. Hier ein Basis-Namensschema:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:310
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "Das erste Disketten-Laufwerk heißt <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:330
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "Das zweite Disketten-Laufwerk heißt <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:335
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
@@ -686,7 +689,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
@@ -696,7 +699,7 @@ msgstr ""
"filename> und so weiter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -706,13 +709,13 @@ msgstr ""
"als <filename>/dev/sr0</filename> bekannt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:340
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Das erste DASD-Device heißt <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:361
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -720,7 +723,7 @@ msgstr ""
"Das zweite DASD-Device heißt <filename>/dev/dasdb</filename> und so weiter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -734,7 +737,7 @@ msgstr ""
"und zweite Partition auf der ersten SCSI-Festplatte im System dar."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -754,7 +757,7 @@ msgstr ""
"<filename>sdb</filename> und ihre Partitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -768,7 +771,7 @@ msgstr ""
"Festplatten-Modelle und/oder deren Größe kennen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:394
+#: partitioning.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -787,7 +790,7 @@ msgstr ""
"Partitionen enthält) selbst nicht direkt nutzbar ist."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:404
+#: partitioning.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -802,7 +805,7 @@ msgstr ""
"und wird vom Bootloader (entweder SILO oder der Sun-Bootloader) genutzt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:411
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -816,13 +819,13 @@ msgstr ""
"Partition auf dem ersten DASD-Gerät im System dar."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian;-Partitionierungsprogramme"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -836,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Programme, die für Ihre Architektur verfügbar sind:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:440
+#: partitioning.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -851,13 +854,13 @@ msgstr ""
"Einbindungspunkte zuweisen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:437
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Der Original-Linux-Festplatten-Partitionierer, gut für Gurus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:456
+#: partitioning.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -874,7 +877,7 @@ msgstr ""
"linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD-HowTo</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:469
+#: partitioning.xml:454
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -882,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Rest der Welt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:473
+#: partitioning.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -893,25 +896,25 @@ msgstr ""
"oben)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version von <command>fdisk</command> für Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:477
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version von <command>fdisk</command> für Amiga."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version von <command>fdisk</command> für Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -921,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Motorola-VMEbus-Systemen benutzt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:520
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -936,7 +939,7 @@ msgstr ""
"Informationen benötigen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:531
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -950,7 +953,7 @@ msgstr ""
"virtuellen Konsole VT2 zu benutzen, aber dies wird nicht empfohlen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:538
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -958,7 +961,7 @@ msgstr ""
"fähig) zu markieren."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:541
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -978,14 +981,14 @@ msgstr ""
"wollen."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
-#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
+#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662
+#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Partitionieren auf &arch-title;-Systemen"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:558
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1015,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"sein; 25&ndash;50MB genügen in der Regel."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1036,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"Partition aus und ändern ihre Größe."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:592
+#: partitioning.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1057,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"Ihnen zu helfen, die häufigsten Situationen zu meistern."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1079,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"Partition haben."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"für diese Partitionen zu erstellen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:623
+#: partitioning.xml:608
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"Megabyte)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:631
+#: partitioning.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1144,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"Festplattenzugriff nicht mehr benötigt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1167,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>übersetzten</emphasis> Bereichs der ersten 1024 Zylinder liegen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1192,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"<quote>Large Disk Access Extensions</quote> unterstützt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1209,13 +1212,13 @@ msgstr ""
"Festplatte <command>parted</command>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:675
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Von EFI erkannte Formate"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:691
+#: partitioning.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"behandeln kann."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"Partition erstellt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1301,13 +1304,13 @@ msgstr ""
"Partition auf defekte Sektoren überprüft wird."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:721
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Erfordernisse für die Partition des Bootloaders"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1323,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"Kernel benutzen wollen, sind 128 MB besser."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1350,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"verkleinern, um genug Platz für eine EFI-Partition zu schaffen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:761
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1360,13 +1363,13 @@ msgstr ""
"Festplatte wie das <emphasis>root</emphasis>-Dateisystem anzulegen."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:769
+#: partitioning.xml:754
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI-Diagnose-Partitionen"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1389,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"an."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1408,13 +1411,13 @@ msgstr ""
"anfangen muss."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:794
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Die Partitionierung von neueren PowerMacs"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:810
+#: partitioning.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1439,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:823
+#: partitioning.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1452,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"davon booten kann."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:830
+#: partitioning.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1472,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"Partition benutzt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:840
+#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1496,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Festplatte, die zählt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"Partitionen haben."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:869
+#: partitioning.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1528,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"können Sie Sun-Disklabels erstellen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1551,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"den Boot-Block unbehelligt lassen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:888
+#: partitioning.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1564,3 +1567,21 @@ msgstr ""
"die komplette Festplatte umfasst (vom ersten bis zum letzten Zylinder). Dies "
"ist nur eine Festlegung des Sun-Disklabels und hilft dem Bootloader "
"<command>SILO</command>, die Orientierung zu behalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a "
+#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. "
+#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try "
+#~ "to spread the swap across different disks (also called <quote>spindles</"
+#~ "quote>) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will "
+#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better "
+#~ "performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf einigen 32-Bit-Architekturen (m68k und PowerPC) liegt die maximale "
+#~ "Größe der Swap-Partition bei 2GB. Dies sollte für so gut wie jede "
+#~ "Installation ausreichend sein. Wenn Sie allerdings einen so hohen Bedarf "
+#~ "an Swap haben, sollten Sie vielleicht versuchen, den Swap auf "
+#~ "verschiedene Festplatten aufzuteilen (auch <quote>spindle</quote> "
+#~ "genannt) und wenn möglich sogar auf unterschiedliche SCSI- bzw. IDE-"
+#~ "Kanäle. Der Kernel wird dann die Swap-Nutzung auf die verschiedenen "
+#~ "Partitionen aufteilen, was Vorteile bei der Performance bringt."