From 801907571a44431d3bbc072ffe1e073b9d15d666 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 11 Aug 2019 17:19:40 +0200 Subject: Refresh po and pot files, after changings in en --- po/de/partitioning.po | 243 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 111 deletions(-) (limited to 'po/de/partitioning.po') diff --git a/po/de/partitioning.po b/po/de/partitioning.po index bf7997a91..fc1603f5f 100644 --- a/po/de/partitioning.po +++ b/po/de/partitioning.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:40+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" @@ -512,14 +512,18 @@ msgstr "Empfohlene Partitionsschemata" #. Tag: para #: partitioning.xml:236 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-" +#| "user setups, a single / partition (plus swap) is " +#| "probably the easiest, simplest way to go. However, if your partition is " +#| "larger than around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 " +#| "partitions need periodic file system integrity checking, and this can " +#| "cause delays during booting when the partition is large." msgid "" "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user " "setups, a single / partition (plus swap) is probably " -"the easiest, simplest way to go. However, if your partition is larger than " -"around 6GB, choose ext3 as your partition type. Ext2 partitions need " -"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during " -"booting when the partition is large." +"the easiest, simplest way to go. The recommended partition type is ext4." msgstr "" "Für neue &debian;-Nutzer, private &debian;-Computer zu Hause und andere " "Einzelplatz-Rechner ist eine einzelne /-Partition (plus " @@ -530,7 +534,7 @@ msgstr "" "wenn die Partition sehr groß ist." #. Tag: para -#: partitioning.xml:245 +#: partitioning.xml:243 #, no-c-format msgid "" "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put " @@ -544,18 +548,26 @@ msgstr "" "filename> zu legen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:253 -#, no-c-format +#: partitioning.xml:251 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You might need a separate /usr/local partition if " +#| "you plan to install many programs that are not part of the &debian; " +#| "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to " +#| "make /var/mail a separate partition. Often, putting " +#| "/tmp on its own partition, for instance " +#| "20–50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots " +#| "of user accounts, it's generally good to have a separate, large " +#| "/home partition. In general, the partitioning " +#| "situation varies from computer to computer depending on its uses." msgid "" "You might need a separate /usr/local partition if you " "plan to install many programs that are not part of the &debian; " "distribution. If your machine will be a mail server, you might need to make " -"/var/mail a separate partition. Often, putting " -"/tmp on its own partition, for instance 20–50MB, " -"is a good idea. If you are setting up a server with lots of user accounts, " -"it's generally good to have a separate, large /home " -"partition. In general, the partitioning situation varies from computer to " -"computer depending on its uses." +"/var/mail a separate partition. If you are setting up a " +"server with lots of user accounts, it's generally good to have a separate, " +"large /home partition. In general, the partitioning " +"situation varies from computer to computer depending on its uses." msgstr "" "Sie könnten eine eigene /usr/local-Partition benötigen, " "wenn Sie vorhaben, viele Programme zu installieren, die nicht Teil der " @@ -569,7 +581,7 @@ msgstr "" "von seiner Nutzung." #. Tag: para -#: partitioning.xml:265 +#: partitioning.xml:262 #, no-c-format msgid "" "For very complex systems, you should see the Größe der Swap-Partition gibt es " "mehrere Sichtweisen. Eine Faustregel, die gut funktioniert, ist, genauso " @@ -600,33 +617,19 @@ msgstr "" "Swap (oder mehr) benötigen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:281 -#, no-c-format +#: partitioning.xml:276 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB " +#| "IDE drive on /dev/sda. There might be a 500MB " +#| "partition for another operating system on /dev/sda1, " +#| "a 32MB swap partition on /dev/sda3 and about 1.2GB " +#| "on /dev/sda2 as the Linux partition." msgid "" -"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap " -"partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. " -"However, if your swap requirements are this high, you should probably try to " -"spread the swap across different disks (also called spindles) " -"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance " -"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance." -msgstr "" -"Auf einigen 32-Bit-Architekturen (m68k und PowerPC) liegt die maximale Größe " -"der Swap-Partition bei 2GB. Dies sollte für so gut wie jede Installation " -"ausreichend sein. Wenn Sie allerdings einen so hohen Bedarf an Swap haben, " -"sollten Sie vielleicht versuchen, den Swap auf verschiedene Festplatten " -"aufzuteilen (auch spindle genannt) und wenn möglich sogar auf " -"unterschiedliche SCSI- bzw. IDE-Kanäle. Der Kernel wird dann die Swap-" -"Nutzung auf die verschiedenen Partitionen aufteilen, was Vorteile bei der " -"Performance bringt." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:291 -#, no-c-format -msgid "" -"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE " -"drive on /dev/sda. There might be a 500MB partition for " -"another operating system on /dev/sda1, a 32MB swap " -"partition on /dev/sda3 and about 1.2GB on /" +"As an example, an older home machine might have 512MB of RAM and a 20GB SATA " +"drive on /dev/sda. There might be a 8GB partition for " +"another operating system on /dev/sda1, a 512MB swap " +"partition on /dev/sda3 and about 11.4GB on /" "dev/sda2 as the Linux partition." msgstr "" "Ein Beispiel: ein älterer Rechner bei Ihnen zu Hause könnte 32MB RAM haben " @@ -636,7 +639,7 @@ msgstr "" "und /dev/sda2 die 1,2GB Linux-Partition." #. Tag: para -#: partitioning.xml:300 +#: partitioning.xml:285 #, no-c-format msgid "" "For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding " @@ -647,13 +650,13 @@ msgstr "" "Programmgruppen benötigen, lesen Sie ." #. Tag: title -#: partitioning.xml:316 +#: partitioning.xml:301 #, no-c-format msgid "Device Names in Linux" msgstr "Gerätebezeichnungen unter Linux" #. Tag: para -#: partitioning.xml:317 +#: partitioning.xml:302 #, no-c-format msgid "" "Linux disks and partition names may be different from other operating " @@ -666,19 +669,19 @@ msgstr "" "einbinden. Hier ein Basis-Namensschema:" #. Tag: para -#: partitioning.xml:325 +#: partitioning.xml:310 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named /dev/fd0." msgstr "Das erste Disketten-Laufwerk heißt /dev/fd0." #. Tag: para -#: partitioning.xml:330 +#: partitioning.xml:315 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named /dev/fd1." msgstr "Das zweite Disketten-Laufwerk heißt /dev/fd1." #. Tag: para -#: partitioning.xml:335 +#: partitioning.xml:320 #, no-c-format msgid "The first hard disk detected is named /dev/sda." msgstr "" @@ -686,7 +689,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:340 +#: partitioning.xml:325 #, no-c-format msgid "" "The second hard disk detected is named /dev/sdb, and so " @@ -696,7 +699,7 @@ msgstr "" "filename> und so weiter." #. Tag: para -#: partitioning.xml:346 +#: partitioning.xml:331 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI CD-ROM is named /dev/scd0, also known as " @@ -706,13 +709,13 @@ msgstr "" "als /dev/sr0 bekannt." #. Tag: para -#: partitioning.xml:355 +#: partitioning.xml:340 #, no-c-format msgid "The first DASD device is named /dev/dasda." msgstr "Das erste DASD-Device heißt /dev/dasda." #. Tag: para -#: partitioning.xml:361 +#: partitioning.xml:346 #, no-c-format msgid "" "The second DASD device is named /dev/dasdb, and so on." @@ -720,7 +723,7 @@ msgstr "" "Das zweite DASD-Device heißt /dev/dasdb und so weiter." #. Tag: para -#: partitioning.xml:369 +#: partitioning.xml:354 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -734,7 +737,7 @@ msgstr "" "und zweite Partition auf der ersten SCSI-Festplatte im System dar." #. Tag: para -#: partitioning.xml:376 +#: partitioning.xml:361 #, no-c-format msgid "" "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI " @@ -754,7 +757,7 @@ msgstr "" "sdb und ihre Partitionen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:387 +#: partitioning.xml:372 #, no-c-format msgid "" "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the " @@ -768,7 +771,7 @@ msgstr "" "Festplatten-Modelle und/oder deren Größe kennen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:394 +#: partitioning.xml:379 #, no-c-format msgid "" "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers " @@ -787,7 +790,7 @@ msgstr "" "Partitionen enthält) selbst nicht direkt nutzbar ist." #. Tag: para -#: partitioning.xml:404 +#: partitioning.xml:389 #, no-c-format msgid "" "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " @@ -802,7 +805,7 @@ msgstr "" "und wird vom Bootloader (entweder SILO oder der Sun-Bootloader) genutzt." #. Tag: para -#: partitioning.xml:411 +#: partitioning.xml:396 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -816,13 +819,13 @@ msgstr "" "Partition auf dem ersten DASD-Gerät im System dar." #. Tag: title -#: partitioning.xml:426 +#: partitioning.xml:411 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" msgstr "&debian;-Partitionierungsprogramme" #. Tag: para -#: partitioning.xml:427 +#: partitioning.xml:412 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " @@ -836,7 +839,7 @@ msgstr "" "Programme, die für Ihre Architektur verfügbar sind:" #. Tag: para -#: partitioning.xml:440 +#: partitioning.xml:425 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " @@ -851,13 +854,13 @@ msgstr "" "Einbindungspunkte zuweisen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:452 +#: partitioning.xml:437 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "Der Original-Linux-Festplatten-Partitionierer, gut für Gurus." #. Tag: para -#: partitioning.xml:456 +#: partitioning.xml:441 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -874,7 +877,7 @@ msgstr "" "linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD-HowTo." #. Tag: para -#: partitioning.xml:469 +#: partitioning.xml:454 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "" @@ -882,7 +885,7 @@ msgstr "" "Rest der Welt." #. Tag: para -#: partitioning.xml:473 +#: partitioning.xml:458 #, no-c-format msgid "" "Note that cfdisk doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -893,25 +896,25 @@ msgstr "" "oben)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:483 +#: partitioning.xml:468 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of fdisk." msgstr "Version von fdisk für Atari." #. Tag: para -#: partitioning.xml:492 +#: partitioning.xml:477 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of fdisk." msgstr "Version von fdisk für Amiga." #. Tag: para -#: partitioning.xml:501 +#: partitioning.xml:486 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of fdisk." msgstr "Version von fdisk für Mac." #. Tag: para -#: partitioning.xml:510 +#: partitioning.xml:495 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of fdisk, also used by BVM and " @@ -921,7 +924,7 @@ msgstr "" "Motorola-VMEbus-Systemen benutzt." #. Tag: para -#: partitioning.xml:520 +#: partitioning.xml:505 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of fdisk; Please read the fdasd " @@ -936,7 +939,7 @@ msgstr "" "Informationen benötigen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:531 +#: partitioning.xml:516 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -950,7 +953,7 @@ msgstr "" "virtuellen Konsole VT2 zu benutzen, aber dies wird nicht empfohlen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:538 +#: partitioning.xml:523 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as Bootable." msgstr "" @@ -958,7 +961,7 @@ msgstr "" "fähig) zu markieren." #. Tag: para -#: partitioning.xml:541 +#: partitioning.xml:526 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -978,14 +981,14 @@ msgstr "" "wollen." #. Tag: title -#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677 -#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868 +#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662 +#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Partitionieren auf &arch-title;-Systemen" #. Tag: para -#: partitioning.xml:558 +#: partitioning.xml:543 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type F0 " @@ -1015,7 +1018,7 @@ msgstr "" "sein; 25–50MB genügen in der Regel." #. Tag: para -#: partitioning.xml:582 +#: partitioning.xml:567 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1036,7 +1039,7 @@ msgstr "" "Partition aus und ändern ihre Größe." #. Tag: para -#: partitioning.xml:592 +#: partitioning.xml:577 #, no-c-format msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1057,7 +1060,7 @@ msgstr "" "Ihnen zu helfen, die häufigsten Situationen zu meistern." #. Tag: para -#: partitioning.xml:602 +#: partitioning.xml:587 #, no-c-format msgid "" "Primary partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1079,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Partition haben." #. Tag: para -#: partitioning.xml:613 +#: partitioning.xml:598 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr "" "für diese Partitionen zu erstellen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:623 +#: partitioning.xml:608 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Megabyte)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:631 +#: partitioning.xml:616 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1144,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Festplattenzugriff nicht mehr benötigt." #. Tag: para -#: partitioning.xml:645 +#: partitioning.xml:630 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1167,7 +1170,7 @@ msgstr "" "übersetzten Bereichs der ersten 1024 Zylinder liegen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:657 +#: partitioning.xml:642 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1192,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Large Disk Access Extensions unterstützt." #. Tag: para -#: partitioning.xml:678 +#: partitioning.xml:663 #, no-c-format msgid "" "The partman disk partitioner is the default partitioning " @@ -1209,13 +1212,13 @@ msgstr "" "Festplatte parted." #. Tag: title -#: partitioning.xml:690 +#: partitioning.xml:675 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "Von EFI erkannte Formate" #. Tag: para -#: partitioning.xml:691 +#: partitioning.xml:676 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1234,7 +1237,7 @@ msgstr "" "behandeln kann." #. Tag: para -#: partitioning.xml:703 +#: partitioning.xml:688 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for partman allocate " @@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr "" "Partition erstellt." #. Tag: para -#: partitioning.xml:711 +#: partitioning.xml:696 #, no-c-format msgid "" "The partman partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1301,13 +1304,13 @@ msgstr "" "Partition auf defekte Sektoren überprüft wird." #. Tag: title -#: partitioning.xml:736 +#: partitioning.xml:721 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "Erfordernisse für die Partition des Bootloaders" #. Tag: para -#: partitioning.xml:737 +#: partitioning.xml:722 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1323,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Kernel benutzen wollen, sind 128 MB besser." #. Tag: para -#: partitioning.xml:746 +#: partitioning.xml:731 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1350,7 +1353,7 @@ msgstr "" "verkleinern, um genug Platz für eine EFI-Partition zu schaffen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:761 +#: partitioning.xml:746 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1360,13 +1363,13 @@ msgstr "" "Festplatte wie das root-Dateisystem anzulegen." #. Tag: title -#: partitioning.xml:769 +#: partitioning.xml:754 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "EFI-Diagnose-Partitionen" #. Tag: para -#: partitioning.xml:770 +#: partitioning.xml:755 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1389,7 +1392,7 @@ msgstr "" "an." #. Tag: para -#: partitioning.xml:792 +#: partitioning.xml:777 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1408,13 +1411,13 @@ msgstr "" "anfangen muss." #. Tag: title -#: partitioning.xml:809 +#: partitioning.xml:794 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "Die Partitionierung von neueren PowerMacs" #. Tag: para -#: partitioning.xml:810 +#: partitioning.xml:795 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1439,7 +1442,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:823 +#: partitioning.xml:808 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1452,7 +1455,7 @@ msgstr "" "davon booten kann." #. Tag: para -#: partitioning.xml:830 +#: partitioning.xml:815 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1472,7 +1475,7 @@ msgstr "" "Partition benutzt." #. Tag: para -#: partitioning.xml:840 +#: partitioning.xml:825 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap " @@ -1496,7 +1499,7 @@ msgstr "" "Festplatte, die zählt." #. Tag: para -#: partitioning.xml:852 +#: partitioning.xml:837 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Partitionen haben." #. Tag: para -#: partitioning.xml:869 +#: partitioning.xml:854 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a Sun disk label on your boot disk. This " @@ -1528,7 +1531,7 @@ msgstr "" "können Sie Sun-Disklabels erstellen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:877 +#: partitioning.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1551,7 +1554,7 @@ msgstr "" "den Boot-Block unbehelligt lassen." #. Tag: para -#: partitioning.xml:888 +#: partitioning.xml:873 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type Whole " @@ -1564,3 +1567,21 @@ msgstr "" "die komplette Festplatte umfasst (vom ersten bis zum letzten Zylinder). Dies " "ist nur eine Festlegung des Sun-Disklabels und hilft dem Bootloader " "SILO, die Orientierung zu behalten." + +#~ msgid "" +#~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a " +#~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. " +#~ "However, if your swap requirements are this high, you should probably try " +#~ "to spread the swap across different disks (also called spindles) and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will " +#~ "balance swap usage between multiple swap partitions, giving better " +#~ "performance." +#~ msgstr "" +#~ "Auf einigen 32-Bit-Architekturen (m68k und PowerPC) liegt die maximale " +#~ "Größe der Swap-Partition bei 2GB. Dies sollte für so gut wie jede " +#~ "Installation ausreichend sein. Wenn Sie allerdings einen so hohen Bedarf " +#~ "an Swap haben, sollten Sie vielleicht versuchen, den Swap auf " +#~ "verschiedene Festplatten aufzuteilen (auch spindle " +#~ "genannt) und wenn möglich sogar auf unterschiedliche SCSI- bzw. IDE-" +#~ "Kanäle. Der Kernel wird dann die Swap-Nutzung auf die verschiedenen " +#~ "Partitionen aufteilen, was Vorteile bei der Performance bringt." -- cgit v1.2.3