summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-09-28 23:00:26 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-09-28 23:00:26 +0000
commit39ed808f15f124e305f2c66400ae4f3438394f2b (patch)
tree1bf850a00358ced8b4c98d85770a89bd97808b56 /po/de/installation-howto.po
parent4cb1e038a0101f21ac76c231158fcdf452f1d8e4 (diff)
downloadinstallation-guide-39ed808f15f124e305f2c66400ae4f3438394f2b.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/de/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/de/installation-howto.po104
1 files changed, 25 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/de/installation-howto.po b/po/de/installation-howto.po
index 0e1a9077a..8be406768 100644
--- a/po/de/installation-howto.po
+++ b/po/de/installation-howto.po
@@ -74,12 +74,6 @@ msgstr "Den Installer booten"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:37
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to CD "
-#| "images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. "
-#| "</phrase> The debian-cd team provides builds of CD images using &d-i; on "
-#| "the <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink>. For more "
-#| "information on where to get CDs, see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>."
msgid ""
"<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to installation "
"images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. </"
@@ -91,32 +85,24 @@ msgstr ""
"<phrase condition=\"unofficial-build\">Direkte Verweise zu den Installations-"
"Images finden Sie auf der <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i;-Homepage</ulink>. "
"</phrase> Das &debian;-CD-Team stellt Ausgaben der Images, die den &d-i; "
-"nutzen, auf der <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian auf CD/DVD</ulink"
-">-Seite "
-"zur Verfügung. Weitere Informationen, wo Sie Installations-Image bekommen"
-" können, "
-"gibt es hier: <xref linkend=\"official-cdrom\"/>."
+"nutzen, auf der <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian auf CD/DVD</ulink>-"
+"Seite zur Verfügung. Weitere Informationen, wo Sie Installations-Image "
+"bekommen können, gibt es hier: <xref linkend=\"official-cdrom\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:47
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some installation methods require other images than CD images. <phrase "
-#| "condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home "
-#| "page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-"
-#| "files\"/> explains how to find images on &debian; mirrors."
msgid ""
"Some installation methods require other images than those for optical media. "
"<phrase condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; "
"home page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-"
"files\"/> explains how to find images on &debian; mirrors."
msgstr ""
-"Einige Installationsmethoden erfordern andere Images als die für optische"
-" Medien. "
-"<phrase condition=\"unofficial-build\"> Auf der <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-"
-"i;-Homepage</ulink> gibt es Links zu anderen Images. </phrase> <xref linkend="
-"\"where-files\"/> gibt Infos, wo man Images auf den &debian;-Spiegel-Servern "
-"findet."
+"Einige Installationsmethoden erfordern andere Images als die für optische "
+"Medien. <phrase condition=\"unofficial-build\"> Auf der <ulink url=\"&url-d-"
+"i;\">&d-i;-Homepage</ulink> gibt es Links zu anderen Images. </phrase> <xref "
+"linkend=\"where-files\"/> gibt Infos, wo man Images auf den &debian;-Spiegel-"
+"Servern findet."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:57
@@ -137,15 +123,6 @@ msgstr "Optische Disks (CD/DVD)"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:67
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
-#| "&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-#| "install additional packages over a network; hence the name "
-#| "<quote>netinst</quote>. The image has the software components needed to "
-#| "run the installer and the base packages to provide a minimal "
-#| "&releasename; system. If you'd rather, you can get a full size CD image "
-#| "which will not need the network to install. You only need the first CD of "
-#| "the set."
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This installation method is intended to boot "
@@ -157,27 +134,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das Netinst-CD-Image ist ein beliebtes Image, mit dem &releasename-cap; "
"mittels dem &d-i; installiert werden kann. Bei dieser Methode wird vom "
-"Installationsmedium gebootet "
-"und zusätzliche Pakete werden über das Netzwerk installiert, daher auch der"
-" Name "
-"<quote>netinst</quote> (Netzwerkinstallation). Es enthält die Komponenten, "
-"die zum Betrieb des Installers nötig sind, sowie die Basispakete, um ein "
-"minimales &releasename-cap;-System bereitzustellen. Wenn Sie möchten, können "
-"Sie auch ein Komplett-CD/DVD-Image bekommen, das für die Installation"
-" überhaupt "
-"kein Netzwerk benötigt. Sie benötigen nur das erste Image aus solch einem"
-" Satz."
+"Installationsmedium gebootet und zusätzliche Pakete werden über das Netzwerk "
+"installiert, daher auch der Name <quote>netinst</quote> "
+"(Netzwerkinstallation). Es enthält die Komponenten, die zum Betrieb des "
+"Installers nötig sind, sowie die Basispakete, um ein minimales &releasename-"
+"cap;-System bereitzustellen. Wenn Sie möchten, können Sie auch ein Komplett-"
+"CD/DVD-Image bekommen, das für die Installation überhaupt kein Netzwerk "
+"benötigt. Sie benötigen nur das erste Image aus solch einem Satz."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:77
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch="
-#| "\"any-x86\">To boot the CD, you may need to change your BIOS "
-#| "configuration, as explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> "
-#| "<phrase arch=\"powerpc\"> To boot a PowerMac from CD, press the "
-#| "<keycap>c</keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for "
-#| "other ways to boot from CD. </phrase>"
msgid ""
"Download whichever type you prefer and burn it to an optical disc. <phrase "
"arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS "
@@ -186,15 +153,13 @@ msgid ""
"keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to "
"boot from CD. </phrase>"
msgstr ""
-"Laden Sie das Image herunter, das Sie bevorzugen, und brennen Sie es auf"
-" einen "
-"optischen Datenträger. "
-"<phrase arch=\"any-x86\">Um davon zu booten, müssen Sie unter Umständen die "
-"BIOS-Einstellungen ändern, wie in <xref linkend=\"bios-setup\"/> beschrieben."
-"</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">Um einen PowerMac von CD zu starten, "
-"drücken Sie während des Boot-Vorgangs die Taste <keycap>c</keycap>. Lesen "
-"Sie <xref linkend=\"boot-cd\"/>, um Infos zu erhalten, wie Sie sonst noch "
-"von CD booten können.</phrase>"
+"Laden Sie das Image herunter, das Sie bevorzugen, und brennen Sie es auf "
+"einen optischen Datenträger. <phrase arch=\"any-x86\">Um davon zu booten, "
+"müssen Sie unter Umständen die BIOS-Einstellungen ändern, wie in <xref "
+"linkend=\"bios-setup\"/> beschrieben.</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">Um "
+"einen PowerMac von CD zu starten, drücken Sie während des Boot-Vorgangs die "
+"Taste <keycap>c</keycap>. Lesen Sie <xref linkend=\"boot-cd\"/>, um Infos zu "
+"erhalten, wie Sie sonst noch von CD booten können.</phrase>"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:91
@@ -217,12 +182,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:98
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any "
-#| "Debian CD or DVD image that will fit on it, and write the CD image "
-#| "directly to the memory stick. Of course this will destroy anything "
-#| "already on the memory stick. This works because Debian CD images are "
-#| "\"isohybrid\" images that can boot both from CD and from USB drives."
msgid ""
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any Debian "
"CD or DVD image that will fit on it, and write the image directly to the "
@@ -350,15 +309,6 @@ msgstr "Von Festplatte starten"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
-#| "existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
-#| "<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</"
-#| "filename>, and a &debian; CD image to the top-level directory of the hard "
-#| "disk. Make sure that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</"
-#| "literal>. Now it's just a matter of booting linux with the initrd. "
-#| "<phrase arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to "
-#| "do it. </phrase>"
msgid ""
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
"existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
@@ -373,10 +323,9 @@ msgstr ""
"Wechselmedium nutzen, sondern einfach eine vorhandene Festplatte, die sogar "
"ein anderes Betriebssystem enthalten kann. Laden Sie <filename>hd-media/"
"initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</filename> und ein &debian;-"
-"CD/DVD-Image in das Wurzelverzeichnis der Festplatte. Stellen Sie sicher,"
-" dass "
-"der Dateiname des Images auf <literal>.iso</literal> endet. Jetzt ist es "
-"lediglich erforderlich, Linux mit der initrd zu starten. <phrase arch="
+"CD/DVD-Image in das Wurzelverzeichnis der Festplatte. Stellen Sie sicher, "
+"dass der Dateiname des Images auf <literal>.iso</literal> endet. Jetzt ist "
+"es lediglich erforderlich, Linux mit der initrd zu starten. <phrase arch="
"\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> beschreibt einen Weg, wie dies "
"funktioniert. </phrase>"
@@ -428,9 +377,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:199
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and "
-#| "loads the rest of itself from CD, USB, etc."
msgid ""
"Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads "
"the rest of the installation image."