summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-09-28 23:00:26 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-09-28 23:00:26 +0000
commit39ed808f15f124e305f2c66400ae4f3438394f2b (patch)
tree1bf850a00358ced8b4c98d85770a89bd97808b56 /po/de/install-methods.po
parent4cb1e038a0101f21ac76c231158fcdf452f1d8e4 (diff)
downloadinstallation-guide-39ed808f15f124e305f2c66400ae4f3438394f2b.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/de/install-methods.po')
-rw-r--r--po/de/install-methods.po230
1 files changed, 59 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/de/install-methods.po b/po/de/install-methods.po
index 6a517146c..b90e85fc6 100644
--- a/po/de/install-methods.po
+++ b/po/de/install-methods.po
@@ -25,27 +25,12 @@ msgstr "Systeminstallations-Medien beschaffen"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:12
#, no-c-format
-#| msgid "Official &debian-gnu; CD/DVD-ROM Sets"
msgid "Official &debian-gnu; installation images"
msgstr "Offizielle &debian-gnu;-Installations-Images"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:13
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official "
-#| "&debian; CD/DVD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink "
-#| "url=\"&url-debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also "
-#| "download the CD/DVD-ROM images from a &debian; mirror and make your own "
-#| "set, if you have a fast network connection and a CD/DVD burner (see the "
-#| "<ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink> and <ulink url="
-#| "\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> for detailed instructions). "
-#| "If you have a &debian; CD/DVD set and CDs/DVDs are bootable on your "
-#| "machine<phrase arch=\"x86\">, which is the case on all modern PCs</"
-#| "phrase>, you can skip right to <xref linkend=\"boot-installer\"/>. Much "
-#| "effort has been expended to ensure the most-used files are on the first "
-#| "CDs and DVDs, so that a basic desktop installation can be done with only "
-#| "the first DVD or - to a limited extent - even with only the first CD."
msgid ""
"By far the easiest way to install &debian-gnu; is from a set of official "
"&debian; installation images. You can buy a set of CDs/DVDs from a vendor "
@@ -63,28 +48,22 @@ msgid ""
"CD image."
msgstr ""
"Die bei weitem einfachste Methode, &debian-gnu; zu installieren, ist von "
-"einem Satz offizieller &debian-gnu;-Installations-Images. Sie können die"
-" CDs/DVDs"
-"bei einem Händler kaufen (siehe die <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;"
-"\">Verkäufer von Debian CDs</ulink>-Seite). Oder &ndash; wenn Sie eine"
-" schnelle "
-"Netzwerkverbindung und einen CD/DVD-Brenner haben &ndash; Sie laden sich die "
-"Images von einem &debian;-Spiegel-Server herunter und brennen die Disks"
-" selber, "
-"(lesen Sie die <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian GNU/Linux "
+"einem Satz offizieller &debian-gnu;-Installations-Images. Sie können die CDs/"
+"DVDsbei einem Händler kaufen (siehe die <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;"
+"\">Verkäufer von Debian CDs</ulink>-Seite). Oder &ndash; wenn Sie eine "
+"schnelle Netzwerkverbindung und einen CD/DVD-Brenner haben &ndash; Sie laden "
+"sich die Images von einem &debian;-Spiegel-Server herunter und brennen die "
+"Disks selber, (lesen Sie die <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian GNU/Linux "
"auf CD</ulink>-Seite sowie die <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Häufig "
"gestellten Fragen (FAQ) über Debian-CDs</ulink> bezüglich weiterer Details). "
"Wenn Sie solche &debian;-Installationsmedien haben und Ihr Rechner davon "
"booten kann<phrase arch=\"x86\">, was auf allen modernen PCs der Fall ist</"
"phrase>, können Sie direkt zu <xref linkend=\"boot-installer\"/> springen. "
-"Es wurde ein großer Aufwand betrieben, um sicherzustellen, dass die "
-"meist-verwendeten Dateien auf den ersten Images eines Satzes enthalten sind,"
-" so dass "
-"eine Standard-Desktop-Installation mit nur dem ersten DVD-Image &ndash; oder"
-" in "
-"einem gewissen Ausmaß sogar nur dem ersten CD-Image &ndash; durchgeführt"
-" werden "
-"kann."
+"Es wurde ein großer Aufwand betrieben, um sicherzustellen, dass die meist-"
+"verwendeten Dateien auf den ersten Images eines Satzes enthalten sind, so "
+"dass eine Standard-Desktop-Installation mit nur dem ersten DVD-Image &ndash; "
+"oder in einem gewissen Ausmaß sogar nur dem ersten CD-Image &ndash; "
+"durchgeführt werden kann."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:30
@@ -105,13 +84,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:38
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Also, keep in mind: if the CDs/DVDs you are using don't contain some "
-#| "packages you need, you can always install those packages afterwards from "
-#| "your running new Debian system (after the installation has finished). If "
-#| "you need to know on which CD/DVD to find a specific package, visit <ulink "
-#| "url=\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian."
-#| "org/</ulink>."
msgid ""
"Also, keep in mind: if the installation media you are using don't contain "
"some packages you need, you can always install those packages afterwards "
@@ -120,30 +92,16 @@ msgid ""
"visit <ulink url=\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-"
"search.debian.org/</ulink>."
msgstr ""
-"Bedenken Sie auch: wenn die Installationsmedien, die Sie verwenden, einige"
-" besondere "
-"Pakete nicht enthalten, die Sie benötigen, können Sie diese auch nach "
-"Abschluß der Installation aus dem laufenden neuen Debian-System heraus "
-"nachinstallieren. Falls Sie wissen möchten, in welchem Installations-Image"
-" sich ein "
-"spezielles Paket befindet, besuchen Sie <ulink url=\"https://cdimage-search."
-"debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</ulink>."
+"Bedenken Sie auch: wenn die Installationsmedien, die Sie verwenden, einige "
+"besondere Pakete nicht enthalten, die Sie benötigen, können Sie diese auch "
+"nach Abschluß der Installation aus dem laufenden neuen Debian-System heraus "
+"nachinstallieren. Falls Sie wissen möchten, in welchem Installations-Image "
+"sich ein spezielles Paket befindet, besuchen Sie <ulink url=\"https://"
+"cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</ulink>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:46
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only "
-#| "relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you "
-#| "can use an alternative strategy such as <phrase arch=\"s390\">VM reader,</"
-#| "phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase "
-#| "condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition="
-#| "\"supports-tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from "
-#| "the CD to initially boot the system installer. The files you need for "
-#| "booting by another means are also on the CD; the &debian; network archive "
-#| "and CD folder organization are identical. So when archive file paths are "
-#| "given below for particular files you need for booting, look for those "
-#| "files in the same directories and subdirectories on your CD."
msgid ""
"If your machine doesn't support booting from optical media<phrase arch="
"\"x86\"> (only relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a "
@@ -158,29 +116,23 @@ msgid ""
"for those files in the same directories and subdirectories on your "
"installation media."
msgstr ""
-"Wenn Ihr Rechner nicht von optischen Medien booten kann<phrase arch=\"x86\">"
-" (nur relevant "
-"bei sehr alten PC-Systemen)</phrase>, Sie aber trotzdem einen Satz &debian;-"
-"CDs/DVDs haben, können Sie eine alternative Strategie verfolgen, wie zum"
-" Beispiel "
-"<phrase arch=\"s390\">VM reader, </phrase><phrase condition=\"bootable-disk"
-"\">Festplatte, </phrase><phrase condition=\"bootable-usb\">USB-Stick, </"
-"phrase><phrase condition=\"supports-tftp\">Netzwerk-Boot, </phrase> oder Sie "
-"laden den Kernel manuell von der Disk, um den Installer zu starten. Die "
-"Dateien, die Sie benötigen, um auf alternative Art zu booten, sind ebenfalls "
-"auf der Disk. Das &debian;-Archiv im Netz und die Verzeichnisstruktur auf den"
-" optischen "
-"Installationsmedien "
-"sind identisch. Wenn also hier Pfade zu Dateien im Archiv angegeben "
-"werden, können Sie diese Dateien auch im gleichen Verzeichnis/"
-"Unterverzeichnis auf der Disk finden."
+"Wenn Ihr Rechner nicht von optischen Medien booten kann<phrase arch=\"x86\"> "
+"(nur relevant bei sehr alten PC-Systemen)</phrase>, Sie aber trotzdem einen "
+"Satz &debian;-CDs/DVDs haben, können Sie eine alternative Strategie "
+"verfolgen, wie zum Beispiel <phrase arch=\"s390\">VM reader, </"
+"phrase><phrase condition=\"bootable-disk\">Festplatte, </phrase><phrase "
+"condition=\"bootable-usb\">USB-Stick, </phrase><phrase condition=\"supports-"
+"tftp\">Netzwerk-Boot, </phrase> oder Sie laden den Kernel manuell von der "
+"Disk, um den Installer zu starten. Die Dateien, die Sie benötigen, um auf "
+"alternative Art zu booten, sind ebenfalls auf der Disk. Das &debian;-Archiv "
+"im Netz und die Verzeichnisstruktur auf den optischen Installationsmedien "
+"sind identisch. Wenn also hier Pfade zu Dateien im Archiv angegeben werden, "
+"können Sie diese Dateien auch im gleichen Verzeichnis/Unterverzeichnis auf "
+"der Disk finden."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:67
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other "
-#| "files it needs from the CD."
msgid ""
"Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files "
"it needs from the disc."
@@ -191,13 +143,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:72
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
-#| "system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">VM minidisk</"
-#| "phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase "
-#| "condition=\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition="
-#| "\"supports-tftp\">a connected computer</phrase> so they can be used to "
-#| "boot the installer."
msgid ""
"If you don't have an installation media set, then you will need to download "
"the installer system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">VM "
@@ -206,13 +151,12 @@ msgid ""
"\"supports-tftp\">a connected computer</phrase> so they can be used to boot "
"the installer."
msgstr ""
-"Wenn Sie kein Installationsmedium haben, müssen Sie die"
-" Installer-Systemdateien "
-"herunterladen und speichern, z.B. auf <phrase arch=\"s390\">VM Minidisk,</"
-"phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">Festplatte,</phrase> <phrase "
-"condition=\"bootable-usb\">USB-Stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-"
-"tftp\">einem per Netzwerk angebundenen Computer,</phrase> so dass der "
-"Installer sie nutzen kann."
+"Wenn Sie kein Installationsmedium haben, müssen Sie die Installer-"
+"Systemdateien herunterladen und speichern, z.B. auf <phrase arch=\"s390\">VM "
+"Minidisk,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">Festplatte,</phrase> "
+"<phrase condition=\"bootable-usb\">USB-Stick,</phrase> <phrase condition="
+"\"supports-tftp\">einem per Netzwerk angebundenen Computer,</phrase> so dass "
+"der Installer sie nutzen kann."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:96
@@ -441,19 +385,12 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:263
#, no-c-format
-#| msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image"
msgstr "Einen USB-Stick vorbereiten mit einem Hybrid-CD/DVD-Image"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:264
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, "
-#| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose a CD "
-#| "or DVD image (such as the netinst, CD-1, DVD-1, or netboot) that will fit "
-#| "on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get a CD or "
-#| "DVD image."
msgid ""
"Debian installation images can now be written directly to a USB stick, which "
"is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an image "
@@ -462,10 +399,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Debian Installations-Images können jetzt direkt auf einen USB-Stick "
"geschrieben werden, was ein sehr einfacher Weg ist, einen bootfähigen USB-"
-"Stick zu erstellen. Wählen Sie einfach ein Image, das auf Ihren "
-"Stick passt (z.B. das netinst-, CD-, DVD-1- oder netboot-Image). Auf <xref "
-"linkend=\"official-cdrom\"/> finden Sie Informationen darüber, wie Sie sich "
-"die Images besorgen können."
+"Stick zu erstellen. Wählen Sie einfach ein Image, das auf Ihren Stick passt "
+"(z.B. das netinst-, CD-, DVD-1- oder netboot-Image). Auf <xref linkend="
+"\"official-cdrom\"/> finden Sie Informationen darüber, wie Sie sich die "
+"Images besorgen können."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:272
@@ -484,18 +421,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:279
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB "
-#| "stick, overwriting its current contents. For example, when using an "
-#| "existing GNU/Linux system, the CD or DVD image file can be written to a "
-#| "USB stick as follows, after having made sure that the stick is unmounted: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /"
-#| "dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n"
-#| "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n"
-#| "</screen></informalexample> Information about how to do this on other "
-#| "operating systems can be found in the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-"
-#| "write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink>."
msgid ""
"The installation image you choose should be written directly to the USB "
"stick, overwriting its current contents. For example, when using an existing "
@@ -537,20 +462,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:297
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
-#| "most users. The other options below are more complex, mainly for people "
-#| "with specialised needs."
msgid ""
"Simply writing the installation image to USB like this should work fine for "
"most users. The other options below are more complex, mainly for people with "
"specialised needs."
msgstr ""
-"Einfach das Installations-Image wie hier beschrieben auf USB zu schreiben"
-" sollte "
-"für die meisten Benutzer funktionieren. Die anderen unten erwähnten Optionen "
-"sind komplexer und hauptsächlich für Leute mit speziellen Bedürfnissen "
-"gedacht."
+"Einfach das Installations-Image wie hier beschrieben auf USB zu schreiben "
+"sollte für die meisten Benutzer funktionieren. Die anderen unten erwähnten "
+"Optionen sind komplexer und hauptsächlich für Leute mit speziellen "
+"Bedürfnissen gedacht."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:305
@@ -618,11 +538,6 @@ msgstr "Dateien manuell auf den USB-Stick kopieren"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:335
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
-#| "installer files, and also a CD image to it. Note that the USB stick "
-#| "should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you "
-#| "follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgid ""
"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
"installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
@@ -630,11 +545,10 @@ msgid ""
"follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr ""
"Ein alternativer Weg zur Einrichtung des USB-Sticks ist das manuelle "
-"Kopieren der Installer-Dateien und eines Installations-Images auf den Stick."
-" Beachten "
-"Sie, dass der USB-Stick idealerweise mindestens 1 GB groß sein sollte "
-"(kleinere Setups sind möglich, wenn Sie gemäß <xref linkend=\"usb-copy-"
-"flexible\"/> vorgehen)."
+"Kopieren der Installer-Dateien und eines Installations-Images auf den Stick. "
+"Beachten Sie, dass der USB-Stick idealerweise mindestens 1 GB groß sein "
+"sollte (kleinere Setups sind möglich, wenn Sie gemäß <xref linkend=\"usb-"
+"copy-flexible\"/> vorgehen)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:342
@@ -706,15 +620,6 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:373
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
-#| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
-#| "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
-#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will "
-#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch="
-#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO "
-#| "image (netinst or full CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /"
-#| "mnt</userinput>) and you are done."
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
@@ -731,9 +636,9 @@ msgstr ""
"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>)</phrase>, der jetzt ein "
"<phrase arch=\"x86\">FAT-Dateisystem</phrase><phrase arch=\"powerpc\">HFS-"
"Dateisystem</phrase> enthält, und kopieren Sie ein &debian; ISO-Image "
-"(Netinst oder eine Komplett-CD/DVD) dorthin. Lösen Sie die"
-" Laufwerkseinbindung "
-"des Sticks (<userinput>umount /mnt</userinput>) &ndash; das war's."
+"(Netinst oder eine Komplett-CD/DVD) dorthin. Lösen Sie die "
+"Laufwerkseinbindung des Sticks (<userinput>umount /mnt</userinput>) &ndash; "
+"das war's."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:390
@@ -923,14 +828,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:505
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
-#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
-#| "a netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be "
-#| "sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini."
-#| "iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </"
-#| "footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick "
-#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
"ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a "
@@ -942,13 +839,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn Sie ein <filename>hd-media</filename>-Image benutzt haben, sollten Sie "
"jetzt noch die ISO-Datei eines &debian;-ISO-Images<footnote> <para> Sie "
-"können dafür ein Netinst- oder ein Komplett-CD/DVD-Image verwenden (siehe <"
-"xref "
-"linkend=\"official-cdrom\"/>). Stellen Sie sicher, dass das Image Ihrer Wahl "
-"auf den Stick passt. Beachten Sie, dass das <quote>netboot <filename>mini."
-"iso</filename></quote>-Image für diesen Zweck nicht geeignet ist. </para> </"
-"footnote> auf den Stick kopieren. Danach lösen Sie die Einbindung der "
-"Partition wieder (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+"können dafür ein Netinst- oder ein Komplett-CD/DVD-Image verwenden (siehe "
+"<xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Stellen Sie sicher, dass das Image "
+"Ihrer Wahl auf den Stick passt. Beachten Sie, dass das <quote>netboot "
+"<filename>mini.iso</filename></quote>-Image für diesen Zweck nicht geeignet "
+"ist. </para> </footnote> auf den Stick kopieren. Danach lösen Sie die "
+"Einbindung der Partition wieder (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:529
@@ -1148,10 +1044,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:650
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using "
-#| "this technique. This avoids all hassles of removable media, like finding "
-#| "and burning CD images."
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
"technique. This avoids all hassles of removable media, like finding and "
@@ -1285,16 +1177,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:726
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:"
-#| "\\</filename>."
msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; installation image to "
"<filename>c:\\</filename>."
msgstr ""
-"Kopieren Sie die folgenden Verzeichnisse von einem &debian;"
-" Installations-Image nach "
-"<filename>c:\\</filename>:"
+"Kopieren Sie die folgenden Verzeichnisse von einem &debian; Installations-"
+"Image nach <filename>c:\\</filename>:"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:731