summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2018-10-27 12:49:33 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2018-10-27 12:49:33 +0200
commitd79f7b8f4deefb7764a6d64c8e3276b91ea2ff37 (patch)
tree61094ee56e0ac9eae1210c00db0c062bd7b4345f /po/de/boot-installer.po
parent9c6e7fe0a18cd3010ac4834072816c7085d59f59 (diff)
downloadinstallation-guide-d79f7b8f4deefb7764a6d64c8e3276b91ea2ff37.zip
german installation-guide: global review (+ adjust line wrapping to 79 chars)
Diffstat (limited to 'po/de/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/de/boot-installer.po30
1 files changed, 14 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/de/boot-installer.po b/po/de/boot-installer.po
index d7ce76fc0..0543f3105 100644
--- a/po/de/boot-installer.po
+++ b/po/de/boot-installer.po
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Ruhezustand genannt; Inhalt des Arbeitsspeichers auf die Festplatte "
"gesichert), könnte zum Verlust oder zu einer Beschädigung des gesicherten "
"Zustandes führen, was Probleme beim Start (Fortsetzen) dieses "
-"Betriebssystems zur Folge haben könnte."
+"Betriebssystems zur Folge haben kann."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:26
@@ -918,12 +918,11 @@ msgid ""
"system, and any additional packages, point the installation system at the CD-"
"ROM drive."
msgstr ""
-"Sie können vielleicht die Komponenten des &debian;-Systems und alle "
-"vorhandenen Pakete von CD-ROM installieren, auch wenn Ihr Rechner nicht von "
-"CD-ROM bootet. Benutzen Sie einfach ein anderes Medium und wenn Sie an den "
-"Punkt kommen, das Betriebssystem, das Basis-System und zusätzliche Pakete "
-"installieren zu müssen, weisen Sie das Installationssystem an, die CD zu "
-"nutzen."
+"Auch wenn Ihr Rechner nicht von CD-ROM bootet, können Sie vielleicht die "
+"Komponenten des &debian;-Systems und alle Pakete von CD-ROM installieren. "
+"Benutzen Sie einfach ein anderes Medium und wenn Sie an den Punkt kommen, "
+"das Betriebssystem, das Basis-System und zusätzliche Pakete installieren zu "
+"müssen, weisen Sie das Installationssystem an, die CD zu nutzen."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1120 boot-installer.xml:1721
@@ -1552,12 +1551,11 @@ msgid ""
"method (the default is <userinput>install</userinput>) and a space before "
"the first parameter (e.g., <userinput>install fb=false</userinput>)."
msgstr ""
-"Der Menüeintrag <quote>Help</quote> bringt Sie zum den ersten "
-"Hilfebildschirm, der eine Übersicht über die verfügbaren Hilfeseiten "
-"enthält. Um nach Anzeige der Hilfeseiten zum Boot-Menü zurückzukehren, "
-"tippen Sie »menu« am Boot-Prompt ein und drücken &enterkey;. Alle "
-"Hilfeseiten haben einen Boot-Prompt, in dem das Boot-Kommando eingetippt "
-"werden kann: <informalexample><screen>\n"
+"Der Menüeintrag <quote>Help</quote> bringt Sie zum ersten Hilfebildschirm, "
+"der eine Übersicht über die verfügbaren Hilfeseiten enthält. Um nach Anzeige "
+"der Hilfeseiten zum Boot-Menü zurückzukehren, tippen Sie »menu« am Boot-"
+"Prompt ein und drücken &enterkey;. Alle Hilfeseiten haben einen Boot-Prompt, "
+"in dem das Boot-Kommando eingetippt werden kann: <informalexample><screen>\n"
"Press F1 for the help index, or ENTER to boot:\n"
"</screen></informalexample> Sie können hier einfach &enterkey; drücken, um "
"den Installer mit den Standardoptionen zu booten, oder Sie geben ein "
@@ -1684,7 +1682,7 @@ msgid ""
"still be used from the boot prompt which is shown after selecting the "
"<quote>Help</quote> option in the boot menu."
msgstr ""
-"Der grafische Installer ist auf allen CD-Images und sowie bei der hd-media-"
+"Der grafische Installer ist auf allen CD-Images sowie bei der hd-media-"
"Installationsmethode verfügbar. Um den grafischen Installer zu booten, "
"wählen Sie einfach eine entsprechende Option (<quote>Graphical install</"
"quote>) aus dem Boot-Menü. Den Experten- und Rettungsmodus des grafischen "
@@ -3179,7 +3177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der &debian; Installer unterstützt verschiedene Oberflächen für die "
"Interaktion mit dem Benutzer, und diese sind bezüglich Barrierefreiheit "
-"unterschiedlich gut geeignet: erwähnenswert ist das <userinput>text </"
+"unterschiedlich gut geeignet: erwähnenswert ist das <userinput>text</"
"userinput>-Frontend, welches ausschließlich reinen Text verwendet, während "
"<userinput>newt</userinput> textbasierte Dialogboxen nutzt. Sie können die "
"Auswahl am Boot-Prompt festlegen; lesen Sie dazu die Dokumentation zum Boot-"
@@ -3554,7 +3552,7 @@ msgid ""
"correctly. It probably will. If not, you can reboot later and look for any "
"special parameters that inform the system about your hardware."
msgstr ""
-"Wenn Sie das &debian;-System das erste Mal booten, versuchen Sie es mit den "
+"Wenn Sie das &debian;-System zum ersten Mal booten, versuchen Sie es mit den "
"Standardparametern (was bedeutet: geben Sie einfach keine Parameter an) und "
"schauen Sie, ob es korrekt funktioniert. Vielleicht tut es das. Falls nicht, "
"können Sie später erneut starten und spezielle Parameter ausprobieren, die "