diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-05-22 19:11:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2013-05-22 19:11:22 +0000 |
commit | c25fe94a10a40f50fe164480faf915e804bfdc55 (patch) | |
tree | 9bf2af7402e07180066aec7b882788c7ae53ef6a /po/da | |
parent | 68c1afee09b4ea6d0d93229443e07fbabe1632db (diff) | |
download | installation-guide-c25fe94a10a40f50fe164480faf915e804bfdc55.zip |
d-i manual: update po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/da')
-rw-r--r-- | po/da/boot-installer.po | 470 | ||||
-rw-r--r-- | po/da/boot-new.po | 529 | ||||
-rw-r--r-- | po/da/hardware.po | 563 | ||||
-rw-r--r-- | po/da/install-methods.po | 340 | ||||
-rw-r--r-- | po/da/partitioning.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/da/preparing.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/da/preseed.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/da/using-d-i.po | 14 |
8 files changed, 1269 insertions, 915 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po index 5fe75c0dc..e40d5ec0d 100644 --- a/po/da/boot-installer.po +++ b/po/da/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-25 21:24+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Opstart fra TFTP" #. Tag: para #: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1650 boot-installer.xml:1759 +#: boot-installer.xml:1657 boot-installer.xml:1766 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132 -#: boot-installer.xml:1655 boot-installer.xml:1764 +#: boot-installer.xml:1662 boot-installer.xml:1771 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137 -#: boot-installer.xml:1660 boot-installer.xml:1769 +#: boot-installer.xml:1667 boot-installer.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Opstart fra cd-rom" #. Tag: para #: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746 -#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1798 +#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1805 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If " @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757 -#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1809 +#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765 -#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1817 +#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; " @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773 -#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1825 +#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Installationsprogrammet vil nu starte som normalt." #. Tag: title #: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1420 -#: boot-installer.xml:1792 +#: boot-installer.xml:1799 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Opstart fra en cd-rom" @@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "" "indtaste valgfrie opstartsargumenter, eller bare trykke på &enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1699 +#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1706 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Opstart fra disketter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1707 +#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250 -#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1644 boot-installer.xml:1753 +#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1651 boot-installer.xml:1760 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Opstart med TFTP" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> i kommandoovervågningen for dette." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2031 +#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2038 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Opstartsparametre" @@ -2086,14 +2086,36 @@ msgstr "" msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "boot cd install/pegasos" +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1499 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> " +#| "key immediately after pressing the power-on button, when SmartFirmware " +#| "prompt appears, type" +msgid "" +"On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after " +"<quote>Press 's' to enter Open Firmware</quote> message, when SLOF prompt " +"appears type" +msgstr "" +"For at starte &debian;-cd eller -dvd på Pegasos II-maskiner, så hold tasten " +"<keycap>Esc</keycap> nede umiddelbart efter at du har trykket på " +"tændknappen, når SmartFirmware-prompten fremkommer, så tast" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:1504 +#, no-c-format +msgid "0 > boot cdrom" +msgstr "" + #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1503 +#: boot-installer.xml:1510 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Opstart fra harddisk" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1509 +#: boot-installer.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2103,7 +2125,7 @@ msgstr "" "nogle systemer er det den eneste understøttede installationsmetode." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1515 +#: boot-installer.xml:1522 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2115,13 +2137,13 @@ msgstr "" "\"boot-drive-files\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1535 +#: boot-installer.xml:1542 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Opstart af OldWorld PowerMacs fra MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1536 +#: boot-installer.xml:1543 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -2143,13 +2165,13 @@ msgstr "" "at lukke MacOS ned og igangsæt installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1554 +#: boot-installer.xml:1561 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Opstart af NewWorld Macs fra OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1555 +#: boot-installer.xml:1562 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -2193,19 +2215,19 @@ msgstr "" "installationsprogrammet bør starte." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1587 +#: boot-installer.xml:1594 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Opstart fra USB-hukommelsesdrev" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1588 +#: boot-installer.xml:1595 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "Aktuelt kan NewWorld PowerMac-systemer understøtte USB-opstart." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1594 +#: boot-installer.xml:1601 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -2220,7 +2242,7 @@ msgstr "" # # engelsk fejl? #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1603 +#: boot-installer.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -2242,7 +2264,7 @@ msgstr "" "<filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1615 +#: boot-installer.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -2268,7 +2290,7 @@ msgstr "" "-b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1629 +#: boot-installer.xml:1636 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -2280,7 +2302,7 @@ msgstr "" "eller bare trykke på &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1635 +#: boot-installer.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -2292,13 +2314,13 @@ msgstr "" "installationsrapport, som forklaret i <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1668 +#: boot-installer.xml:1675 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "Aktuelt understøtter PReP- og New World PowerMac-systemer netopstart." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1672 +#: boot-installer.xml:1679 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -2334,7 +2356,7 @@ msgstr "" "en beskrivelse af syntaks og tilgængelige indstillinger." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1700 +#: boot-installer.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -2348,7 +2370,7 @@ msgstr "" "opstart." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1712 +#: boot-installer.xml:1719 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -2360,7 +2382,7 @@ msgstr "" "trykker på tændknappen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1718 +#: boot-installer.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2374,7 +2396,7 @@ msgstr "" "maskinen vil så kigge efter harddiskpartitioner, der kan startes op fra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1725 +#: boot-installer.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -2386,13 +2408,13 @@ msgstr "" "automatisk efter at rodsystemet er blevet indlæst i hukommelsen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1736 +#: boot-installer.xml:1743 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC-opstartsparametre" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1737 +#: boot-installer.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2408,7 +2430,7 @@ msgstr "" "udstyr bliver det <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1777 +#: boot-installer.xml:1784 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2428,7 +2450,7 @@ msgstr "" "slutningen af kommandoen <userinput>boot</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1832 +#: boot-installer.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -2440,13 +2462,13 @@ msgstr "" "(eller den sekundære master for IDE-baserede systemer)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1841 +#: boot-installer.xml:1848 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM-beskeder" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1842 +#: boot-installer.xml:1849 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2461,13 +2483,13 @@ msgstr "" "\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM OSS</ulink> for yderligere information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1861 +#: boot-installer.xml:1868 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "Tilgængelighed" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1862 +#: boot-installer.xml:1869 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -2495,13 +2517,13 @@ msgstr "" "arkitekturer fortolker opstartsindlæseren dit tastatur som et QERTY-tastatur." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1882 +#: boot-installer.xml:1889 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB-brailleskærme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1883 +#: boot-installer.xml:1890 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2523,13 +2545,13 @@ msgstr "" "classname> hjemmesiden</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1898 +#: boot-installer.xml:1905 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Serielle brailleskærme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1899 +#: boot-installer.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2569,13 +2591,13 @@ msgstr "" "classname> hjemmesiden</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:1929 boot-installer.xml:2936 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Understøttelse af talesyntese via programmer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1923 +#: boot-installer.xml:1930 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2594,7 +2616,7 @@ msgstr "" "et punkt med <quote>Grafisk installation</quote> i opstartsmenuen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1932 +#: boot-installer.xml:1939 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " @@ -2613,7 +2635,7 @@ msgstr "" "sprog (hvis tilgængelig i <classname>espeak</classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1938 +#: boot-installer.xml:1945 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2627,13 +2649,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1957 +#: boot-installer.xml:1964 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Understøttelse af talesyntese via udstyr" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1958 +#: boot-installer.xml:1965 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2650,7 +2672,7 @@ msgstr "" "et punkt med <quote>Grafisk installation</quote> i opstartsmenuen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1965 +#: boot-installer.xml:1972 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2673,13 +2695,13 @@ msgstr "" "installeret på målsystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1980 +#: boot-installer.xml:1987 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Bundkortenheder" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1981 +#: boot-installer.xml:1988 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2696,7 +2718,7 @@ msgstr "" "tilgængelige sprog." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1989 +#: boot-installer.xml:1996 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2707,17 +2729,21 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1997 +#: boot-installer.xml:2004 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Tema med høj kontrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1998 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2005 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme " +#| "that makes it more readable. To enable it, append the " +#| "<userinput>theme=dark</userinput> boot parameter." msgid "" -"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " -"makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" +"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " +"that makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" "userinput> boot parameter." msgstr "" "For brugere med nedsat syn, kan installationsprogrammet bruge et tema med " @@ -2725,13 +2751,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=dark</userinput> til opstartsparameteren." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2007 +#: boot-installer.xml:2014 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "Forhåndsindstilling" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2008 +#: boot-installer.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2742,13 +2768,13 @@ msgstr "" "preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2016 +#: boot-installer.xml:2023 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2017 +#: boot-installer.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2757,7 +2783,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2032 +#: boot-installer.xml:2039 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2771,7 +2797,7 @@ msgstr "" "nogle tilfælde hjælpe kernen lidt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2039 +#: boot-installer.xml:2046 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2786,7 +2812,7 @@ msgstr "" "system om dit udstyr." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2046 +#: boot-installer.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2802,13 +2828,13 @@ msgstr "" "nedenfor i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2058 +#: boot-installer.xml:2065 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2060 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2828,7 +2854,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2072 +#: boot-installer.xml:2079 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2837,7 +2863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2078 +#: boot-installer.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2865,7 +2891,7 @@ msgstr "" "meget tæt på <literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2101 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2879,13 +2905,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2106 +#: boot-installer.xml:2113 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parametre for &debian;-installationsprogrammet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2107 +#: boot-installer.xml:2114 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2900,7 +2926,7 @@ msgstr "" "være nyttigt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2120 +#: boot-installer.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2916,13 +2942,13 @@ msgstr "" "manual vil normalt også bruge den korte form." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2132 +#: boot-installer.xml:2139 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (prioritet)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2133 +#: boot-installer.xml:2140 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -2930,7 +2956,7 @@ msgstr "" "vist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2137 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2944,7 +2970,7 @@ msgstr "" "justerer installationsprogrammet prioriteten efter behov." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2144 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2964,13 +2990,13 @@ msgstr "" "tingene korrekt uden hensyn til unødvendige detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2158 +#: boot-installer.xml:2165 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2159 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3007,13 +3033,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2190 +#: boot-installer.xml:2197 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2191 +#: boot-installer.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3028,49 +3054,49 @@ msgstr "" "opstartsprocessen)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2200 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2201 +#: boot-installer.xml:2208 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Dette er standarden." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2212 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2213 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mere uddybende end normalt." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2210 +#: boot-installer.xml:2217 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2211 +#: boot-installer.xml:2218 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Masser af fejlsøgningsinformation." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2215 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2216 +#: boot-installer.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3080,13 +3106,13 @@ msgstr "" "detaljeret fejlsøgning. Afslut skallen for at fortsætte opstarten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2230 +#: boot-installer.xml:2237 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2238 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3098,7 +3124,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2237 +#: boot-installer.xml:2244 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3109,19 +3135,19 @@ msgstr "" "efter en enhed." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2248 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2249 +#: boot-installer.xml:2256 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2250 +#: boot-installer.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3133,13 +3159,13 @@ msgstr "" "angivet, er portstandarden systemloggens standardport 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2268 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2262 +#: boot-installer.xml:2269 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3151,13 +3177,13 @@ msgstr "" "hukommelse. Mulige værdier er 1 og 2. Se også <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2272 +#: boot-installer.xml:2279 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3168,13 +3194,13 @@ msgstr "" "sikkerhed er begrænset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2282 +#: boot-installer.xml:2289 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2283 +#: boot-installer.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3192,13 +3218,13 @@ msgstr "" "fryser efter et par minutter." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2292 +#: boot-installer.xml:2299 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Disse problemer er blevet indrapporteret på hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2296 +#: boot-installer.xml:2303 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3217,13 +3243,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> i kort form." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2310 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (tema)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2318 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3240,13 +3266,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2556 +#: boot-installer.xml:2330 boot-installer.xml:2563 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3265,7 +3291,7 @@ msgstr "" "hvis DHCP-søgningen mislykkes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2331 +#: boot-installer.xml:2338 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3285,13 +3311,13 @@ msgstr "" "konfiguration af netværket med DHCP og indtaste informationen manuelt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2342 +#: boot-installer.xml:2349 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2343 +#: boot-installer.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3302,13 +3328,13 @@ msgstr "" "opførsel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2353 +#: boot-installer.xml:2360 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2354 +#: boot-installer.xml:2361 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3323,13 +3349,13 @@ msgstr "" "wiki;\">&debian;-installationsprogrammets wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2365 +#: boot-installer.xml:2372 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (adresse)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2366 +#: boot-installer.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3339,13 +3365,13 @@ msgstr "" "automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2382 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fil)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2376 +#: boot-installer.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3355,13 +3381,13 @@ msgstr "" "automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2392 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2386 +#: boot-installer.xml:2393 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3377,13 +3403,13 @@ msgstr "" "bruges. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> for detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2398 +#: boot-installer.xml:2405 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2399 +#: boot-installer.xml:2406 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3395,13 +3421,13 @@ msgstr "" "detaljer om brugen af denne til automatisering af installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2417 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2411 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3414,13 +3440,13 @@ msgstr "" "dette." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2422 +#: boot-installer.xml:2429 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2423 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3439,7 +3465,7 @@ msgstr "" "automatisk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2432 +#: boot-installer.xml:2439 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3451,13 +3477,13 @@ msgstr "" "fra det optiske drev efter den oprindelige installation." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2443 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (anbefalinger)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2444 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3472,7 +3498,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2458 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3488,13 +3514,13 @@ msgstr "" "meget erfarne brugere." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2470 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2464 +#: boot-installer.xml:2471 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3508,13 +3534,13 @@ msgstr "" "ikke anbefales.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2482 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2476 +#: boot-installer.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3526,13 +3552,13 @@ msgstr "" "kunne indlæses fuldt ud. Værdien er i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2486 +#: boot-installer.xml:2493 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2487 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3542,13 +3568,13 @@ msgstr "" "fremfor at udføre en normal installation. Se <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2500 +#: boot-installer.xml:2507 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Brug af opstartsparametre til at besvare spørgsmål" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2501 +#: boot-installer.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3563,25 +3589,25 @@ msgstr "" "vises nedenfor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2513 +#: boot-installer.xml:2520 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (sprog)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2514 +#: boot-installer.xml:2521 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (land)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2515 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (sted)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2516 +#: boot-installer.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3591,7 +3617,7 @@ msgstr "" "installationen og det installerede system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2528 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3610,7 +3636,7 @@ msgstr "" "mulige kombinationer af sprog, land og sted kan opnås på denne måde." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2530 +#: boot-installer.xml:2537 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3626,13 +3652,13 @@ msgstr "" "locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2542 +#: boot-installer.xml:2549 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (moduler)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2543 +#: boot-installer.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3648,7 +3674,7 @@ msgstr "" "<classname>ppp-udeb</classname> (se <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2564 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3661,13 +3687,13 @@ msgstr "" "DHCP og i stedet for fremtvinger statisk netværkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2566 +#: boot-installer.xml:2573 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protokol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3685,13 +3711,13 @@ msgstr "" "fra en liste, du skal indtaste værtsnavnet manuelt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (opgaver)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2581 +#: boot-installer.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3703,13 +3729,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> for yderligere information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Sende parametre til kernemoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2596 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3733,7 +3759,7 @@ msgstr "" "automatisk blive videregivet til konfigurationen for det installerede system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2609 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3747,7 +3773,7 @@ msgstr "" "være nødvendigt at angive parametre manuelt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2616 +#: boot-installer.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3768,19 +3794,19 @@ msgstr "" "(coax) og IRQ 10, skal du skrive:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2633 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2632 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Sortliste kernemoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2633 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3798,7 +3824,7 @@ msgstr "" "forkerte driver indlæses først." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2642 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3814,7 +3840,7 @@ msgstr "" "system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2650 +#: boot-installer.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3828,19 +3854,19 @@ msgstr "" "udstyret." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2666 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Fejlsøgning af installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2671 +#: boot-installer.xml:2678 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Cd-rom-troværdighed" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3854,7 +3880,7 @@ msgstr "" "eller returnere fejl under læsning fra den under installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3866,13 +3892,13 @@ msgstr "" "du håndterer dem. Resten er op til dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Der er to meget simple metoder, du bør prøve først." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2697 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3882,7 +3908,7 @@ msgstr "" "at den ikke er ridset eller beskidt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2696 +#: boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3896,7 +3922,7 @@ msgstr "" "problemstillinger med meget gamle cd-rom-drev kan løses på denne måde." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2706 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3908,7 +3934,7 @@ msgstr "" "og dvd, men vi bruger alene udtrykket cd-rom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3918,13 +3944,13 @@ msgstr "" "andre tilgængelige installationsmetoder." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2727 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Gængse problemstillinger" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2723 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3934,7 +3960,7 @@ msgstr "" "med høje hastigheder via et moderne cd-rom-drev." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3944,20 +3970,20 @@ msgstr "" "access</quote> (DMA) er aktiveret for dem." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2751 +#: boot-installer.xml:2758 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hvordan kan der undersøges og måske løses problemstillinger" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2752 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Hvis cd-rom'en ikke starter op, så prøv anbefalingerne på listen nedenfor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -3968,7 +3994,7 @@ msgstr "" "BIOS'en." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2764 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3994,7 +4020,7 @@ msgstr "" "størrelsen for aftrykket til at læse det korrekte antal byte fra cd-rommen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2777 +#: boot-installer.xml:2784 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4015,7 +4041,7 @@ msgstr "" "134486016 byte (134 MB) kopieret, 97,474 sekunder, 1,4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4036,7 +4062,7 @@ msgstr "" "skifte til den anden virtuelle konsol (VT2) og aktivere skallen der." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4049,7 +4075,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2801 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4080,7 +4106,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2822 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4092,7 +4118,7 @@ msgstr "" "filename>. Der skal også være et <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2823 +#: boot-installer.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4109,7 +4135,7 @@ msgstr "" "den kommando." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2833 +#: boot-installer.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4135,7 +4161,7 @@ msgstr "" "svarer til dit cd-rom-drev." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4149,13 +4175,13 @@ msgstr "" "generel test af, om cd-rommen kan læses troværdigt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2870 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Troværdighed for disketter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2872 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4165,7 +4191,7 @@ msgstr "" "ser ud til at være disketternes troværdighed." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4183,7 +4209,7 @@ msgstr "" "fejl." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2879 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4201,7 +4227,7 @@ msgstr "" "et andet system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2888 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4213,7 +4239,7 @@ msgstr "" "okay med den tredje diskette." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4225,7 +4251,7 @@ msgstr "" "korrekt ved at verificere deres md5summer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4237,13 +4263,13 @@ msgstr "" "skyldes fejlramt udstyr eller firmware i diskettedrevene." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2909 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Opstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4257,7 +4283,7 @@ msgstr "" "opstartsparametrene, som omtalt i <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2920 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4269,7 +4295,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2931 +#: boot-installer.xml:2938 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4288,37 +4314,37 @@ msgstr "" "(dvs. en live-cd)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2942 +#: boot-installer.xml:2949 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2944 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2956 boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:2963 boot-installer.xml:3074 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gængse &arch-title;-installationsproblemer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4328,7 +4354,7 @@ msgstr "" "at sende bestemte opstartsparametre til installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3015 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4349,13 +4375,13 @@ msgstr "" "detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemfrysning under PCMCIA-konfigurationsfasen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3030 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4376,7 +4402,7 @@ msgstr "" "problemerne." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4397,19 +4423,19 @@ msgstr "" "html#ss1.12\">Systemressourceindstillinger for PCMCIA - hjælp</ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3075 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Der er nogle gængse installationsproblemer som det er værd at nævne." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3074 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Fejlramt videoresultat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3075 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4435,7 +4461,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet op med <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4449,13 +4475,13 @@ msgstr "" "etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3107 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Fejl ved opstart eller installation fra cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4467,7 +4493,7 @@ msgstr "" "fleste problemer er blevet indrapporteret med SunBlade-systemer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4475,13 +4501,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Fortolker kernens opstartsbeskeder" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3118 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4519,13 +4545,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3150 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering af installationsproblemer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3151 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4545,7 +4571,7 @@ msgstr "" "du vedhæfte denne information til fejlrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3162 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4557,13 +4583,13 @@ msgstr "" "efter at computeren er blevet startet op i det installerede system." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3166 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Indsendelse af installationsrapporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4577,7 +4603,7 @@ msgstr "" "største antal udstyrskonfigurationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4589,7 +4615,7 @@ msgstr "" "at du bruger en e-post-adresse, som du ikke har problemer med er offentlig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4609,7 +4635,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3190 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/da/boot-new.po b/po/da/boot-new.po index 0a651fbbf..fb6d3e429 100644 --- a/po/da/boot-new.po +++ b/po/da/boot-new.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-25 21:25+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -30,37 +30,90 @@ msgstr "Sandhedens øjeblik" #. Tag: para #: boot-new.xml:8 #, no-c-format -msgid "Your system's first boot on its own power is what electrical engineers call the <quote>smoke test</quote>." +msgid "" +"Your system's first boot on its own power is what electrical engineers call " +"the <quote>smoke test</quote>." msgstr "" -"Dit systems første opstart på egen hånd er hvad teknikerne kalder for <quote>den endelige test (»smoke test«)</quote>." +"Dit systems første opstart på egen hånd er hvad teknikerne kalder for " +"<quote>den endelige test (»smoke test«)</quote>." #. Tag: para #: boot-new.xml:13 #, no-c-format -msgid "If you did a default installation, the first thing you should see when you boot the system is the menu of the <classname>grub</classname><phrase arch=\"x86\"> or possibly the <classname>lilo</classname> bootloader</phrase>. The first choices in the menu will be for your new &debian; system. If you had any other operating systems on your computer (like Windows) that were detected by the installation system, those will be listed lower down in the menu." -msgstr "" -"Hvis du udførte en standardinstallation, så bør den første ting du ser ved opstart af systemet være menuen for <classname>grub</classname><phrase arch=\"x86\"> eller muligvis opstartsindlæseren <classname>lilo</classname></phrase>. Det første valg i menuen vil være for dit nye &debian;-system. Hvis du havde andre operativsystemer på din computer (såsom Windows), som blev deteketeret af installationssystemet, så vil disse blive vist længere nede i menuen." +msgid "" +"If you did a default installation, the first thing you should see when you " +"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname><phrase arch=" +"\"x86\"> or possibly the <classname>lilo</classname> bootloader</phrase>. " +"The first choices in the menu will be for your new &debian; system. If you " +"had any other operating systems on your computer (like Windows) that were " +"detected by the installation system, those will be listed lower down in the " +"menu." +msgstr "" +"Hvis du udførte en standardinstallation, så bør den første ting du ser ved " +"opstart af systemet være menuen for <classname>grub</classname><phrase arch=" +"\"x86\"> eller muligvis opstartsindlæseren <classname>lilo</classname></" +"phrase>. Det første valg i menuen vil være for dit nye &debian;-system. Hvis " +"du havde andre operativsystemer på din computer (såsom Windows), som blev " +"deteketeret af installationssystemet, så vil disse blive vist længere nede i " +"menuen." #. Tag: para #: boot-new.xml:23 #, no-c-format -msgid "If the system fails to start up correctly, don't panic. If the installation was successful, chances are good that there is only a relatively minor problem that is preventing the system from booting &debian;. In most cases such problems can be fixed without having to repeat the installation. One available option to fix boot problems is to use the installer's built-in rescue mode (see <xref linkend=\"rescue\"/>)." -msgstr "" -"Hvis systemet ikke starter korrekt op, så gå ikke i panik. Hvis installationen lykkedes, er der gode chancer for, at det kun er et mindre problem, som forhindrer systemet i at starte &debian; op. I de fleste tilfælde kan sådanne problemer rettes uden at skulle gentage installationen. En mulig måde at rette opstartsproblemer på er at bruge installationsprogrammets indbyggede redningstilstand (se <xref linkend=\"rescue\"/>)." +msgid "" +"If the system fails to start up correctly, don't panic. If the installation " +"was successful, chances are good that there is only a relatively minor " +"problem that is preventing the system from booting &debian;. In most cases " +"such problems can be fixed without having to repeat the installation. One " +"available option to fix boot problems is to use the installer's built-in " +"rescue mode (see <xref linkend=\"rescue\"/>)." +msgstr "" +"Hvis systemet ikke starter korrekt op, så gå ikke i panik. Hvis " +"installationen lykkedes, er der gode chancer for, at det kun er et mindre " +"problem, som forhindrer systemet i at starte &debian; op. I de fleste " +"tilfælde kan sådanne problemer rettes uden at skulle gentage installationen. " +"En mulig måde at rette opstartsproblemer på er at bruge " +"installationsprogrammets indbyggede redningstilstand (se <xref linkend=" +"\"rescue\"/>)." #. Tag: para #: boot-new.xml:32 #, no-c-format -msgid "If you are new to &debian; and &arch-kernel;, you may need some help from more experienced users. <phrase arch=\"x86\">For direct on-line help you can try the IRC channels #debian or #debian-boot on the OFTC network. Alternatively you can contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-user mailing list</ulink>.</phrase> <phrase arch=\"not-x86\">For less common architectures like &arch-title;, your best option is to ask on the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>.</phrase> You can also file an installation report as described in <xref linkend=\"submit-bug\"/>. Please make sure that you describe your problem clearly and include any messages that are displayed and may help others to diagnose the issue." -msgstr "" -"Hvis du er ny til &debian; og &arch-kernel;, så har du måske brug for lidt hjælp fra mere erfarne brugere. <phrase arch=\"x86\">For direkte hjælp via internettet kan du prøve i IRC-kanalerne #debian eller #debian-boot på OFTC-netværket. Alternativt kan du kontakte <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">postlisten for debianbrugere</ulink>.</phrase> <phrase arch=\"not-x86\">For mindre udbredte arkitekturer såsom &arch-title;, dit bedste valg er at spørge på <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname;-postlisten</ulink>.</phrase> Du kan også indsende en installationsrapport som beskrevet i <xref linkend=\"submit-bug\"/>. Vær sikker på at du beskriver dit problem tydeligt og inkludere alle beskeder som vises og som kan hjælpe andre med at diagnosticere problemet." +msgid "" +"If you are new to &debian; and &arch-kernel;, you may need some help from " +"more experienced users. <phrase arch=\"x86\">For direct on-line help you can " +"try the IRC channels #debian or #debian-boot on the OFTC network. " +"Alternatively you can contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-" +"user mailing list</ulink>.</phrase> <phrase arch=\"not-x86\">For less common " +"architectures like &arch-title;, your best option is to ask on the <ulink " +"url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>.</" +"phrase> You can also file an installation report as described in <xref " +"linkend=\"submit-bug\"/>. Please make sure that you describe your problem " +"clearly and include any messages that are displayed and may help others to " +"diagnose the issue." +msgstr "" +"Hvis du er ny til &debian; og &arch-kernel;, så har du måske brug for lidt " +"hjælp fra mere erfarne brugere. <phrase arch=\"x86\">For direkte hjælp via " +"internettet kan du prøve i IRC-kanalerne #debian eller #debian-boot på OFTC-" +"netværket. Alternativt kan du kontakte <ulink url=\"&url-list-subscribe;" +"\">postlisten for debianbrugere</ulink>.</phrase> <phrase arch=\"not-" +"x86\">For mindre udbredte arkitekturer såsom &arch-title;, dit bedste valg " +"er at spørge på <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname;-" +"postlisten</ulink>.</phrase> Du kan også indsende en installationsrapport " +"som beskrevet i <xref linkend=\"submit-bug\"/>. Vær sikker på at du " +"beskriver dit problem tydeligt og inkludere alle beskeder som vises og som " +"kan hjælpe andre med at diagnosticere problemet." #. Tag: para #: boot-new.xml:48 #, no-c-format -msgid "If you had any other operating systems on your computer that were not detected or not detected correctly, please file an installation report." +msgid "" +"If you had any other operating systems on your computer that were not " +"detected or not detected correctly, please file an installation report." msgstr "" -"Hvis du havde et andet operativsystem på din computer, som ikke blev detekteret eller ikke detekteret korrekt, så indsend venligst en installationsrapport." +"Hvis du havde et andet operativsystem på din computer, som ikke blev " +"detekteret eller ikke detekteret korrekt, så indsend venligst en " +"installationsrapport." #. Tag: title #: boot-new.xml:56 @@ -71,23 +124,67 @@ msgstr "OldWorld PowerMacs" #. Tag: para #: boot-new.xml:57 #, no-c-format -msgid "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in <filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in <filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." -msgstr "" -"Hvis maskinen ikke kan starte op efter at installationen er færdig og stopper med en <prompt>boot:</prompt>-prompt, så prøv at indtaste <userinput>Linux</userinput> efterfulgt af &enterkey;. (Standardopstartskonfigurationen i <filename>quik.conf</filename> har etiketten Linux). Etiketterne defineret i <filename>quik.conf</filename> vil blive vist hvis du trykker på tasten <keycap>Tab</keycap> ved <prompt>boot:</prompt>-prompten. Du kan også forsøge at starte op igen i installationsprogrammet og redigere <filename>/target/etc/quik.conf</filename> placeret der af trinnet <guimenuitem>Installer Quik på en harddisk</guimenuitem>. Ideer til håndtering af <command>quik</command> er tilgængelige på <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." +msgid "" +"If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " +"with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</" +"userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in " +"<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in " +"<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the " +"<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also " +"try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/" +"quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard " +"Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are " +"available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." +msgstr "" +"Hvis maskinen ikke kan starte op efter at installationen er færdig og " +"stopper med en <prompt>boot:</prompt>-prompt, så prøv at indtaste " +"<userinput>Linux</userinput> efterfulgt af &enterkey;. " +"(Standardopstartskonfigurationen i <filename>quik.conf</filename> har " +"etiketten Linux). Etiketterne defineret i <filename>quik.conf</filename> vil " +"blive vist hvis du trykker på tasten <keycap>Tab</keycap> ved <prompt>boot:</" +"prompt>-prompten. Du kan også forsøge at starte op igen i " +"installationsprogrammet og redigere <filename>/target/etc/quik.conf</" +"filename> placeret der af trinnet <guimenuitem>Installer Quik på en " +"harddisk</guimenuitem>. Ideer til håndtering af <command>quik</command> er " +"tilgængelige på <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." #. Tag: para #: boot-new.xml:71 #, no-c-format -msgid "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine." -msgstr "" -"For at starte op i MacOS uden at nulstille nvram, så tast <userinput>bye</userinput> ved OpenFirmware-prompten (antager at MacOS ikke er blevet fjernet fra maskinen). For at få en OpenFirmware-prompt, så hold tasterne <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> nede mens du koldstarter maskinen. Hvis du skal nulstille OpenFirmware nvram-ændringerne til MacOS-standarden for at starte op i MacOS, så hold tasterne <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> nede, mens du koldstarter maskinen." +msgid "" +"To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" +"userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed " +"from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the " +"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</" +"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. " +"If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in " +"order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</" +"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </" +"keycombo> keys while cold booting the machine." +msgstr "" +"For at starte op i MacOS uden at nulstille nvram, så tast <userinput>bye</" +"userinput> ved OpenFirmware-prompten (antager at MacOS ikke er blevet " +"fjernet fra maskinen). For at få en OpenFirmware-prompt, så hold tasterne " +"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</" +"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> nede mens du koldstarter maskinen. " +"Hvis du skal nulstille OpenFirmware nvram-ændringerne til MacOS-standarden " +"for at starte op i MacOS, så hold tasterne <keycombo> <keycap>command</" +"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </" +"keycombo> nede, mens du koldstarter maskinen." #. Tag: para #: boot-new.xml:84 #, no-c-format -msgid "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your installation; e.g. <userinput>/dev/hda8</userinput>." +msgid "" +"If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just " +"select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, " +"un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your " +"installation; e.g. <userinput>/dev/hda8</userinput>." msgstr "" -"Hvis du bruger <command>BootX</command> til at starte op i det installerede system, så vælg din ønskede kerne i mappen <filename>Linux Kernels</filename>, fravælg indstillingen ramdisk og tilføj en rodenhed der svarer til din installation; f.eks. <userinput>/dev/hda8</userinput>." +"Hvis du bruger <command>BootX</command> til at starte op i det installerede " +"system, så vælg din ønskede kerne i mappen <filename>Linux Kernels</" +"filename>, fravælg indstillingen ramdisk og tilføj en rodenhed der svarer " +"til din installation; f.eks. <userinput>/dev/hda8</userinput>." #. Tag: title #: boot-new.xml:96 @@ -98,37 +195,73 @@ msgstr "NewWorld PowerMacs" #. Tag: para #: boot-new.xml:97 #, no-c-format -msgid "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; will be a button with a small penguin icon." +msgid "" +"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key " +"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; " +"will be a button with a small penguin icon." msgstr "" -"På G4-maskiner og iBooks, kan du holde tasten <keycap>option</keycap> nede og få en grafisk skærm med en knap for hvert operativsystem der kan startes op, &debian-gnu; vil være en knap med et lille pingvinikon." +"På G4-maskiner og iBooks, kan du holde tasten <keycap>option</keycap> nede " +"og få en grafisk skærm med en knap for hvert operativsystem der kan startes " +"op, &debian-gnu; vil være en knap med et lille pingvinikon." #. Tag: para #: boot-new.xml:104 #, no-c-format -msgid "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine." -msgstr "" -"Hvis du beholdt MacOS og det på et tidspunkt ændrer OpenFirmware <envar>boot-device</envar>-variablen, så skal du nulstille OpenFirmware til sin standardkonfiguration. For at gøre dette holder du tasterne <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> nede mens du koldstarter maskinen." +msgid "" +"If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-" +"device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default " +"configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> " +"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> " +"keys while cold booting the machine." +msgstr "" +"Hvis du beholdt MacOS og det på et tidspunkt ændrer OpenFirmware <envar>boot-" +"device</envar>-variablen, så skal du nulstille OpenFirmware til sin " +"standardkonfiguration. For at gøre dette holder du tasterne <keycombo> " +"<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " +"<keycap>r</keycap> </keycombo> nede mens du koldstarter maskinen." #. Tag: para #: boot-new.xml:112 #, no-c-format -msgid "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt." +msgid "" +"The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if " +"you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt." msgstr "" -"Etiketterne defineret i <filename>yaboot.conf</filename> vil blive vist hvis du trykker tasten <keycap>Tab</keycap> ned ved <prompt>boot:</prompt>-prompten." +"Etiketterne defineret i <filename>yaboot.conf</filename> vil blive vist hvis " +"du trykker tasten <keycap>Tab</keycap> ned ved <prompt>boot:</prompt>-" +"prompten." #. Tag: para #: boot-new.xml:118 #, no-c-format -msgid "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally does this automatically." +msgid "" +"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-" +"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap " +"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an " +"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set " +"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally " +"does this automatically." msgstr "" -"Nulstilling af OpenFirmware på G3- eller G4-udstyr vil få den til at starte &debian-gnu; som standard (hvis du korrekt partitionerede og placerede Apple_Bootstrap-partitionen først." +"Nulstilling af OpenFirmware på G3- eller G4-udstyr vil få den til at starte " +"&debian-gnu; som standard (hvis du korrekt partitionerede og placerede " +"Apple_Bootstrap-partitionen først." #. Tag: para #: boot-new.xml:127 #, no-c-format -msgid "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot.conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information." -msgstr "" -"Efter at du har startet &debian-gnu; op første gang kan du tilføje yderligere ønskede indstillinger (såsom indstillinger for dualboot) til <filename>/etc/yaboot.conf</filename> og køre <command>ybin</command> for at opdatere din opstartspartition med den ændrede konfiguration. Læs venligst <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot-hjælpen</ulink> for yderligere information." +msgid "" +"After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional " +"options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot." +"conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot " +"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-" +"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information." +msgstr "" +"Efter at du har startet &debian-gnu; op første gang kan du tilføje " +"yderligere ønskede indstillinger (såsom indstillinger for dualboot) til " +"<filename>/etc/yaboot.conf</filename> og køre <command>ybin</command> for at " +"opdatere din opstartspartition med den ændrede konfiguration. Læs venligst " +"<ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot-hjælpen</ulink> for " +"yderligere information." #. Tag: title #: boot-new.xml:145 @@ -139,9 +272,16 @@ msgstr "Montering af krypterede diskenheder" #. Tag: para #: boot-new.xml:147 #, no-c-format -msgid "If you created encrypted volumes during the installation and assigned them mount points, you will be asked to enter the passphrase for each of these volumes during the boot. The actual procedure differs slightly between dm-crypt and loop-AES." +msgid "" +"If you created encrypted volumes during the installation and assigned them " +"mount points, you will be asked to enter the passphrase for each of these " +"volumes during the boot. The actual procedure differs slightly between dm-" +"crypt and loop-AES." msgstr "" -"Hvis du oprettede krypterede diskenheder under installationen og tildelte dem monteringspunkter, så vil du blive anmodt om en adgangsfrase for hver af disse diskenheder under opstarten. Den aktuelle procedure er en smule anderledes mellem dm-crypt og loop-AES." +"Hvis du oprettede krypterede diskenheder under installationen og tildelte " +"dem monteringspunkter, så vil du blive anmodt om en adgangsfrase for hver af " +"disse diskenheder under opstarten. Den aktuelle procedure er en smule " +"anderledes mellem dm-crypt og loop-AES." #. Tag: title #: boot-new.xml:157 @@ -153,22 +293,57 @@ msgstr "dm-crypt" #: boot-new.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following prompt during the boot: <informalexample><screen>\n" -"Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt(starting)\n" +"For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following " +"prompt during the boot: <informalexample><screen>\n" +"Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt" +"(starting)\n" "Enter LUKS passphrase:\n" -"</screen></informalexample> In the first line of the prompt, <replaceable>part</replaceable> is the name of the underlying partition, e.g. sda2 or md0. You are now probably wondering <emphasis>for which volume</emphasis> you are actually entering the passphrase. Does it relate to your <filename>/home</filename>? Or to <filename>/var</filename>? Of course, if you have just one encrypted volume, this is easy and you can just enter the passphrase you used when setting up this volume. If you set up more than one encrypted volume during the installation, the notes you wrote down as the last step in <xref linkend=\"partman-crypto\"/> come in handy. If you did not make a note of the mapping between <filename><replaceable>part</replaceable>_crypt</filename> and the mount points before, you can still find it in <filename>/etc/crypttab</filename> and <filename>/etc/fstab</filename> of your new system." -msgstr "" -"For partitioner krypteret med dm-crypt får du vist den følgende prompt under opstarten: <informalexample><screen>\n" -"Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt(starting)\n" +"</screen></informalexample> In the first line of the prompt, " +"<replaceable>part</replaceable> is the name of the underlying partition, e." +"g. sda2 or md0. You are now probably wondering <emphasis>for which volume</" +"emphasis> you are actually entering the passphrase. Does it relate to your " +"<filename>/home</filename>? Or to <filename>/var</filename>? Of course, if " +"you have just one encrypted volume, this is easy and you can just enter the " +"passphrase you used when setting up this volume. If you set up more than one " +"encrypted volume during the installation, the notes you wrote down as the " +"last step in <xref linkend=\"partman-crypto\"/> come in handy. If you did " +"not make a note of the mapping between <filename><replaceable>part</" +"replaceable>_crypt</filename> and the mount points before, you can still " +"find it in <filename>/etc/crypttab</filename> and <filename>/etc/fstab</" +"filename> of your new system." +msgstr "" +"For partitioner krypteret med dm-crypt får du vist den følgende prompt under " +"opstarten: <informalexample><screen>\n" +"Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt" +"(starting)\n" "Enter LUKS passphrase:\n" -"</screen></informalexample> I den første linje af prompten, er <replaceable>part</replaceable> navnet på den underliggende partition, f.eks. sda2 eller md0. Du undrer dig nu sikkert over <emphasis>hvilken diskenhed</emphasis> du reelt indtaster adgangsfrasen for. Drejer det sig om din <filename>/home</filename>? Eller til <filename>/var</filename>? Hvis du kun har en krypteret diskenhed er dette selvfølgelig nemt og du kan bare indtaste adgangsfrasen du brugte ved opsætning af denne diskenhed. Hvis du har opsat mere end en krypteret diskenhed under installationen, så er noterne du skrev ned som det sidste trin i <xref linkend=\"partman-crypto\"/> rigtig gode nu. Hvis du ikke skrev opsætningen mellem <filename><replaceable>part</replaceable>_crypt</filename> og monteringspunkter før ned, så kan du stadig finde den i <filename>/etc/crypttab</filename> og <filename>/etc/fstab</filename> i dit nye system." +"</screen></informalexample> I den første linje af prompten, er " +"<replaceable>part</replaceable> navnet på den underliggende partition, f." +"eks. sda2 eller md0. Du undrer dig nu sikkert over <emphasis>hvilken " +"diskenhed</emphasis> du reelt indtaster adgangsfrasen for. Drejer det sig om " +"din <filename>/home</filename>? Eller til <filename>/var</filename>? Hvis du " +"kun har en krypteret diskenhed er dette selvfølgelig nemt og du kan bare " +"indtaste adgangsfrasen du brugte ved opsætning af denne diskenhed. Hvis du " +"har opsat mere end en krypteret diskenhed under installationen, så er " +"noterne du skrev ned som det sidste trin i <xref linkend=\"partman-crypto\"/" +"> rigtig gode nu. Hvis du ikke skrev opsætningen mellem " +"<filename><replaceable>part</replaceable>_crypt</filename> og " +"monteringspunkter før ned, så kan du stadig finde den i <filename>/etc/" +"crypttab</filename> og <filename>/etc/fstab</filename> i dit nye system." #. Tag: para #: boot-new.xml:182 #, no-c-format -msgid "The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is mounted. This depends on which initramfs generator was used to generate the initrd used to boot the system. The example below is for an initrd generated using <classname>initramfs-tools</classname>:" +msgid "" +"The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is " +"mounted. This depends on which initramfs generator was used to generate the " +"initrd used to boot the system. The example below is for an initrd generated " +"using <classname>initramfs-tools</classname>:" msgstr "" -"Prompten kan se noget anderledes ud når et krypteret rod-filsystem er monteret. Dette afhænger af hvilke initramfs-generatorer der blev brugt til at oprette initrd'en brugt til at starte systemet op med. Eksemplet nedenfor er for en initrd oprettet med <classname>initramfs-tools</classname>:" +"Prompten kan se noget anderledes ud når et krypteret rod-filsystem er " +"monteret. Dette afhænger af hvilke initramfs-generatorer der blev brugt til " +"at oprette initrd'en brugt til at starte systemet op med. Eksemplet nedenfor " +"er for en initrd oprettet med <classname>initramfs-tools</classname>:" #. Tag: screen #: boot-new.xml:189 @@ -185,9 +360,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-new.xml:191 boot-new.xml:216 #, no-c-format -msgid "No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. If you enter the wrong passphrase, you have two more tries to correct it. After the third try the boot process will skip this volume and continue to mount the next filesystem. Please see <xref linkend=\"crypto-troubleshooting\"/> for further information." -msgstr "" -"Ingen tegn (heller ikke stjerner) vil blive vist mens du indtaster adgangsfrasen. Hvis du indtaster forkert adgangsfrase, så har du to yderligere forsøg. Efter det tredje forsøg vil opstartsprocessen springe denne diskenhed over og fortsætte med at montere det næste filsystem. Se venligst <xref linkend=\"crypto-troubleshooting\"/> for yderligere information." +msgid "" +"No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. " +"If you enter the wrong passphrase, you have two more tries to correct it. " +"After the third try the boot process will skip this volume and continue to " +"mount the next filesystem. Please see <xref linkend=\"crypto-troubleshooting" +"\"/> for further information." +msgstr "" +"Ingen tegn (heller ikke stjerner) vil blive vist mens du indtaster " +"adgangsfrasen. Hvis du indtaster forkert adgangsfrase, så har du to " +"yderligere forsøg. Efter det tredje forsøg vil opstartsprocessen springe " +"denne diskenhed over og fortsætte med at montere det næste filsystem. Se " +"venligst <xref linkend=\"crypto-troubleshooting\"/> for yderligere " +"information." #. Tag: para #: boot-new.xml:199 boot-new.xml:224 @@ -205,20 +390,25 @@ msgstr "loop-AES" #. Tag: para #: boot-new.xml:209 #, no-c-format -msgid "For partitions encrypted using loop-AES you will be shown the following prompt during the boot:" +msgid "" +"For partitions encrypted using loop-AES you will be shown the following " +"prompt during the boot:" msgstr "" -"For partitioner krypteret med loop-AES vil du blive vist den følgende prompt under opstarten:" +"For partitioner krypteret med loop-AES vil du blive vist den følgende prompt " +"under opstarten:" #. Tag: screen #: boot-new.xml:214 #, no-c-format msgid "" "Checking loop-encrypted file systems.\n" -"Setting up /dev/loop<replaceable>X</replaceable> (/<replaceable>mountpoint</replaceable>)\n" +"Setting up /dev/loop<replaceable>X</replaceable> (/<replaceable>mountpoint</" +"replaceable>)\n" "Password:" msgstr "" "Checking loop-encrypted file systems.\n" -"Setting up /dev/loop<replaceable>X</replaceable> (/<replaceable>mountpoint</replaceable>)\n" +"Setting up /dev/loop<replaceable>X</replaceable> (/<replaceable>mountpoint</" +"replaceable>)\n" "Password:" #. Tag: title @@ -230,121 +420,250 @@ msgstr "Fejlsøgning" #. Tag: para #: boot-new.xml:234 #, no-c-format -msgid "If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong passphrase was entered, you will have to mount them manually after the boot. There are several cases." +msgid "" +"If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong " +"passphrase was entered, you will have to mount them manually after the boot. " +"There are several cases." msgstr "" -"Hvis nogle af de krypterede diskenheder ikke kunne monteres på grund af en forkert adgangsfrase, så skal du montere dem manuelt efter opstarten. Der er flere tilfælde." +"Hvis nogle af de krypterede diskenheder ikke kunne monteres på grund af en " +"forkert adgangsfrase, så skal du montere dem manuelt efter opstarten. Der er " +"flere tilfælde." #. Tag: para #: boot-new.xml:243 #, no-c-format -msgid "The first case concerns the root partition. When it is not mounted correctly, the boot process will halt and you will have to reboot the computer to try again." +msgid "" +"The first case concerns the root partition. When it is not mounted " +"correctly, the boot process will halt and you will have to reboot the " +"computer to try again." msgstr "" -"Det første tilfælde vedrører rodpartitionen. Når den ikke er monteret korrekt, så vil opstartsprocessen stoppe og du vil skulle genstarte computeren for at forsøge igen." +"Det første tilfælde vedrører rodpartitionen. Når den ikke er monteret " +"korrekt, så vil opstartsprocessen stoppe og du vil skulle genstarte " +"computeren for at forsøge igen." #. Tag: para #: boot-new.xml:250 #, no-c-format msgid "" -"The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</filename> or <filename>/srv</filename>. You can simply mount them manually after the boot. For loop-AES this is a one-step operation: <informalexample><screen>\n" -"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></userinput>\n" +"The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</" +"filename> or <filename>/srv</filename>. You can simply mount them manually " +"after the boot. For loop-AES this is a one-step operation: " +"<informalexample><screen>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" +"userinput>\n" "<prompt>Password:</prompt>\n" -"</screen></informalexample> where <replaceable>/mount_point</replaceable> should be replaced by the particular directory (e.g. <filename>/home</filename>). The only difference from an ordinary mount is that you will be asked to enter the passphrase for this volume." -msgstr "" -"Det nemmeste tilfælde er for krypterede diskenheder, der indeholder data såsom <filename>/home</filename> eller <filename>/srv</filename>. Du kan montere dem manuelt efter opstarten. For loop-AES er dette en et-trins operation: <informalexample><screen>\n" -"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></userinput>\n" +"</screen></informalexample> where <replaceable>/mount_point</replaceable> " +"should be replaced by the particular directory (e.g. <filename>/home</" +"filename>). The only difference from an ordinary mount is that you will be " +"asked to enter the passphrase for this volume." +msgstr "" +"Det nemmeste tilfælde er for krypterede diskenheder, der indeholder data " +"såsom <filename>/home</filename> eller <filename>/srv</filename>. Du kan " +"montere dem manuelt efter opstarten. For loop-AES er dette en et-trins " +"operation: <informalexample><screen>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" +"userinput>\n" "<prompt>Adgangskode:</prompt>\n" -"</screen></informalexample> hvor <replaceable>/mount_point</replaceable> skal erstattes med den specifikke mappe (f.eks. <filename>/home</filename>). Den eneste forskel fra en normal montering er at du vil blive anmodt om at indtaste adgangsfrasen for denne diskenhed." +"</screen></informalexample> hvor <replaceable>/mount_point</replaceable> " +"skal erstattes med den specifikke mappe (f.eks. <filename>/home</filename>). " +"Den eneste forskel fra en normal montering er at du vil blive anmodt om at " +"indtaste adgangsfrasen for denne diskenhed." #. Tag: para #: boot-new.xml:264 #, no-c-format msgid "" -"For dm-crypt this is a bit trickier. First you need to register the volumes with <application>device mapper</application> by running: <informalexample><screen>\n" +"For dm-crypt this is a bit trickier. First you need to register the volumes " +"with <application>device mapper</application> by running: " +"<informalexample><screen>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/init.d/cryptdisks start</userinput>\n" -"</screen></informalexample> This will scan all volumes mentioned in <filename>/etc/crypttab</filename> and will create appropriate devices under the <filename>/dev</filename> directory after entering the correct passphrases. (Already registered volumes will be skipped, so you can repeat this command several times without worrying.) After successful registration you can simply mount the volumes the usual way:" -msgstr "" -"For dm-crypt er det en smule sværere. Først skal du registrere diskenhederne med <application>device mapper</application> ved at køre: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> This will scan all volumes mentioned in " +"<filename>/etc/crypttab</filename> and will create appropriate devices under " +"the <filename>/dev</filename> directory after entering the correct " +"passphrases. (Already registered volumes will be skipped, so you can repeat " +"this command several times without worrying.) After successful registration " +"you can simply mount the volumes the usual way:" +msgstr "" +"For dm-crypt er det en smule sværere. Først skal du registrere diskenhederne " +"med <application>device mapper</application> ved at køre: " +"<informalexample><screen>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/init.d/cryptdisks start</userinput>\n" -"</screen></informalexample> Dette vil skanne alle diskenheder nævnt i <filename>/etc/crypttab</filename> og vil oprette passende enheder under mappen <filename>/dev</filename> efter indtastning af korrekt adgangsfrase. (Allerede registrerede diskenheder vil blive sprunget over, så du kan gentage denne kommando flere gange uden problemer). Efter succesfuld registrering kan du montere diskenhederne på den normale måde:" +"</screen></informalexample> Dette vil skanne alle diskenheder nævnt i " +"<filename>/etc/crypttab</filename> og vil oprette passende enheder under " +"mappen <filename>/dev</filename> efter indtastning af korrekt adgangsfrase. " +"(Allerede registrerede diskenheder vil blive sprunget over, så du kan " +"gentage denne kommando flere gange uden problemer). Efter succesfuld " +"registrering kan du montere diskenhederne på den normale måde:" #. Tag: screen #: boot-new.xml:279 #, no-c-format -msgid "<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></userinput>" +msgid "" +"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" +"userinput>" msgstr "" -"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/monteringspunkt</replaceable></userinput>" +"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/monteringspunkt</" +"replaceable></userinput>" #. Tag: para #: boot-new.xml:282 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " +#| "(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system " +#| "should still boot and you should be able to mount the volumes manually " +#| "like in the previous case. However, you will also need to (re)start any " +#| "services usually running in your default runlevel because it is very " +#| "likely that they were not started. The easiest way to achieve this is by " +#| "switching to the first runlevel and back by entering " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n" +#| "</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> " +#| "<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for " +#| "the root password." msgid "" -"If any volume holding noncritical system files could not be mounted (<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system should still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the previous case. However, you will also need to (re)start any services usually running in your default runlevel because it is very likely that they were not started. The easiest way to achieve this is by switching to the first runlevel and back by entering <informalexample><screen>\n" -"<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n" -"</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for the root password." -msgstr "" -"Hvis en diskenhed indeholdende ikkekritiske systemfiler ikke kunne monteres (<filename>/usr</filename> eller <filename>/var</filename>), bør systemet stadig kunne montere diskenhederne manuelt ligesom i det forrige tilfælde. Du skal dog også (gen)starte alle tjenester der normalt kører i dit normale kørselsniveau, da det er meget sandsynligt, at de ikke blev startet. Den nemmeste måde at opnå dette på er at skifte til det første kørselsniveau og tilbage igen ved at taste <informalexample><screen>\n" +"If any volume holding noncritical system files could not be mounted " +"(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system should " +"still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the " +"previous case. However, you will also need to (re)start any services usually " +"running in your default runlevel because it is very likely that they were " +"not started. The easiest way is to just reboot the computer." +msgstr "" +"Hvis en diskenhed indeholdende ikkekritiske systemfiler ikke kunne monteres " +"(<filename>/usr</filename> eller <filename>/var</filename>), bør systemet " +"stadig kunne montere diskenhederne manuelt ligesom i det forrige tilfælde. " +"Du skal dog også (gen)starte alle tjenester der normalt kører i dit normale " +"kørselsniveau, da det er meget sandsynligt, at de ikke blev startet. Den " +"nemmeste måde at opnå dette på er at skifte til det første kørselsniveau og " +"tilbage igen ved at taste <informalexample><screen>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n" -"</screen></informalexample> ved skalprompten og trykke på <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> når du bliver anmodt om root-adgangskoden." +"</screen></informalexample> ved skalprompten og trykke på <keycombo> " +"<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> når du bliver anmodt " +"om root-adgangskoden." #. Tag: title -#: boot-new.xml:305 +#: boot-new.xml:300 #, no-c-format msgid "Log In" msgstr "Log ind" #. Tag: para -#: boot-new.xml:307 +#: boot-new.xml:302 #, no-c-format -msgid "Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in using the personal login and password you selected during the installation process. Your system is now ready for use." +msgid "" +"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in " +"using the personal login and password you selected during the installation " +"process. Your system is now ready for use." msgstr "" -"Når dit system starter op, vil du blive præsenteret for logind-prompten. Log ind med dit personlige logind og adgangskode, du valgte under installationsprocessen. Dit system er nu klar til brug." +"Når dit system starter op, vil du blive præsenteret for logind-prompten. Log " +"ind med dit personlige logind og adgangskode, du valgte under " +"installationsprocessen. Dit system er nu klar til brug." #. Tag: para -#: boot-new.xml:313 +#: boot-new.xml:308 #, no-c-format -msgid "If you are a new user, you may want to explore the documentation which is already installed on your system as you start to use it. There are currently several documentation systems, work is proceeding on integrating the different types of documentation. Here are a few starting points." +msgid "" +"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is " +"already installed on your system as you start to use it. There are currently " +"several documentation systems, work is proceeding on integrating the " +"different types of documentation. Here are a few starting points." msgstr "" -"Hvis du er en ny bruger, så kan du kigge i dokumentationen, som allerede er installeret på dit system, når du begynder at bruge det. Der er i øjeblikket flere dokumentationssystemer, arbejde er i gang med at integrere de forskellige typer af dokumentation. Her er nogle få udgangspunkter." +"Hvis du er en ny bruger, så kan du kigge i dokumentationen, som allerede er " +"installeret på dit system, når du begynder at bruge det. Der er i øjeblikket " +"flere dokumentationssystemer, arbejde er i gang med at integrere de " +"forskellige typer af dokumentation. Her er nogle få udgangspunkter." #. Tag: para -#: boot-new.xml:321 +#: boot-new.xml:316 #, no-c-format -msgid "Documentation accompanying programs you have installed can be found in <filename>/usr/share/doc/</filename>, under a subdirectory named after the program (or, more precise, the &debian; package that contains the program). However, more extensive documentation is often packaged separately in special documentation packages that are mostly not installed by default. For example, documentation about the package management tool <command>apt</command> can be found in the packages <classname>apt-doc</classname> or <classname>apt-howto</classname>." -msgstr "" -"Dokumentation for programmer du har installeret kan findes i <filename>/usr/share/doc/</filename> i en undermappe navngivet efter programmet (eller mere præcist, &debian;-pakken som indeholder programmet). Mere omfattende dokumentation er ofte pakket for sig selv i specielle dokumentationspakker som normalt ikke installeres som standard. For eksempel kan dokumentationen for pakkehåndteringsværktøjet <command>apt</command> findes i pakkerne <classname>apt-doc</classname> eller <classname>apt-howto</classname>." +msgid "" +"Documentation accompanying programs you have installed can be found in " +"<filename>/usr/share/doc/</filename>, under a subdirectory named after the " +"program (or, more precise, the &debian; package that contains the program). " +"However, more extensive documentation is often packaged separately in " +"special documentation packages that are mostly not installed by default. For " +"example, documentation about the package management tool <command>apt</" +"command> can be found in the packages <classname>apt-doc</classname> or " +"<classname>apt-howto</classname>." +msgstr "" +"Dokumentation for programmer du har installeret kan findes i <filename>/usr/" +"share/doc/</filename> i en undermappe navngivet efter programmet (eller mere " +"præcist, &debian;-pakken som indeholder programmet). Mere omfattende " +"dokumentation er ofte pakket for sig selv i specielle dokumentationspakker " +"som normalt ikke installeres som standard. For eksempel kan dokumentationen " +"for pakkehåndteringsværktøjet <command>apt</command> findes i pakkerne " +"<classname>apt-doc</classname> eller <classname>apt-howto</classname>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:332 +#: boot-new.xml:327 #, no-c-format -msgid "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/doc/</filename> hierarchy. Linux HOWTOs are installed in <emphasis>.gz</emphasis> (compressed) format, in <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>. After installing <classname>dhelp</classname>, you will find a browsable index of documentation in <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>." -msgstr "" -"Derudover er der nogle specielle mapper i hierarkiet <filename>/usr/share/doc/</filename>. Linux-hjælp installeres i formatet <emphasis>.gz</emphasis> (komprimeret), i <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>. Efter installation af <classname>dhelp</classname>, vil du kunne se et indeks for dokumentationen i <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>." +msgid "" +"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/" +"doc/</filename> hierarchy. Linux HOWTOs are installed in <emphasis>.gz</" +"emphasis> (compressed) format, in <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</" +"filename>. After installing <classname>dhelp</classname>, you will find a " +"browsable index of documentation in <filename>/usr/share/doc/HTML/index." +"html</filename>." +msgstr "" +"Derudover er der nogle specielle mapper i hierarkiet <filename>/usr/share/" +"doc/</filename>. Linux-hjælp installeres i formatet <emphasis>.gz</emphasis> " +"(komprimeret), i <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>. Efter " +"installation af <classname>dhelp</classname>, vil du kunne se et indeks for " +"dokumentationen i <filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:341 +#: boot-new.xml:336 #, no-c-format msgid "" -"One easy way to view these documents using a text based browser is to enter the following commands: <informalexample><screen>\n" +"One easy way to view these documents using a text based browser is to enter " +"the following commands: <informalexample><screen>\n" "$ cd /usr/share/doc/\n" "$ w3m .\n" -"</screen></informalexample> The dot after the <command>w3m</command> command tells it to show the contents of the current directory." +"</screen></informalexample> The dot after the <command>w3m</command> command " +"tells it to show the contents of the current directory." msgstr "" -"En nem måde at vise disse dokumenter med en tekstbaseret browser er at indtaste de følgende kommandoer: <informalexample><screen>\n" +"En nem måde at vise disse dokumenter med en tekstbaseret browser er at " +"indtaste de følgende kommandoer: <informalexample><screen>\n" "$ cd /usr/share/doc/\n" "$ w3m .\n" -"</screen></informalexample> Punktummet efter kommandoen <command>w3m</command> viser indholdet af den aktuelle mappe." +"</screen></informalexample> Punktummet efter kommandoen <command>w3m</" +"command> viser indholdet af den aktuelle mappe." #. Tag: para -#: boot-new.xml:351 +#: boot-new.xml:346 #, no-c-format -msgid "If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its web browser. Start the web browser from the application menu and enter <userinput>/usr/share/doc/</userinput> in the address bar." +msgid "" +"If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its " +"web browser. Start the web browser from the application menu and enter " +"<userinput>/usr/share/doc/</userinput> in the address bar." msgstr "" -"Hvis du har et grafisk skrivebordsmiljø installeret, så kan du også bruge dets internetbrowser. Start internetbrowseren fra programmenuen og indtast <userinput>/usr/share/doc/</userinput> i adresse adressefeltet." +"Hvis du har et grafisk skrivebordsmiljø installeret, så kan du også bruge " +"dets internetbrowser. Start internetbrowseren fra programmenuen og indtast " +"<userinput>/usr/share/doc/</userinput> i adresse adressefeltet." #. Tag: para -#: boot-new.xml:357 +#: boot-new.xml:352 #, no-c-format -msgid "You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></userinput> or <userinput>man <replaceable>command</replaceable></userinput> to see documentation on most commands available at the command prompt. Typing <userinput>help</userinput> will display help on shell commands. And typing a command followed by <userinput>--help</userinput> will usually display a short summary of the command's usage. If a command's results scroll past the top of the screen, type <userinput>| more</userinput> after the command to cause the results to pause before scrolling past the top of the screen. To see a list of all commands available which begin with a certain letter, type the letter and then two tabs." -msgstr "" -"Du kan også indtaste <userinput>info <replaceable>command</replaceable></userinput> eller <userinput>man <replaceable>command</replaceable></userinput> for at se dokumentationen for de fleste kommandoer tilgængelige på kommandoprompten. Tast <userinput>help</userinput> for at se hjælpeteksten for skalkommandoer. Og indtastning af en kommando efterfulgt af <userinput>--help</userinput> vil normalt vise et kort referat af kommandoens brug. Hvis resultatet for en kommando ruller forbi skærmen, så tast <userinput>| more</userinput> efter kommanden for at få resultatet til at stoppe før der rulles forbi skærmen. For at se en liste over alle tilgængelige kommandoer, som begynder med et bestemt bogstav, så tast bogstavet efterfulgt af to indryk (tabs)." - +msgid "" +"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></" +"userinput> or <userinput>man <replaceable>command</replaceable></userinput> " +"to see documentation on most commands available at the command prompt. " +"Typing <userinput>help</userinput> will display help on shell commands. And " +"typing a command followed by <userinput>--help</userinput> will usually " +"display a short summary of the command's usage. If a command's results " +"scroll past the top of the screen, type <userinput>| more</userinput> " +"after the command to cause the results to pause before scrolling past the " +"top of the screen. To see a list of all commands available which begin with " +"a certain letter, type the letter and then two tabs." +msgstr "" +"Du kan også indtaste <userinput>info <replaceable>command</replaceable></" +"userinput> eller <userinput>man <replaceable>command</replaceable></" +"userinput> for at se dokumentationen for de fleste kommandoer tilgængelige " +"på kommandoprompten. Tast <userinput>help</userinput> for at se " +"hjælpeteksten for skalkommandoer. Og indtastning af en kommando efterfulgt " +"af <userinput>--help</userinput> vil normalt vise et kort referat af " +"kommandoens brug. Hvis resultatet for en kommando ruller forbi skærmen, så " +"tast <userinput>| more</userinput> efter kommanden for at få resultatet " +"til at stoppe før der rulles forbi skærmen. For at se en liste over alle " +"tilgængelige kommandoer, som begynder med et bestemt bogstav, så tast " +"bogstavet efterfulgt af to indryk (tabs)." diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po index 96af36f01..0f6fb2772 100644 --- a/po/da/hardware.po +++ b/po/da/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-01 19:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -72,13 +72,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:186 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:180 #, no-c-format msgid "Architecture" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 hardware.xml:186 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:180 #, no-c-format msgid "&debian; Designation" msgstr "" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Flavor" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:60 hardware.xml:192 +#: hardware.xml:60 hardware.xml:186 #, no-c-format msgid "Intel x86-based" msgstr "" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "i386" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:67 hardware.xml:197 +#: hardware.xml:67 hardware.xml:191 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" msgstr "" @@ -390,61 +390,49 @@ msgid "s390" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:157 hardware.xml:167 +#: hardware.xml:157 hardware.xml:164 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:158 hardware.xml:168 +#: hardware.xml:158 hardware.xml:165 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:160 hardware.xml:170 -#, no-c-format -msgid "IPL from tape" -msgstr "" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:161 hardware.xml:171 -#, no-c-format -msgid "tape" -msgstr "" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:165 +#: hardware.xml:162 #, no-c-format msgid "64bit IBM S/390" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:166 +#: hardware.xml:163 #, no-c-format msgid "s390x" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:176 +#: hardware.xml:170 #, no-c-format msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures." msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:193 +#: hardware.xml:187 #, no-c-format msgid "kfreebsd-i386" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:198 +#: hardware.xml:192 #, no-c-format msgid "kfreebsd-amd64" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:203 +#: hardware.xml:197 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -455,7 +443,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:213 +#: hardware.xml:207 #, no-c-format msgid "" "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not " @@ -466,7 +454,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:223 +#: hardware.xml:217 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -481,26 +469,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:245 +#: hardware.xml:239 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:246 +#: hardware.xml:240 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:271 hardware.xml:362 hardware.xml:381 hardware.xml:464 -#: hardware.xml:522 hardware.xml:575 +#: hardware.xml:265 hardware.xml:356 hardware.xml:375 hardware.xml:458 +#: hardware.xml:516 hardware.xml:569 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:273 +#: hardware.xml:267 #, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " @@ -510,7 +498,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:282 +#: hardware.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -519,19 +507,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:290 +#: hardware.xml:284 #, no-c-format msgid "The supported platforms are:" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:297 +#: hardware.xml:291 #, no-c-format msgid "IOP32x" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:298 +#: hardware.xml:292 #, no-c-format msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " @@ -543,13 +531,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:311 +#: hardware.xml:305 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:312 +#: hardware.xml:306 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " @@ -563,13 +551,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:328 +#: hardware.xml:322 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:329 +#: hardware.xml:323 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -582,13 +570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:343 +#: hardware.xml:337 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:344 +#: hardware.xml:338 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -596,7 +584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:363 +#: hardware.xml:357 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -608,7 +596,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:382 +#: hardware.xml:376 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -617,13 +605,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:390 hardware.xml:499 +#: hardware.xml:384 hardware.xml:493 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:391 +#: hardware.xml:385 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -633,7 +621,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:398 +#: hardware.xml:392 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -656,7 +644,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:431 +#: hardware.xml:425 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -665,13 +653,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:440 +#: hardware.xml:434 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:441 +#: hardware.xml:435 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -682,7 +670,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:465 +#: hardware.xml:459 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -702,7 +690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:500 +#: hardware.xml:494 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -712,7 +700,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:506 +#: hardware.xml:500 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -721,7 +709,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:523 +#: hardware.xml:517 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -739,13 +727,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:551 +#: hardware.xml:545 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:553 +#: hardware.xml:547 #, no-c-format msgid "" "All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube " @@ -753,19 +741,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:561 +#: hardware.xml:555 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:562 +#: hardware.xml:556 #, no-c-format msgid "Cobalt machines use 115200 bps." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:576 +#: hardware.xml:570 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -773,13 +761,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:597 +#: hardware.xml:591 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:599 +#: hardware.xml:593 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -787,34 +775,46 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:600 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:607 +#: hardware.xml:601 #, no-c-format msgid "" -"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " -"604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and " -"including the one marketed as G4 use one of these processors." +"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " +"processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one marketed " +"as G4 use one of these processors." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:617 +#: hardware.xml:611 +#, no-c-format +msgid "powerpc-smp" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:612 +#, no-c-format +msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:620 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:618 +#: hardware.xml:621 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:622 +#: hardware.xml:625 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:628 +#: hardware.xml:631 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -831,21 +831,28 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:633 +#: hardware.xml:636 #, no-c-format msgid "" -"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " -"architecture, and use this kernel flavour." +"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " +"Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and use " +"this kernel flavour." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:642 +#, no-c-format +msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:667 +#: hardware.xml:675 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:669 +#: hardware.xml:677 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -855,7 +862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:676 +#: hardware.xml:684 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -865,7 +872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:684 +#: hardware.xml:692 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -876,7 +883,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:692 +#: hardware.xml:700 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -886,380 +893,392 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:708 hardware.xml:843 hardware.xml:887 hardware.xml:916 +#: hardware.xml:716 hardware.xml:851 hardware.xml:895 hardware.xml:928 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:709 +#: hardware.xml:717 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:715 +#: hardware.xml:723 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:716 +#: hardware.xml:724 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:717 hardware.xml:720 hardware.xml:723 hardware.xml:726 -#: hardware.xml:729 hardware.xml:732 hardware.xml:735 hardware.xml:738 -#: hardware.xml:741 hardware.xml:744 hardware.xml:747 hardware.xml:750 -#: hardware.xml:753 hardware.xml:756 hardware.xml:759 hardware.xml:762 +#: hardware.xml:725 hardware.xml:728 hardware.xml:731 hardware.xml:734 +#: hardware.xml:737 hardware.xml:740 hardware.xml:743 hardware.xml:746 +#: hardware.xml:749 hardware.xml:752 hardware.xml:755 hardware.xml:758 +#: hardware.xml:761 hardware.xml:764 hardware.xml:767 hardware.xml:770 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:719 +#: hardware.xml:727 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:722 +#: hardware.xml:730 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:725 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:728 +#: hardware.xml:736 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:731 +#: hardware.xml:739 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:734 +#: hardware.xml:742 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:737 +#: hardware.xml:745 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:740 +#: hardware.xml:748 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:743 +#: hardware.xml:751 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:746 +#: hardware.xml:754 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:749 +#: hardware.xml:757 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:752 +#: hardware.xml:760 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:755 +#: hardware.xml:763 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:758 +#: hardware.xml:766 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:761 +#: hardware.xml:769 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:764 +#: hardware.xml:772 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:765 hardware.xml:768 hardware.xml:771 hardware.xml:774 -#: hardware.xml:777 hardware.xml:780 hardware.xml:783 hardware.xml:786 -#: hardware.xml:789 hardware.xml:792 hardware.xml:795 hardware.xml:798 -#: hardware.xml:804 hardware.xml:807 hardware.xml:813 hardware.xml:819 -#: hardware.xml:825 +#: hardware.xml:773 hardware.xml:776 hardware.xml:779 hardware.xml:782 +#: hardware.xml:785 hardware.xml:788 hardware.xml:791 hardware.xml:794 +#: hardware.xml:797 hardware.xml:800 hardware.xml:803 hardware.xml:806 +#: hardware.xml:812 hardware.xml:815 hardware.xml:821 hardware.xml:827 +#: hardware.xml:833 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:767 +#: hardware.xml:775 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:770 +#: hardware.xml:778 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:773 +#: hardware.xml:781 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:776 +#: hardware.xml:784 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:779 +#: hardware.xml:787 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:782 +#: hardware.xml:790 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:785 +#: hardware.xml:793 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:788 +#: hardware.xml:796 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:791 +#: hardware.xml:799 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:794 +#: hardware.xml:802 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:797 +#: hardware.xml:805 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:802 +#: hardware.xml:810 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:803 +#: hardware.xml:811 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:806 +#: hardware.xml:814 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:811 +#: hardware.xml:819 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:812 +#: hardware.xml:820 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:817 +#: hardware.xml:825 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:818 +#: hardware.xml:826 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:823 hardware.xml:849 +#: hardware.xml:831 hardware.xml:857 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:824 +#: hardware.xml:832 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:833 +#: hardware.xml:841 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:850 +#: hardware.xml:858 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:852 +#: hardware.xml:860 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:854 +#: hardware.xml:862 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:856 +#: hardware.xml:864 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:858 +#: hardware.xml:866 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:862 hardware.xml:893 +#: hardware.xml:870 hardware.xml:901 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:863 +#: hardware.xml:871 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:865 +#: hardware.xml:873 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:867 +#: hardware.xml:875 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:869 +#: hardware.xml:877 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:877 +#: hardware.xml:885 #, no-c-format -msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)" +msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:894 +#: hardware.xml:902 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:897 +#: hardware.xml:905 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:898 +#: hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "" +#. Tag: entry +#: hardware.xml:909 +#, no-c-format +msgid "Fixstars" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:910 +#, no-c-format +msgid "YDL PowerStation" +msgstr "" + #. Tag: title -#: hardware.xml:906 +#: hardware.xml:918 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:922 +#: hardware.xml:934 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:923 +#: hardware.xml:935 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:931 +#: hardware.xml:943 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:933 +#: hardware.xml:945 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1275,13 +1294,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:970 +#: hardware.xml:982 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:972 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1293,7 +1312,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:981 +#: hardware.xml:993 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1304,7 +1323,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:989 +#: hardware.xml:1001 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1313,13 +1332,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1005 +#: hardware.xml:1017 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1006 +#: hardware.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1334,13 +1353,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1023 +#: hardware.xml:1035 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1024 +#: hardware.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1350,13 +1369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1040 +#: hardware.xml:1052 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1041 +#: hardware.xml:1053 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1366,13 +1385,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1052 +#: hardware.xml:1064 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1054 +#: hardware.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1382,7 +1401,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1061 +#: hardware.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1391,13 +1410,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1071 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "<term>sun4u</term>" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1409,13 +1428,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1098 #, no-c-format msgid "<term>sun4v</term>" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1088 +#: hardware.xml:1100 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1425,7 +1444,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1433,13 +1452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1121 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -1454,13 +1473,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1126 hardware.xml:1146 hardware.xml:1174 hardware.xml:1197 +#: hardware.xml:1138 hardware.xml:1158 hardware.xml:1186 hardware.xml:1209 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1127 +#: hardware.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1473,7 +1492,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1137 +#: hardware.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -1481,7 +1500,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1148 +#: hardware.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1493,7 +1512,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1157 +#: hardware.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -1504,7 +1523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1165 +#: hardware.xml:1177 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -1512,7 +1531,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1175 +#: hardware.xml:1187 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1523,7 +1542,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1184 +#: hardware.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -1535,7 +1554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1198 +#: hardware.xml:1210 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1547,7 +1566,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1208 +#: hardware.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -1556,7 +1575,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1214 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -1567,13 +1586,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1225 +#: hardware.xml:1237 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -1589,7 +1608,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1239 +#: hardware.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -1598,13 +1617,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1244 +#: hardware.xml:1256 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1249 +#: hardware.xml:1261 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -1617,7 +1636,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1259 +#: hardware.xml:1271 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -1634,13 +1653,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1281 +#: hardware.xml:1293 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1282 +#: hardware.xml:1294 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -1651,7 +1670,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1292 +#: hardware.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -1659,61 +1678,61 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1298 +#: hardware.xml:1310 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1315 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1308 +#: hardware.xml:1320 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1325 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1318 +#: hardware.xml:1330 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1325 +#: hardware.xml:1337 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1342 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1335 +#: hardware.xml:1347 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1340 +#: hardware.xml:1352 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1349 +#: hardware.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -1721,19 +1740,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:1366 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1373 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1362 +#: hardware.xml:1374 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -1742,7 +1761,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -1751,7 +1770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1374 +#: hardware.xml:1386 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -1760,7 +1779,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1379 +#: hardware.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -1772,7 +1791,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1389 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -1784,13 +1803,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1403 +#: hardware.xml:1415 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1404 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -1798,13 +1817,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1411 +#: hardware.xml:1423 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1413 +#: hardware.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -1816,7 +1835,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1423 +#: hardware.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -1826,7 +1845,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1443 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -1838,13 +1857,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1456 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1446 +#: hardware.xml:1458 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -1852,13 +1871,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1461 +#: hardware.xml:1473 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1474 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -1870,13 +1889,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1476 +#: hardware.xml:1488 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -1890,13 +1909,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1497 +#: hardware.xml:1509 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1498 +#: hardware.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -1905,7 +1924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1504 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -1915,7 +1934,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1513 +#: hardware.xml:1525 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -1924,7 +1943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1519 +#: hardware.xml:1531 #, no-c-format msgid "" "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " @@ -1932,13 +1951,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1531 +#: hardware.xml:1543 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1532 +#: hardware.xml:1544 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -1952,7 +1971,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1543 +#: hardware.xml:1555 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -1963,7 +1982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1551 +#: hardware.xml:1563 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -1975,7 +1994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1560 +#: hardware.xml:1572 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -1987,7 +2006,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1569 +#: hardware.xml:1581 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2000,13 +2019,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1598 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1588 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2017,7 +2036,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1596 +#: hardware.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2028,7 +2047,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1604 +#: hardware.xml:1616 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2040,13 +2059,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1615 +#: hardware.xml:1627 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1616 +#: hardware.xml:1628 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2058,7 +2077,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1626 +#: hardware.xml:1638 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2073,7 +2092,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1638 +#: hardware.xml:1650 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2087,7 +2106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1649 +#: hardware.xml:1661 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2103,7 +2122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1674 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2112,13 +2131,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1677 +#: hardware.xml:1689 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1691 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2129,13 +2148,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1689 +#: hardware.xml:1701 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1690 +#: hardware.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2144,19 +2163,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1696 +#: hardware.xml:1708 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1703 +#: hardware.xml:1715 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1705 +#: hardware.xml:1717 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2165,19 +2184,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1711 +#: hardware.xml:1723 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1715 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2185,13 +2204,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1736 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1728 +#: hardware.xml:1740 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -2204,13 +2223,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1742 +#: hardware.xml:1754 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1744 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2222,13 +2241,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1768 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1758 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2241,7 +2260,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1768 +#: hardware.xml:1780 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2255,7 +2274,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1781 +#: hardware.xml:1793 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2263,13 +2282,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:1802 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:1804 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -2279,7 +2298,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1799 +#: hardware.xml:1811 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2287,13 +2306,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1808 +#: hardware.xml:1820 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1810 +#: hardware.xml:1822 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2306,13 +2325,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1823 +#: hardware.xml:1835 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1825 +#: hardware.xml:1837 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -2320,7 +2339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1829 +#: hardware.xml:1841 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -2330,7 +2349,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1846 +#: hardware.xml:1858 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2345,7 +2364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1879 +#: hardware.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2354,7 +2373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1885 +#: hardware.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2363,7 +2382,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1891 +#: hardware.xml:1903 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2371,7 +2390,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1896 +#: hardware.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2380,13 +2399,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1913 +#: hardware.xml:1925 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1915 +#: hardware.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -2396,7 +2415,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1922 +#: hardware.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " diff --git a/po/da/install-methods.po b/po/da/install-methods.po index 3611b3af1..fea98be45 100644 --- a/po/da/install-methods.po +++ b/po/da/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-06 16:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -63,12 +63,12 @@ msgid "" "If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only " "relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you can " "use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-floppy-boot" -"\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated tape,</phrase> " -"<phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase condition=" -"\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net " -"boot,</phrase> or manually loading the kernel from the CD to initially boot " -"the system installer. The files you need for booting by another means are " -"also on the CD; the &debian; network archive and CD folder organization are " +"\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">VM reader,</phrase> <phrase " +"condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase condition=\"bootable-" +"usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net boot,</" +"phrase> or manually loading the kernel from the CD to initially boot the " +"system installer. The files you need for booting by another means are also " +"on the CD; the &debian; network archive and CD folder organization are " "identical. So when archive file paths are given below for particular files " "you need for booting, look for those files in the same directories and " "subdirectories on your CD." @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " -"system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation tape</" +"system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">VM minidisk</" "phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">floppy disk or</phrase> " "<phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase condition=" "\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">a " @@ -246,31 +246,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:244 #, no-c-format -msgid "Creating an IPL tape" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:246 -#, no-c-format -msgid "" -"If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " -"create an IPL tape first. This is described in section 3.4.3 in the <ulink " -"url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux " -"for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> Redbook. The files " -"you need to write to the tape are (in this order): <filename>kernel.debian</" -"filename>, <filename>parmfile.debian</filename> and <filename>initrd.debian</" -"filename>. The files can be downloaded from the <filename>tape</filename> " -"sub-directory, see <xref linkend=\"where-files\"/>." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:270 -#, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:271 +#: install-methods.xml:245 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -278,7 +258,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:276 +#: install-methods.xml:250 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -286,7 +266,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:281 +#: install-methods.xml:255 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -299,7 +279,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:292 +#: install-methods.xml:266 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -308,7 +288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:298 +#: install-methods.xml:272 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -319,7 +299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:306 +#: install-methods.xml:280 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -328,13 +308,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:314 +#: install-methods.xml:288 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:315 +#: install-methods.xml:289 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -355,7 +335,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:336 +#: install-methods.xml:310 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -375,7 +355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:357 +#: install-methods.xml:331 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -384,13 +364,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:375 +#: install-methods.xml:349 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:377 +#: install-methods.xml:351 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -398,7 +378,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:382 +#: install-methods.xml:356 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -409,7 +389,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:390 +#: install-methods.xml:364 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -418,7 +398,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:396 +#: install-methods.xml:370 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " @@ -426,13 +406,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:409 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:410 +#: install-methods.xml:384 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is " @@ -446,7 +426,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:421 +#: install-methods.xml:395 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -456,13 +436,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:432 +#: install-methods.xml:406 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:433 +#: install-methods.xml:407 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -472,7 +452,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:442 +#: install-methods.xml:416 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -480,7 +460,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:449 +#: install-methods.xml:423 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -489,7 +469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:456 +#: install-methods.xml:430 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -500,7 +480,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:465 +#: install-methods.xml:439 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -509,7 +489,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:472 +#: install-methods.xml:446 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -520,13 +500,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:487 +#: install-methods.xml:461 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:491 +#: install-methods.xml:465 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -536,21 +516,21 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:499 +#: install-methods.xml:473 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:505 +#: install-methods.xml:479 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:510 +#: install-methods.xml:484 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -560,7 +540,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:518 +#: install-methods.xml:492 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -569,13 +549,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:537 +#: install-methods.xml:511 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:539 +#: install-methods.xml:513 #, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -590,7 +570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:552 +#: install-methods.xml:526 #, no-c-format msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " @@ -600,13 +580,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:562 +#: install-methods.xml:536 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:563 +#: install-methods.xml:537 #, no-c-format msgid "" "Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a " @@ -616,7 +596,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:570 +#: install-methods.xml:544 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " @@ -626,7 +606,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:577 +#: install-methods.xml:551 #, no-c-format msgid "" "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " @@ -636,7 +616,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:584 +#: install-methods.xml:558 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/" @@ -645,7 +625,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:586 +#: install-methods.xml:560 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -654,7 +634,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:594 +#: install-methods.xml:568 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -664,7 +644,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:602 +#: install-methods.xml:576 #, no-c-format msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " @@ -672,7 +652,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:607 +#: install-methods.xml:581 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -683,7 +663,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:609 +#: install-methods.xml:583 #, no-c-format msgid "" "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " @@ -693,13 +673,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:623 +#: install-methods.xml:597 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:624 +#: install-methods.xml:598 #, no-c-format msgid "" "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " @@ -709,7 +689,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:631 +#: install-methods.xml:605 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -720,7 +700,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:640 +#: install-methods.xml:614 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -731,19 +711,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:648 +#: install-methods.xml:622 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:652 +#: install-methods.xml:626 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:654 +#: install-methods.xml:628 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -752,13 +732,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:660 +#: install-methods.xml:634 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:662 +#: install-methods.xml:636 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" @@ -772,13 +752,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:679 +#: install-methods.xml:653 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:680 +#: install-methods.xml:654 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -789,13 +769,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:695 install-methods.xml:817 +#: install-methods.xml:669 install-methods.xml:791 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:696 +#: install-methods.xml:670 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -803,7 +783,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:701 +#: install-methods.xml:675 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -823,7 +803,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:725 +#: install-methods.xml:699 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -835,7 +815,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:735 +#: install-methods.xml:709 #, no-c-format msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " @@ -850,13 +830,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:752 install-methods.xml:864 +#: install-methods.xml:726 install-methods.xml:838 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:753 +#: install-methods.xml:727 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" @@ -872,7 +852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:777 +#: install-methods.xml:751 #, no-c-format msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " @@ -888,7 +868,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:789 +#: install-methods.xml:763 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -896,7 +876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:794 install-methods.xml:904 +#: install-methods.xml:768 install-methods.xml:878 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -909,7 +889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:818 +#: install-methods.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -927,7 +907,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:835 +#: install-methods.xml:809 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -938,7 +918,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:844 +#: install-methods.xml:818 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -959,7 +939,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:865 +#: install-methods.xml:839 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -967,31 +947,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:872 +#: install-methods.xml:846 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:877 +#: install-methods.xml:851 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:882 +#: install-methods.xml:856 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:887 +#: install-methods.xml:861 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:894 +#: install-methods.xml:868 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1012,13 +992,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:932 +#: install-methods.xml:906 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:933 +#: install-methods.xml:907 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1027,7 +1007,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:939 +#: install-methods.xml:913 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1037,7 +1017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:946 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1051,7 +1031,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:957 +#: install-methods.xml:931 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1060,7 +1040,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:940 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or " @@ -1068,7 +1048,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:968 +#: install-methods.xml:942 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1076,7 +1056,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:974 +#: install-methods.xml:948 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1085,7 +1065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:980 +#: install-methods.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " @@ -1094,19 +1074,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:988 +#: install-methods.xml:962 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:993 +#: install-methods.xml:967 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1000 +#: install-methods.xml:974 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1114,13 +1094,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1010 +#: install-methods.xml:984 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1011 +#: install-methods.xml:985 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1128,7 +1108,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1016 +#: install-methods.xml:990 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" @@ -1136,26 +1116,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1021 +#: install-methods.xml:995 #, no-c-format msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1026 +#: install-methods.xml:1000 #, no-c-format msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1039 +#: install-methods.xml:1013 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1040 +#: install-methods.xml:1014 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1170,7 +1150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1053 +#: install-methods.xml:1027 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1187,13 +1167,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1073 +#: install-methods.xml:1047 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1074 +#: install-methods.xml:1048 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1206,7 +1186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1085 +#: install-methods.xml:1059 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1216,31 +1196,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1095 install-methods.xml:1421 +#: install-methods.xml:1069 install-methods.xml:1395 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1100 install-methods.xml:1426 +#: install-methods.xml:1074 install-methods.xml:1400 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1105 install-methods.xml:1431 +#: install-methods.xml:1079 install-methods.xml:1405 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1110 install-methods.xml:1436 +#: install-methods.xml:1084 install-methods.xml:1410 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1089 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1251,19 +1231,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1123 +#: install-methods.xml:1097 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1136 +#: install-methods.xml:1110 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1137 +#: install-methods.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1274,7 +1254,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1145 +#: install-methods.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1283,7 +1263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1152 +#: install-methods.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1296,7 +1276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1166 +#: install-methods.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1305,7 +1285,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1172 +#: install-methods.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1313,7 +1293,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1177 +#: install-methods.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1323,7 +1303,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1185 +#: install-methods.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1333,13 +1313,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1201 +#: install-methods.xml:1175 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1202 +#: install-methods.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1352,7 +1332,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1214 +#: install-methods.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1367,23 +1347,23 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1235 +#: install-methods.xml:1209 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1236 +#: install-methods.xml:1210 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" -"gnu;, the <classname>isc-dhcp-server</classname> package is recommended. Here " -"is a sample configuration file for it (see <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</" -"filename>):" +"gnu;, the <classname>isc-dhcp-server</classname> package is recommended. " +"Here is a sample configuration file for it (see <filename>/etc/dhcp/dhcpd." +"conf</filename>):" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1243 +#: install-methods.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1408,7 +1388,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1245 +#: install-methods.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1420,7 +1400,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1255 +#: install-methods.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1428,13 +1408,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1263 +#: install-methods.xml:1237 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1264 +#: install-methods.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1472,13 +1452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1284 +#: install-methods.xml:1258 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1285 +#: install-methods.xml:1259 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1489,7 +1469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1293 +#: install-methods.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1524,7 +1504,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1326 +#: install-methods.xml:1300 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1533,19 +1513,19 @@ msgid "" "clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend=" "\"dhcpd\"/>. Otherwise you will probably be able to get away with simply " "adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration " -"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd." +"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp/dhcpd." "conf</filename>, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/" "init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1345 +#: install-methods.xml:1319 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1346 +#: install-methods.xml:1320 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1553,7 +1533,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1351 +#: install-methods.xml:1325 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -1564,7 +1544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1360 +#: install-methods.xml:1334 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -1576,7 +1556,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1370 +#: install-methods.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -1587,7 +1567,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1378 +#: install-methods.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -1605,13 +1585,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1400 +#: install-methods.xml:1374 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1401 +#: install-methods.xml:1375 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -1622,7 +1602,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1410 +#: install-methods.xml:1384 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -1633,13 +1613,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1441 +#: install-methods.xml:1415 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1446 +#: install-methods.xml:1420 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1650,7 +1630,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1454 +#: install-methods.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1661,13 +1641,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1466 +#: install-methods.xml:1440 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1467 +#: install-methods.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -1686,7 +1666,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1483 +#: install-methods.xml:1457 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -1696,7 +1676,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1490 +#: install-methods.xml:1464 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -1706,13 +1686,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1501 +#: install-methods.xml:1475 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1502 +#: install-methods.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -1722,13 +1702,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1610 +#: install-methods.xml:1584 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1611 +#: install-methods.xml:1585 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -1739,13 +1719,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1623 +#: install-methods.xml:1597 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1624 +#: install-methods.xml:1598 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -1755,7 +1735,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1631 +#: install-methods.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " diff --git a/po/da/partitioning.po b/po/da/partitioning.po index 2be4d60bf..f37388b6d 100644 --- a/po/da/partitioning.po +++ b/po/da/partitioning.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -235,89 +235,101 @@ msgstr "" #. Tag: filename #: partitioning.xml:118 #, no-c-format -msgid "sbin" +msgid "<filename>run</filename>" msgstr "" #. Tag: entry #: partitioning.xml:119 #, no-c-format -msgid "Essential system binaries" +msgid "Run-time variable data" msgstr "" #. Tag: filename #: partitioning.xml:121 #, no-c-format -msgid "<filename>sys</filename>" +msgid "sbin" msgstr "" #. Tag: entry #: partitioning.xml:122 #, no-c-format -msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)" +msgid "Essential system binaries" msgstr "" #. Tag: filename #: partitioning.xml:124 #, no-c-format -msgid "<filename>tmp</filename>" +msgid "<filename>sys</filename>" msgstr "" #. Tag: entry #: partitioning.xml:125 #, no-c-format -msgid "Temporary files" +msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)" msgstr "" #. Tag: filename #: partitioning.xml:127 #, no-c-format -msgid "<filename>usr</filename>" +msgid "<filename>tmp</filename>" msgstr "" #. Tag: entry #: partitioning.xml:128 #, no-c-format -msgid "Secondary hierarchy" +msgid "Temporary files" msgstr "" #. Tag: filename #: partitioning.xml:130 #, no-c-format -msgid "<filename>var</filename>" +msgid "<filename>usr</filename>" msgstr "" #. Tag: entry #: partitioning.xml:131 #, no-c-format -msgid "Variable data" +msgid "Secondary hierarchy" msgstr "" #. Tag: filename #: partitioning.xml:133 #, no-c-format -msgid "<filename>srv</filename>" +msgid "<filename>var</filename>" msgstr "" #. Tag: entry #: partitioning.xml:134 #, no-c-format -msgid "Data for services provided by the system" +msgid "Variable data" msgstr "" #. Tag: filename #: partitioning.xml:136 #, no-c-format -msgid "<filename>opt</filename>" +msgid "<filename>srv</filename>" msgstr "" #. Tag: entry #: partitioning.xml:137 #, no-c-format +msgid "Data for services provided by the system" +msgstr "" + +#. Tag: filename +#: partitioning.xml:139 +#, no-c-format +msgid "<filename>opt</filename>" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: partitioning.xml:140 +#, no-c-format msgid "Add-on application software packages" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:142 +#: partitioning.xml:145 #, no-c-format msgid "" "The following is a list of important considerations regarding directories " @@ -327,7 +339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:152 +#: partitioning.xml:155 #, no-c-format msgid "" "The root partition <filename>/</filename> must always physically contain " @@ -338,7 +350,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:161 +#: partitioning.xml:164 #, no-c-format msgid "" "<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/bin</" @@ -351,7 +363,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:174 +#: partitioning.xml:177 #, no-c-format msgid "" "<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web " @@ -368,7 +380,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:190 +#: partitioning.xml:193 #, no-c-format msgid "" "<filename>/tmp</filename>: temporary data created by programs will most " @@ -380,7 +392,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:201 +#: partitioning.xml:204 #, no-c-format msgid "" "<filename>/home</filename>: every user will put his personal data into a " @@ -393,13 +405,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:222 +#: partitioning.xml:225 #, no-c-format msgid "Recommended Partitioning Scheme" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:223 +#: partitioning.xml:226 #, no-c-format msgid "" "For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user " @@ -411,7 +423,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:232 +#: partitioning.xml:235 #, no-c-format msgid "" "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put " @@ -421,7 +433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:240 +#: partitioning.xml:243 #, no-c-format msgid "" "You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you " @@ -436,7 +448,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:252 +#: partitioning.xml:255 #, no-c-format msgid "" "For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-" @@ -445,7 +457,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:259 +#: partitioning.xml:262 #, no-c-format msgid "" "With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One " @@ -457,7 +469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:268 +#: partitioning.xml:271 #, no-c-format msgid "" "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap " @@ -469,7 +481,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:278 +#: partitioning.xml:281 #, no-c-format msgid "" "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE " @@ -480,7 +492,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:287 +#: partitioning.xml:290 #, no-c-format msgid "" "For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding " @@ -489,13 +501,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:303 +#: partitioning.xml:306 #, no-c-format msgid "Device Names in Linux" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:304 +#: partitioning.xml:307 #, no-c-format msgid "" "Linux disks and partition names may be different from other operating " @@ -504,19 +516,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:312 +#: partitioning.xml:315 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:317 +#: partitioning.xml:320 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>." msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:322 +#: partitioning.xml:325 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</" @@ -524,7 +536,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:328 +#: partitioning.xml:331 #, no-c-format msgid "" "The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</filename>, " @@ -532,7 +544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:334 +#: partitioning.xml:337 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as " @@ -540,7 +552,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:340 +#: partitioning.xml:343 #, no-c-format msgid "" "The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</" @@ -548,7 +560,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:346 +#: partitioning.xml:349 #, no-c-format msgid "" "The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</" @@ -556,7 +568,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:352 +#: partitioning.xml:355 #, no-c-format msgid "" "The master and slave disks of the secondary controller can be called " @@ -566,20 +578,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:363 +#: partitioning.xml:366 #, no-c-format msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>." msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:369 +#: partitioning.xml:372 #, no-c-format msgid "" "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:377 +#: partitioning.xml:380 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -589,7 +601,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:384 +#: partitioning.xml:387 #, no-c-format msgid "" "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI " @@ -602,7 +614,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:395 +#: partitioning.xml:398 #, no-c-format msgid "" "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the " @@ -612,7 +624,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:402 +#: partitioning.xml:405 #, no-c-format msgid "" "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers " @@ -625,7 +637,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:413 +#: partitioning.xml:416 #, no-c-format msgid "" "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " @@ -635,7 +647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:420 +#: partitioning.xml:423 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -645,13 +657,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:435 +#: partitioning.xml:438 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:436 +#: partitioning.xml:439 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " @@ -661,13 +673,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: command -#: partitioning.xml:448 +#: partitioning.xml:451 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:449 +#: partitioning.xml:452 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " @@ -677,19 +689,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: command -#: partitioning.xml:460 +#: partitioning.xml:463 #, no-c-format msgid "fdisk" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:461 +#: partitioning.xml:464 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:465 +#: partitioning.xml:468 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -700,19 +712,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: command -#: partitioning.xml:477 +#: partitioning.xml:480 #, no-c-format msgid "cfdisk" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:478 +#: partitioning.xml:481 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:482 +#: partitioning.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -720,49 +732,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: command -#: partitioning.xml:491 +#: partitioning.xml:494 #, no-c-format msgid "atari-fdisk" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:492 +#: partitioning.xml:495 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "" #. Tag: command -#: partitioning.xml:500 +#: partitioning.xml:503 #, no-c-format msgid "amiga-fdisk" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:501 +#: partitioning.xml:504 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "" #. Tag: command -#: partitioning.xml:509 +#: partitioning.xml:512 #, no-c-format msgid "mac-fdisk" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:510 +#: partitioning.xml:513 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "" #. Tag: command -#: partitioning.xml:518 +#: partitioning.xml:521 #, no-c-format msgid "pmac-fdisk" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:519 +#: partitioning.xml:522 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and " @@ -770,13 +782,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: command -#: partitioning.xml:528 +#: partitioning.xml:531 #, no-c-format msgid "fdasd" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:529 +#: partitioning.xml:532 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd " @@ -786,7 +798,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:540 +#: partitioning.xml:543 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -796,13 +808,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:547 +#: partitioning.xml:550 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:550 +#: partitioning.xml:553 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -814,14 +826,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:590 partitioning.xml:686 -#: partitioning.xml:800 partitioning.xml:877 +#: partitioning.xml:569 partitioning.xml:593 partitioning.xml:689 +#: partitioning.xml:803 partitioning.xml:880 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:567 +#: partitioning.xml:570 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " @@ -839,7 +851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:591 +#: partitioning.xml:594 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -852,7 +864,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:601 +#: partitioning.xml:604 #, no-c-format msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -865,7 +877,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:611 +#: partitioning.xml:614 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -878,7 +890,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:622 +#: partitioning.xml:625 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -890,7 +902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:632 +#: partitioning.xml:635 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -901,7 +913,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:640 +#: partitioning.xml:643 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -918,7 +930,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:654 +#: partitioning.xml:657 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -932,7 +944,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:666 +#: partitioning.xml:669 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -947,7 +959,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:687 +#: partitioning.xml:690 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " @@ -958,13 +970,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:699 +#: partitioning.xml:702 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:700 +#: partitioning.xml:703 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -976,7 +988,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:712 +#: partitioning.xml:715 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " @@ -987,7 +999,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:720 +#: partitioning.xml:723 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1015,13 +1027,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:745 +#: partitioning.xml:748 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:746 +#: partitioning.xml:749 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1032,7 +1044,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:755 +#: partitioning.xml:758 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1048,7 +1060,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:770 +#: partitioning.xml:773 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1056,13 +1068,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:778 +#: partitioning.xml:781 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:779 +#: partitioning.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1076,7 +1088,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:801 +#: partitioning.xml:804 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1088,13 +1100,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: partitioning.xml:818 +#: partitioning.xml:821 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:819 +#: partitioning.xml:822 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1109,7 +1121,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:832 +#: partitioning.xml:835 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1118,7 +1130,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:839 +#: partitioning.xml:842 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1130,7 +1142,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:849 +#: partitioning.xml:852 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap " @@ -1144,7 +1156,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:861 +#: partitioning.xml:864 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1155,7 +1167,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:878 +#: partitioning.xml:881 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " @@ -1165,7 +1177,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:886 +#: partitioning.xml:889 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1179,7 +1191,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: partitioning.xml:897 +#: partitioning.xml:900 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " diff --git a/po/da/preparing.po b/po/da/preparing.po index 1d0f9f99a..acb7458aa 100644 --- a/po/da/preparing.po +++ b/po/da/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1604,15 +1604,14 @@ msgstr "" msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" "called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the VM " -"system. You can use a boot tape on all of those systems; you may use some " -"other boot media, too, but those may not be generally available. For " -"example, you can use the virtual card reader of a virtual machine, or boot " -"from the HMC (Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this " -"option is available for you." +"system. Boot media differs depending on the runtime mode. For example, you " +"can use the virtual card reader of a virtual machine, or boot from the HMC " +"(Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this option is " +"available for you." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1377 +#: preparing.xml:1376 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -1628,13 +1627,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1394 +#: preparing.xml:1393 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1395 +#: preparing.xml:1394 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -1645,13 +1644,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1409 +#: preparing.xml:1408 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1411 +#: preparing.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -1662,7 +1661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1421 +#: preparing.xml:1420 #, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -1676,13 +1675,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1438 +#: preparing.xml:1437 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1440 +#: preparing.xml:1439 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -1692,7 +1691,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1448 +#: preparing.xml:1447 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -1702,25 +1701,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1457 +#: preparing.xml:1456 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1464 +#: preparing.xml:1463 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1467 +#: preparing.xml:1466 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1468 +#: preparing.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old " @@ -1732,13 +1731,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1481 +#: preparing.xml:1480 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1483 +#: preparing.xml:1482 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po index 7234e2868..6ed6db287 100644 --- a/po/da/preseed.po +++ b/po/da/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" #. Tag: entry #: preseed.xml:108 #, no-c-format -msgid "generic/tape" +msgid "generic" msgstr "" #. Tag: para @@ -899,8 +899,8 @@ msgid "" "is a file to netboot, but if it appears to be an URL then installation media " "that support network preseeding will download the file from the URL and use " "it as a preconfiguration file. Here is an example of how to set it up in the " -"dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server (the isc-dhcp-server &debian; " -"package)." +"dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server (the isc-dhcp-server " +"&debian; package)." msgstr "" #. Tag: screen @@ -1839,9 +1839,8 @@ msgid "" "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" "# Values shown below are the normal defaults.\n" -"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n" +"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n" "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" -"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n" "\n" "# Additional repositories, local[0-9] available\n" "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po index 053ef0053..d37cd36fb 100644 --- a/po/da/using-d-i.po +++ b/po/da/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2847,8 +2847,8 @@ msgid "" "care of the configuration automatically, based on the installation method " "you are using and possibly using choices made earlier in the installation. " "In most cases the installer will automatically add a security mirror and, if " -"you are installing the stable distribution, a mirror for the " -"<quote>volatile</quote> update service." +"you are installing the stable distribution, a mirror for the <quote>stable-" +"updates</quote> service." msgstr "" #. Tag: para @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " "able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use " -"the security and/or volatile update services, and you can choose to add " +"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add " "packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> " "sections of the archive." msgstr "" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "" msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " "available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for " -"security or volatile updates)." +"security or stable-updates)." msgstr "" #. Tag: para @@ -3037,8 +3037,8 @@ msgstr "" msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " "mirror, some packages may still be downloaded from the Internet if there is " -"a security or volatile update available for them and those services have " -"been configured." +"a security or stable-updates update available for them and those services " +"have been configured." msgstr "" #. Tag: title |