summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da
diff options
context:
space:
mode:
authorJoe Dalton <joedalton2@yahoo.dk>2018-12-28 13:02:45 +0100
committerJoe Dalton <joedalton2@yahoo.dk>2018-12-28 13:02:45 +0100
commit59e09d9bf76d3eddc7387ec743230ec5273d2c62 (patch)
tree7ce433fabc82bff53b4dce667a53b031404934b8 /po/da
parent1e7898b2a6fc980230f71a3afec77f9509a800bf (diff)
downloadinstallation-guide-59e09d9bf76d3eddc7387ec743230ec5273d2c62.zip
update Danish translation using-d-i.po
Diffstat (limited to 'po/da')
-rw-r--r--po/da/using-d-i.po67
1 files changed, 37 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po
index 72539d351..bfffc1c53 100644
--- a/po/da/using-d-i.po
+++ b/po/da/using-d-i.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Danish translation of using-d-i.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015, 2016.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015, 2016, 2018.
#
# 32-bit processorer (er anvendt selv om 32-bit-processorer er den korrekte brug)
# cipher -> krypteringsalgoritme
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-26 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-28 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -1246,21 +1246,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:716
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block "
-#| "devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and "
-#| "sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> "
-#| "(or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the first "
-#| "attempt scans only files in the root directory and in the first level of "
-#| "subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</"
-#| "replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</"
-#| "replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/"
-#| "<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image "
-#| "has been found, <command>iso-scan</command> checks its content to "
-#| "determine if the image is a valid &debian; iso image or not. In the "
-#| "former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks "
-#| "for another image."
+#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
"(e.g. partitions and logical volumes) which have some known filesystem on "
@@ -1276,18 +1262,18 @@ msgid ""
"done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for another image."
msgstr ""
"Først monterer <command>iso-scan</command> automatisk alle blokenheder "
-"(eksempelvis partitioner) som har et kendt filsystem på sig og søger "
-"sekventielt efter filnavne som slutter på <filename>.iso</filename> (eller "
-"<filename>.ISO</filename> for den sags skyld). Vær opmærksom på at det "
-"første forsøg kun søger efter filer i rodmappen i første nivea af "
-"undermapperne (altså, den finder <filename>/<replaceable>hvadsomhelst</"
-"replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>hvadsomhelst</"
-"replaceable>.iso</filename>, men ikke <filename>/data/tmp/"
-"<replaceable>hvadsomhelst</replaceable>.iso</filename>). Efter at et iso-"
-"aftryk er fundet, kontrollerer <command>iso-scan</command> dets indhold for "
-"at fastslå om aftrykket er et gyldigt &debian;-aftryk eller ej. I det første "
-"tilfælde er vi færdige, i det andet søger <command>iso-scan</command> efter "
-"et andet aftryk."
+"(eksempelvis partitioner og logiske diskenehder), der har et kendt filsystem "
+"på sig og søger sekventielt efter filnavne, der slutter på "
+"<filename>.iso</filename> (eller <filename>.ISO</filename> for den sags "
+"skyld). Vær opmærksom på, at det første forsøg kun søger efter filer i "
+"rodmappen i første niveau af undermapperne (altså, den finder "
+"<filename>/<replaceable>hvadsomhelst</replaceable>.iso</filename>, "
+"<filename>/data/<replaceable>hvadsomhelst</replaceable>.iso</filename>, "
+"men ikke <filename>/data/tmp/<replaceable>hvadsomhelst</replaceable>.iso"
+"</filename>). Efter at et iso-aftryk er fundet, kontrollerer "
+"<command>iso-scan</command> dets indhold for at fastslå om aftrykket er "
+"et gyldigt &debian;-aftryk eller ej. I det første tilfælde er vi færdige, "
+"i det andet søger <command>iso-scan</command> efter et andet aftryk."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:733
@@ -1332,6 +1318,13 @@ msgid ""
"controlled by the low priority <literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> "
"debconf question (it is only asked if the memory requirement is met)."
msgstr ""
+"Bemærk at partitionen (eller disken) hvor ISO-aftrykket befinder sig på "
+"ikke kan genbruges under installationsprocessen, da den vil være i brug "
+"af installationsprogrammet. For at omgå dette, og såfremt du har nok "
+"systemhukommelse, kan installationsprogrammet kopiere ISO-aftrykket ind i "
+"RAM før montering. Dette kontrolleres af debconf-spørgsmålet med lav "
+"prioritet <literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> (det bliver kun "
+"stillet såfremt hukommelseskravet er opfyldt)."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:770
@@ -1561,6 +1554,12 @@ msgid ""
"new system. By default, the first user created on the system will be allowed "
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
msgstr ""
+"I tilfælde af at du ikke angiver en adgangskode for administratoren "
+"<quote>root</quote> her, vil denne konto være deaktiveret men pakken "
+"<command>sudo</command> vil blive installeret senere for at aktivere "
+"at administrative opgaver kan udføres på det nye system. Som standard "
+"vil den første bruger oprettet på systemet kunne bruge kommandoen "
+"<command>sudo</command> for at blive administrator (root)."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:940
@@ -3156,6 +3155,14 @@ msgid ""
"something different (like an encrypted volume). You need to remove such "
"disks from the system, before performing a new LVM setup!"
msgstr ""
+"Vær opmærksom: den nye LVM-opsætning vil ødelægge alle data på alle "
+"partitioner markeret med en LVM-typekode. Så hvis du allerede har en LVM "
+"på nogle af dine diske, og ønsker at installere Debian derudover til den "
+"maskine, så vil den (allerede eksisterende) LVM blive fjernet! Det samme "
+"gælder for partitioner, der (af en eller anden årsag) er forkert markeret "
+"med en LVM-typekode, men indeholder noget andet (såsom en krypteret "
+"diskenhed). Du skal fjerne sådanne diske fra systemet, før du udfører en "
+"ny LVM-opsætning!"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1874