diff options
author | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2017-04-09 08:43:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2017-04-09 08:43:20 +0000 |
commit | 035d96e99323d04f3e476c52a349addf9e3c457f (patch) | |
tree | c138307d6ac49ae4384668528fd9b1386d41d469 /po/da | |
parent | 18796edfbd6aab8f57e0a94d330495cce074ec47 (diff) | |
download | installation-guide-035d96e99323d04f3e476c52a349addf9e3c457f.zip |
update Danish Translation 195 translated 63 untranslated
Diffstat (limited to 'po/da')
-rw-r--r-- | po/da/preparing.po | 62 |
1 files changed, 58 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/da/preparing.po b/po/da/preparing.po index c2ac96894..948310fac 100644 --- a/po/da/preparing.po +++ b/po/da/preparing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-23 10:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-09 10:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language: da\n" @@ -545,6 +545,12 @@ msgid "" "Usually upon starting the computer there will be a message stating which key " "to press to enter the setup screen." msgstr "" +"BIOS-opsætningsskærmene for din computer. Du kan se disse skærme, når du " +"starter din computer ved at rykke på en tastekombination. Se i din manual " +"for kombinationen. Ofte er det <keycap>Slet</keycap> eller <keycap>F2</" +"keycap>, men nogle producenter bruger andre taster eller tastekombinationer. " +"Normalt vil der ved opstart af computeren være en besked med hvilken " +"tast, der skal trykkes på, for at komme til opsætningsskærmen." #. Tag: para #: preparing.xml:396 @@ -578,7 +584,7 @@ msgid "" "tell you the settings you need to set up your networking and e-mail." msgstr "" "Din systemadministrator eller internetleverandør. Disse kilder kan fortælle " -"dig om indstillingerne du skal bruge for at opsætte dit netværk og e-post." +"dig om indstillingerne, du skal bruge for at opsætte dit netværk og e-post." #. Tag: title #: preparing.xml:427 @@ -767,6 +773,16 @@ msgid "" "different chipsets and therefore use two different drivers or there might be " "no driver at all for one of them." msgstr "" +"Dette har fordele og ulemper. En fordel er at en driver for et chipsæt " +"fungerer med en masse forskellige produkter fra forskellige leverandører, " +"så længe deres produkt er baseret på det samme chipsæt. Ulempen er, at det " +"ikke altid er nemt at se hvilket chipsæt der bruges i et produkt/mærke. " +"Undertiden ændrer enhedsleverandører også udstyrsgrundlaget for deres " +"produkt uden at ændre produktnavnet eller i det mindste produktets " +"versionsnummer, så to produkter med samme mærke/produktnavn købt på " +"forskellige tidspunkter, kan undertiden være baseret på to forskellige " +"chipsæt og derfor anvende forskellige drivere eller der er måske ingen " +"driver overhovedet for en af dem." #. Tag: para #: preparing.xml:540 @@ -778,6 +794,11 @@ msgid "" "<quote>product</quote> IDs, and the combination of these two is usually the " "same for any product based on the same chipset." msgstr "" +"For USB- og PCI/PCI-Express/ExpressCard-enheder kan man se hvilke chipsæt " +"de er baseret på ved at kigge på deres enheds-id'er. Alle USB/PCI/PCI-" +"Express/ExpressCard-enheder har såkaldte <quote>vendor</quote>- og " +"<quote>product</quote>-id'er, og kombinationen af disse to er normalt " +"den samme for et produkt baseret på det samme chipsæt." #. Tag: para #: preparing.xml:548 @@ -789,6 +810,11 @@ msgid "" "usually given in the form of two hexadecimal numbers, seperated by a colon, " "such as <quote>1d6b:0001</quote>." msgstr "" +"På Linuxsystemer kan disse id'er læses med kommandoen " +"<command>lsusb</command> for USB-enheder og med kommandoen <command>lspci " +"-nn</command> for PCI/PCI-Express/ExpressCard-enheder. Leverandør- (vendor) " +"og product-id'er er normalt anført i form af to hexadeciamle tal, adskilt af " +"et kolon, såsom <quote>1d6b:0001</quote>." #. Tag: para #: preparing.xml:556 @@ -841,6 +867,11 @@ msgid "" "manager's details tab to actually see the IDs, as they are not displayed by " "default." msgstr "" +"På Windowssystemer kan ID'erne for en enhed findes i »Windows device manager« " +"på fanebladet <quote>detaljer</quote>, hvor leverandør-id'et har præfikset " +"VEN_ og produkt-id'et har præfikset DEV_. På Windows 7-systemer, skal du vælge " +"egenskaben <quote>Hardware IDs</quote> i enhedshåndteringens faneblad med " +"detaljer for faktisk at se id'et, da de ikke vises som standard." #. Tag: para #: preparing.xml:586 @@ -1286,6 +1317,13 @@ msgid "" "phrase>. Partitioning tools always provide a way to show existing partitions " "without making changes." msgstr "" +"Du kan finde information om din nuværende partitionsopsætning ved at bruge " +"et partitioneringsværktøj for dit nuværende operativsystem<phrase arch=\"any-" +"x86\">, såsom den integrerede diskhåndtering i Windows eller fdisk i DOS</" +"phrase><phrase arch=\"powerpc\">, såsom Disk Utility, Drive Setup, HD " +"Toolkit, eller MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, såsomVM diskmap</" +"phrase>. Partitioneringsværktøjer tilbyder altid en måde at se eksisterende " +"partitioner uden at lave ændringer." #. Tag: para #: preparing.xml:884 @@ -1492,7 +1530,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1106 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" -msgstr "" +msgstr "Præinstallation af udstyr og operativsystem" #. Tag: para #: preparing.xml:1107 @@ -1551,6 +1589,9 @@ msgid "" "you have chosen you should enable the appropriate boot devices if they are " "not already enabled." msgstr "" +"Afhængig af dit valgte installationsmedie (cd/dvd rom, usb-drev, " +"netværksopstart) skal du aktivere de passende opstartsenheder, hvis de " +"ikke allerede er det." #. Tag: para #: preparing.xml:1154 @@ -1621,6 +1662,10 @@ msgid "" "manufacturer. You'll have to consult the hardware documentation which came " "with your machine." msgstr "" +"Der er normalt ikke brug for at opsætte BIOS'en (kaldt OpenFirmware) på " +"&arch-title;-systemer. PReP og CHRP er udstyret med OpenFirmware, men desværre " +"betyder dette, at starten varierer fra leverandør til leverandør. Du skal " +"kigge i udstyrets dokumentation, som fulgte med din maskine." #. Tag: para #: preparing.xml:1216 @@ -1667,7 +1712,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1253 #, no-c-format msgid "How to update bare metal ppc64el firmware" -msgstr "" +msgstr "Sådan opdateres »bare metal ppc64el-firmware«" #. Tag: para #: preparing.xml:1254 @@ -1686,6 +1731,8 @@ msgid "" "Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of " "POWER processor-based server." msgstr "" +"Open Power Abstraction Layer (OPAL) er systemfirmwaren i stakken af " +"POWER processor-baserede servere." #. Tag: para #: preparing.xml:1264 @@ -1695,6 +1742,9 @@ msgid "" "firmware to a more recent level to acquire new features or additional " "support for devices." msgstr "" +"Der kan være tilfælde, hvor brugeren skal opgradere Power Systems-" +"firmwaren til en nyere version for at kunne bruge nye funktioner eller få " +"yderligere understøttelse for enheder." #. Tag: para #: preparing.xml:1270 @@ -1809,6 +1859,8 @@ msgid "" "Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in " "step 1." msgstr "" +"Verificer det opdaterede firmwareniveau for den midlertidige side af " +"flashen som i trin 1." #. Tag: para #: preparing.xml:1331 @@ -1829,6 +1881,8 @@ msgid "" "The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by " "running the following command." msgstr "" +"Det nye opdaterede niveau kan anvendes på den permanente side af flashen ved " +"at køre den følgende kommando." #. Tag: screen #: preparing.xml:1341 |