summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2018-08-02 08:30:57 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2018-08-02 08:30:57 +0200
commitfb3cef06f41b52933c0409e55daa453c4d459b1d (patch)
tree6622672d5975603b1dc80f08fa5b7d53df0614b8 /po/da/post-install.po
parentca216def1297634ccaf5d682999c8113e0613df4 (diff)
parente309be1887f3b66c789fb1cf7e062bee558f42bf (diff)
downloadinstallation-guide-fb3cef06f41b52933c0409e55daa453c4d459b1d.zip
Merge branch 'master' of https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide
Diffstat (limited to 'po/da/post-install.po')
-rw-r--r--po/da/post-install.po521
1 files changed, 245 insertions, 276 deletions
diff --git a/po/da/post-install.po b/po/da/post-install.po
index a081c26db..a0476852d 100644
--- a/po/da/post-install.po
+++ b/po/da/post-install.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-13 22:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-04 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -841,288 +841,29 @@ msgstr "Kompilering af en ny kerne"
#: post-install.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
-"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
-"since the default kernel shipped with &debian; handles most configurations. "
-"Also, &debian; often offers several alternative kernels. So you may want to "
-"check first if there is an alternative kernel image package that better "
-"corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new "
-"kernel in order to:"
+"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
+"necessary since the default kernel shipped with &debian; handles almost all "
+"configurations."
msgstr ""
-"Hvorfor ønsker nogle at kompilere en ny kerne? Det er ofte ikke nødvendigt, "
-"da standardkernen leveret med &debian; håndterer de fleste konfigurationer. "
-"&debian; tilbyder ofte også flere alternative kerner. Så du kan først "
-"undersøge, om der er et alternativt kerneaftryk, som bedre svarer til dit "
-"udstyr. Det kan dog være nyttigt at kompilere en ny kerne for at:"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:531
+#: post-install.xml:527
#, no-c-format
msgid ""
-"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
-"kernels"
+"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
+"possible and we recommend the use of the <quote>make deb-pkg</quote> target. "
+"For more information read the <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian "
+"Linux Kernel Handbook</ulink>."
msgstr ""
-"håndtere specielle udstyrsbehov eller udstyrskonflikter med de præleverede "
-"kerner"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:537
-#, no-c-format
-msgid ""
-"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
-"kernels (such as high memory support)"
-msgstr ""
-"brug indstillinger for kernen, som ikke er understøttet i de præleverede "
-"kerner (såsom understøttelse af høj hukommelse)"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:543
-#, no-c-format
-msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
-msgstr ""
-"optimer kernen ved at fjerne ubrugte drivere så opstartshastigheden øges"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:548
-#, no-c-format
-msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
-msgstr "opret en monolitisk i stedet for en modulopbygget kerne"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:553
-#, no-c-format
-msgid "run an updated or development kernel"
-msgstr "kør en opdateret eller udviklingskerne"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:558
-#, no-c-format
-msgid "learn more about linux kernels"
-msgstr "lær mere om Linuxkerner"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:567
-#, no-c-format
-msgid "Kernel Image Management"
-msgstr "Håndtering af kerneaftryk"
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:568
-#, no-c-format
-msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
-msgstr ""
-"Vær ikke bange for at prøve at kompilere kernen. Det er sjovt og giver "
-"indsigt."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:572
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
-"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
-"<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are probably "
-"already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</"
-"filename> for the complete list)."
-msgstr ""
-"For at kompilere en kerne på &debian;s måde, så skal du bruge nogle pakker: "
-"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
-"<classname>linux-source-2.6</classname> og nogle få andre, som sandsynligvis "
-"allerede er installeret (se <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README."
-"gz</filename> for den fulde liste)."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:581
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
-"standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a "
-"better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold the "
-"kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build."
-msgstr ""
-"Denne metode vil lave en .deb af din kernekilde, og, hvis du har moduler der "
-"ikke er standard, en synkroniseret afhængig .deb også for dem. Det er en "
-"bedre måde at håndtere kerneaftryk; <filename>/boot</filename> vil indeholde "
-"kernen, System.map og en log over den aktive konfigurationsfil for "
-"kompileringen."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
-"<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system to "
-"manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your "
-"kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-source-2.6</"
-"classname>, yet still use the <classname>kernel-package</classname> "
-"compilation method."
-msgstr ""
-"Bemærk at du ikke <emphasis>skal</emphasis> kompilere din kerne på "
-"<quote>&debian;s måde</quote>; men vi kan se at brug af pakkesystemet til at "
-"håndtere din kerne er sikkert og nemt. Du kan få dine kernekilder direkte "
-"fra Linus i stedet for <classname>linux-source-2.6</classname>, men stadig "
-"bruge kompilationsmetoden fra <classname>kernel-package</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
-"package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
-"filename>. This section just contains a brief tutorial."
-msgstr ""
-"Bemærk at du kan finde en fuldstændig dokumentation for brugen af "
-"<classname>kernel-package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-"
-"package</filename>. Dette afsnit indeholder kun en kort introduktion."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:605
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
-"extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> "
-"<para> There are other locations where you can extract kernel sources and "
-"build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special "
-"permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your kernel version "
-"is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to "
-"unpack the kernel sources, extract them using <userinput>tar xf /usr/src/"
-"linux-source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> and change to the directory "
-"<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> that will have been "
-"created."
-msgstr ""
-"Herefter vil vi antage, at du har fri råderet over din maskine og vil "
-"udtrække din kernekilde til et sted i din hjemmemappe<footnote> <para> Der "
-"er andre placeringer, hvor du kan udtrække kernekilder og bygge din "
-"tilpassede kerne, men dette er nemmest, da det ikke kræver specielle "
-"tilladelser. </para> </footnote>. Vi antager også, at din kerneversion er "
-"&kernelversion;. Sikr dig, at du er i mappen, hvor du ønsker at udpakke "
-"kernekilderne, udtræk dem via <userinput>tar xf /usr/src/linux-source-"
-"&kernelversion;.tar.xz</userinput> og gå til mappen <filename>linux-source-"
-"&kernelversion;</filename>, som er blevet oprettet."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:625
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
-"if X11 is installed, configured and being run; run <userinput>make "
-"menuconfig</userinput> otherwise (you'll need <classname>libncurses5-dev</"
-"classname> installed). Take the time to read the online help and choose "
-"carefully. When in doubt, it is typically better to include the device "
-"driver (the software which manages hardware peripherals, such as Ethernet "
-"cards, SCSI controllers, and so on) you are unsure about. Be careful: other "
-"options, not related to a specific hardware, should be left at the default "
-"value if you do not understand them. Do not forget to select <quote>Kernel "
-"module loader</quote> in <quote>Loadable module support</quote> (it is not "
-"selected by default). If not included, your &debian; installation will "
-"experience problems."
-msgstr ""
-"Nu kan du konfigurere din kerne. Kør <userinput>make xconfig</userinput> "
-"hvis X11 er installeret, konfigureret og afvikles; kør <userinput>make "
-"menuconfig</userinput> ellers (du skal have<classname>libncurses5-dev</"
-"classname> installeret). Tag dig tid til at læse hjælpen fra nettet og vælg "
-"omhyggeligt. Hvis i tvivl, så er det typisk bedre at inkludere "
-"enhedsdriveren (programmet som håndterer udstyrsenheder, såsom Ethernetkort, "
-"SCSI-controllere og så videre), du er usikker på. Vær omhyggelig: Andre "
-"indstillinger, ikke relateret til specifikt udstyr, skal have "
-"standardværdien, hvis du ikke forstår dem. Glem ikke at vælge "
-"<quote>Kernelmodulindlæseren</quote> i <quote>Understøttelse af "
-"modulindlæsning</quote> (det valg er ikke standard). Hvis ikke inkluderet, "
-"så vil din &debian;-installation opleve problemer."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:640
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
-"parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
-msgstr ""
-"Ryd kildetræe og nulstil parametrene for <classname>kernel-package</"
-"classname>. Det gøres ved at afvikle <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:645
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
-"revision=1.0.custom kernel_image</userinput>. The version number of "
-"<quote>1.0</quote> can be changed at will; this is just a version number "
-"that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any "
-"word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). Kernel "
-"compilation may take quite a while, depending on the power of your machine."
-msgstr ""
-"Kompiler nu kernen: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --revision=1.0."
-"custom kernel_image</userinput>. Versionsnummeret for <quote>1.0</quote> kan "
-"ændres; det er kun et versionsnummer, som du kan bruge til at registrere "
-"dine kernebygninger. På samme måde kan du placere ethvert ord i stedet for "
-"<quote>custom</quote> (f.eks. et værtsnavn). Kernekompilering kan tage et "
-"stykke tid, afhængig af din maskine."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
-"any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
-"&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0."
-"custom_&architecture;.deb</userinput>. The <replaceable>subarchitecture</"
-"replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> "
-"such as <quote>686</quote>, </phrase> depending on what kernel options you "
-"set. <userinput>dpkg -i</userinput> will install the kernel, along with some "
-"other nice supporting files. For instance, the <filename>System.map</"
-"filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel "
-"problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be "
-"installed, containing your current configuration set. Your new kernel "
-"package is also clever enough to automatically update your boot loader to "
-"use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to "
-"install that package as well."
-msgstr ""
-"Når kompileringen er færdig, så kan du installere din tilpassede kerne som "
-"enhver pakke. Som root, udfør <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
-"&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0."
-"custom_&architecture;.deb</userinput>. Delen <replaceable>subarchitecture</"
-"replaceable> er en valgfri underarkitektur, <phrase arch=\"i386\"> såsom "
-"<quote>686</quote>, </phrase> afhængig af hvilke kerneindstillinger du "
-"angav. <userinput>dpkg -i</userinput> vil installere kernen, sammen med "
-"nogle andre gode støttefiler. For eksempel vil <filename>System.map</"
-"filename> blive korrekt installeret (nyttigt til at fejlsøge "
-"kerneproblemer), og <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> vil "
-"blive installeret, indeholdende dit nuværende konfigurationssæt. Din nye "
-"kernepakke er også klog nok til automatisk at opdatere din opstartsindlæser "
-"til at bruge den nye kerne. Hvis du har oprettet en modulpakke, så skal du "
-"også installere den pakke."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:675
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "
-"step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>."
-msgstr ""
-"Det er tid til at genstarte systemet: Læs omhyggeligt alle advarsler som de "
-"ovenstående trin kan have medført, og så <userinput>shutdown -r now</"
-"userinput>."
-
-#. Tag: para
-#: post-install.xml:680
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
-"<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. "
-"For more information on <classname>kernel-package</classname>, read the fine "
-"documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
-msgstr ""
-"For yderligere information om &debian;-kerner og kernekompilation, se <ulink "
-"url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. For "
-"yderligere information om <classname>kernel-package</classname>, så læs den "
-"fine dokumentation i <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
-
-#. Tag: title
-#: post-install.xml:696
+#: post-install.xml:542
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Gendannelse af et ødelagt system"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:697
+#: post-install.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -1141,7 +882,7 @@ msgstr ""
"dette formål."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:707
+#: post-install.xml:553
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -1167,7 +908,7 @@ msgstr ""
"system."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:724
+#: post-install.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -1183,7 +924,7 @@ msgstr ""
"direkte på diske."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:732
+#: post-install.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -1201,7 +942,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:744
+#: post-install.xml:590
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -1220,13 +961,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:753
+#: post-install.xml:599
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "I begge tilfælde, efter du afslutter skallen, vil systemet genstarte."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:757
+#: post-install.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
@@ -1236,3 +977,231 @@ msgstr ""
"Endelig, bemærk at reparation af ødelagte systemer kan være svært, og denne "
"manual forsøger ikke at dække alle de problemstillinger, der kan gå galt "
"eller hvordan de skal rettes. Hvis du har problemer, så spørg en ekspert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
+#~ "since the default kernel shipped with &debian; handles most "
+#~ "configurations. Also, &debian; often offers several alternative kernels. "
+#~ "So you may want to check first if there is an alternative kernel image "
+#~ "package that better corresponds to your hardware. However, it can be "
+#~ "useful to compile a new kernel in order to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvorfor ønsker nogle at kompilere en ny kerne? Det er ofte ikke "
+#~ "nødvendigt, da standardkernen leveret med &debian; håndterer de fleste "
+#~ "konfigurationer. &debian; tilbyder ofte også flere alternative kerner. Så "
+#~ "du kan først undersøge, om der er et alternativt kerneaftryk, som bedre "
+#~ "svarer til dit udstyr. Det kan dog være nyttigt at kompilere en ny kerne "
+#~ "for at:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-"
+#~ "supplied kernels"
+#~ msgstr ""
+#~ "håndtere specielle udstyrsbehov eller udstyrskonflikter med de "
+#~ "præleverede kerner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
+#~ "kernels (such as high memory support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "brug indstillinger for kernen, som ikke er understøttet i de præleverede "
+#~ "kerner (såsom understøttelse af høj hukommelse)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
+#~ msgstr ""
+#~ "optimer kernen ved at fjerne ubrugte drivere så opstartshastigheden øges"
+
+#~ msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
+#~ msgstr "opret en monolitisk i stedet for en modulopbygget kerne"
+
+#~ msgid "run an updated or development kernel"
+#~ msgstr "kør en opdateret eller udviklingskerne"
+
+#~ msgid "learn more about linux kernels"
+#~ msgstr "lær mere om Linuxkerner"
+
+#~ msgid "Kernel Image Management"
+#~ msgstr "Håndtering af kerneaftryk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær ikke bange for at prøve at kompilere kernen. Det er sjovt og giver "
+#~ "indsigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
+#~ "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
+#~ "<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are "
+#~ "probably already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/"
+#~ "README.gz</filename> for the complete list)."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at kompilere en kerne på &debian;s måde, så skal du bruge nogle "
+#~ "pakker: <classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</"
+#~ "classname>, <classname>linux-source-2.6</classname> og nogle få andre, "
+#~ "som sandsynligvis allerede er installeret (se <filename>/usr/share/doc/"
+#~ "kernel-package/README.gz</filename> for den fulde liste)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
+#~ "standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a "
+#~ "better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold "
+#~ "the kernel, the System.map, and a log of the active config file for the "
+#~ "build."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne metode vil lave en .deb af din kernekilde, og, hvis du har moduler "
+#~ "der ikke er standard, en synkroniseret afhængig .deb også for dem. Det er "
+#~ "en bedre måde at håndtere kerneaftryk; <filename>/boot</filename> vil "
+#~ "indeholde kernen, System.map og en log over den aktive konfigurationsfil "
+#~ "for kompileringen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
+#~ "<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system "
+#~ "to manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get "
+#~ "your kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-"
+#~ "source-2.6</classname>, yet still use the <classname>kernel-package</"
+#~ "classname> compilation method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk at du ikke <emphasis>skal</emphasis> kompilere din kerne på "
+#~ "<quote>&debian;s måde</quote>; men vi kan se at brug af pakkesystemet til "
+#~ "at håndtere din kerne er sikkert og nemt. Du kan få dine kernekilder "
+#~ "direkte fra Linus i stedet for <classname>linux-source-2.6</classname>, "
+#~ "men stadig bruge kompilationsmetoden fra <classname>kernel-package</"
+#~ "classname>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
+#~ "package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
+#~ "filename>. This section just contains a brief tutorial."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk at du kan finde en fuldstændig dokumentation for brugen af "
+#~ "<classname>kernel-package</classname> under <filename>/usr/share/doc/"
+#~ "kernel-package</filename>. Dette afsnit indeholder kun en kort "
+#~ "introduktion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
+#~ "extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> "
+#~ "<para> There are other locations where you can extract kernel sources and "
+#~ "build your custom kernel, but this is easiest as it does not require "
+#~ "special permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your "
+#~ "kernel version is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to "
+#~ "where you want to unpack the kernel sources, extract them using "
+#~ "<userinput>tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz</"
+#~ "userinput> and change to the directory <filename>linux-source-"
+#~ "&kernelversion;</filename> that will have been created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herefter vil vi antage, at du har fri råderet over din maskine og vil "
+#~ "udtrække din kernekilde til et sted i din hjemmemappe<footnote> <para> "
+#~ "Der er andre placeringer, hvor du kan udtrække kernekilder og bygge din "
+#~ "tilpassede kerne, men dette er nemmest, da det ikke kræver specielle "
+#~ "tilladelser. </para> </footnote>. Vi antager også, at din kerneversion er "
+#~ "&kernelversion;. Sikr dig, at du er i mappen, hvor du ønsker at udpakke "
+#~ "kernekilderne, udtræk dem via <userinput>tar xf /usr/src/linux-source-"
+#~ "&kernelversion;.tar.xz</userinput> og gå til mappen <filename>linux-"
+#~ "source-&kernelversion;</filename>, som er blevet oprettet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</"
+#~ "userinput> if X11 is installed, configured and being run; run "
+#~ "<userinput>make menuconfig</userinput> otherwise (you'll need "
+#~ "<classname>libncurses5-dev</classname> installed). Take the time to read "
+#~ "the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically "
+#~ "better to include the device driver (the software which manages hardware "
+#~ "peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are "
+#~ "unsure about. Be careful: other options, not related to a specific "
+#~ "hardware, should be left at the default value if you do not understand "
+#~ "them. Do not forget to select <quote>Kernel module loader</quote> in "
+#~ "<quote>Loadable module support</quote> (it is not selected by default). "
+#~ "If not included, your &debian; installation will experience problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu kan du konfigurere din kerne. Kør <userinput>make xconfig</userinput> "
+#~ "hvis X11 er installeret, konfigureret og afvikles; kør <userinput>make "
+#~ "menuconfig</userinput> ellers (du skal have<classname>libncurses5-dev</"
+#~ "classname> installeret). Tag dig tid til at læse hjælpen fra nettet og "
+#~ "vælg omhyggeligt. Hvis i tvivl, så er det typisk bedre at inkludere "
+#~ "enhedsdriveren (programmet som håndterer udstyrsenheder, såsom "
+#~ "Ethernetkort, SCSI-controllere og så videre), du er usikker på. Vær "
+#~ "omhyggelig: Andre indstillinger, ikke relateret til specifikt udstyr, "
+#~ "skal have standardværdien, hvis du ikke forstår dem. Glem ikke at vælge "
+#~ "<quote>Kernelmodulindlæseren</quote> i <quote>Understøttelse af "
+#~ "modulindlæsning</quote> (det valg er ikke standard). Hvis ikke "
+#~ "inkluderet, så vil din &debian;-installation opleve problemer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
+#~ "parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ryd kildetræe og nulstil parametrene for <classname>kernel-package</"
+#~ "classname>. Det gøres ved at afvikle <userinput>make-kpkg clean</"
+#~ "userinput>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
+#~ "revision=1.0.custom kernel_image</userinput>. The version number of "
+#~ "<quote>1.0</quote> can be changed at will; this is just a version number "
+#~ "that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any "
+#~ "word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). "
+#~ "Kernel compilation may take quite a while, depending on the power of your "
+#~ "machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompiler nu kernen: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --revision=1.0."
+#~ "custom kernel_image</userinput>. Versionsnummeret for <quote>1.0</quote> "
+#~ "kan ændres; det er kun et versionsnummer, som du kan bruge til at "
+#~ "registrere dine kernebygninger. På samme måde kan du placere ethvert ord "
+#~ "i stedet for <quote>custom</quote> (f.eks. et værtsnavn). "
+#~ "Kernekompilering kan tage et stykke tid, afhængig af din maskine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
+#~ "any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
+#~ "&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0."
+#~ "custom_&architecture;.deb</userinput>. The <replaceable>subarchitecture</"
+#~ "replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> "
+#~ "such as <quote>686</quote>, </phrase> depending on what kernel options "
+#~ "you set. <userinput>dpkg -i</userinput> will install the kernel, along "
+#~ "with some other nice supporting files. For instance, the <filename>System."
+#~ "map</filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel "
+#~ "problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be "
+#~ "installed, containing your current configuration set. Your new kernel "
+#~ "package is also clever enough to automatically update your boot loader to "
+#~ "use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to "
+#~ "install that package as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når kompileringen er færdig, så kan du installere din tilpassede kerne "
+#~ "som enhver pakke. Som root, udfør <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
+#~ "&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0."
+#~ "custom_&architecture;.deb</userinput>. Delen "
+#~ "<replaceable>subarchitecture</replaceable> er en valgfri underarkitektur, "
+#~ "<phrase arch=\"i386\"> såsom <quote>686</quote>, </phrase> afhængig af "
+#~ "hvilke kerneindstillinger du angav. <userinput>dpkg -i</userinput> vil "
+#~ "installere kernen, sammen med nogle andre gode støttefiler. For eksempel "
+#~ "vil <filename>System.map</filename> blive korrekt installeret (nyttigt "
+#~ "til at fejlsøge kerneproblemer), og <filename>/boot/config-&kernelversion;"
+#~ "</filename> vil blive installeret, indeholdende dit nuværende "
+#~ "konfigurationssæt. Din nye kernepakke er også klog nok til automatisk at "
+#~ "opdatere din opstartsindlæser til at bruge den nye kerne. Hvis du har "
+#~ "oprettet en modulpakke, så skal du også installere den pakke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the "
+#~ "above step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er tid til at genstarte systemet: Læs omhyggeligt alle advarsler som "
+#~ "de ovenstående trin kan have medført, og så <userinput>shutdown -r now</"
+#~ "userinput>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
+#~ "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</"
+#~ "ulink>. For more information on <classname>kernel-package</classname>, "
+#~ "read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
+#~ "filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For yderligere information om &debian;-kerner og kernekompilation, se "
+#~ "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</"
+#~ "ulink>. For yderligere information om <classname>kernel-package</"
+#~ "classname>, så læs den fine dokumentation i <filename>/usr/share/doc/"
+#~ "kernel-package</filename>."