summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-04-15 20:43:58 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-04-15 20:43:58 +0000
commit77481c858815c2e23a738ea8f9a357509c34cbd9 (patch)
tree31f30a46732c48a7c472fe5bcde646de2279efff /po/da/partitioning.po
parent00f642d6102e7a01d949a3ebaa6fb99218ba5da5 (diff)
downloadinstallation-guide-77481c858815c2e23a738ea8f9a357509c34cbd9.zip
Refresh po and pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/da/partitioning.po')
-rw-r--r--po/da/partitioning.po386
1 files changed, 202 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/da/partitioning.po b/po/da/partitioning.po
index d659f8c0e..ce93d375e 100644
--- a/po/da/partitioning.po
+++ b/po/da/partitioning.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-28 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -430,10 +430,10 @@ msgid ""
"5&ndash;6GB for a workstation or a server installation."
msgstr ""
"Det anbefales nu at have <filename>/usr</filename> på root-partitionen "
-"<filename>/</filename>, ellers kan det medføre problemer på opstartstidspunktet. "
-"Det betyder, at du skal have mindst 600&ndash;750 MB diskplads for "
-"rodpartitionen inklusive <filename>/usr</filename>, eller 5&ndash;6 GB for "
-"en arbejdsstation eller en serverinstallation."
+"<filename>/</filename>, ellers kan det medføre problemer på "
+"opstartstidspunktet. Det betyder, at du skal have mindst 600&ndash;750 MB "
+"diskplads for rodpartitionen inklusive <filename>/usr</filename>, eller "
+"5&ndash;6 GB for en arbejdsstation eller en serverinstallation."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:187
@@ -494,13 +494,13 @@ msgid ""
"plan to save a lot of multimedia files (pictures, MP3, movies) in your home "
"directory."
msgstr ""
-"<filename>/home</filename>: Hver bruger vil placere sine personlige data "
-"i en undermappe i denne mappe. Dens størrelse afhænger af hvor mange "
-"brugere som skal bruge systemet og hvilke filer deres lagres i deres "
-"mapper. Afhængig af din planlagte brug, skal du reservere omkring 100 MB "
-"for hver bruger, men tilpas denne værdi til dine behov. Reserver en masse "
-"plads, hvis du planlægger at gemme en masse multimediefiler (billeder, mp3, "
-"film) i din hjemmemappe."
+"<filename>/home</filename>: Hver bruger vil placere sine personlige data i "
+"en undermappe i denne mappe. Dens størrelse afhænger af hvor mange brugere "
+"som skal bruge systemet og hvilke filer deres lagres i deres mapper. "
+"Afhængig af din planlagte brug, skal du reservere omkring 100 MB for hver "
+"bruger, men tilpas denne værdi til dine behov. Reserver en masse plads, hvis "
+"du planlægger at gemme en masse multimediefiler (billeder, mp3, film) i din "
+"hjemmemappe."
#. Tag: title
#: partitioning.xml:235
@@ -519,12 +519,12 @@ msgid ""
"periodic file system integrity checking, and this can cause delays during "
"booting when the partition is large."
msgstr ""
-"For nye brugere, personlige &debian;-bokse, hjemmesystemer og andre "
-"enkel bruger-systemer, er en enkel <filename>/</filename>-partition (plus "
-"swap) sandsynligvis den simpleste måde at gå i gang. Hvis din partition "
-"er større end omkring 6 GB, så vælg ext3 som din partitionstype. Ext2-"
-"partitioner kræver periodisk integritetskontrol af filsystemet, og dette "
-"kan medføre forsinkelser under opstart, når partitionen er stor."
+"For nye brugere, personlige &debian;-bokse, hjemmesystemer og andre enkel "
+"bruger-systemer, er en enkel <filename>/</filename>-partition (plus swap) "
+"sandsynligvis den simpleste måde at gå i gang. Hvis din partition er større "
+"end omkring 6 GB, så vælg ext3 som din partitionstype. Ext2-partitioner "
+"kræver periodisk integritetskontrol af filsystemet, og dette kan medføre "
+"forsinkelser under opstart, når partitionen er stor."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:245
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"hvis du planlægger at installere mange programmer, som ikke er en del af "
"&debian;-distributionen. Hvis din maskine skal være en postserver, så kan "
"det være en god ide at gøre <filename>/var/mail</filename> til en separat "
-"partition, for eksempel er 20&ndash;50 MB, en god ide. Hvis du opsætter "
-"en server med en masse brugerkonti, er det generelt en god ide at have en "
-"adskilt, stor partition for <filename>/home</filename>. Generelt er "
-"den ideelle partitionering forskellig fra computer til computer afhængig "
-"af computerens brug."
+"partition, for eksempel er 20&ndash;50 MB, en god ide. Hvis du opsætter en "
+"server med en masse brugerkonti, er det generelt en god ide at have en "
+"adskilt, stor partition for <filename>/home</filename>. Generelt er den "
+"ideelle partitionering forskellig fra computer til computer afhængig af "
+"computerens brug."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:265
@@ -572,10 +572,9 @@ msgid ""
"howto;\"> Multi Disk HOWTO</ulink>. This contains in-depth information, "
"mostly of interest to ISPs and people setting up servers."
msgstr ""
-"For meget komplekse systemer, bør du se <ulink url=\"&url-multidisk-"
-"howto;\"> Multi Disk-manualen</ulink>. Denne indeholder dybdegående "
-"information, hovedsagelig af interesse for ISP'er og folk som opsætter "
-"servere."
+"For meget komplekse systemer, bør du se <ulink url=\"&url-multidisk-howto;"
+"\"> Multi Disk-manualen</ulink>. Denne indeholder dybdegående information, "
+"hovedsagelig af interesse for ISP'er og folk som opsætter servere."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:272
@@ -589,12 +588,11 @@ msgid ""
"gigabyte (or more) of swap."
msgstr ""
"Med respekt for problemstillingen for swappartitionens størrelse, så er der "
-"mange meninger. En tommelfingerregel som fungerer godt er at bruge så "
-"meget swap som du har systemhukommelse. Den bør, i de fleste tilfælde, "
-"ikke være mindre end 16 MB. Selvfølgelig er der undtagelser til denne "
-"regel. Hvis du forsøger at løse 10.000 samtidige ligninger på en maskine "
-"med 256 MB hukommelse, så skal du sandsynligvis bruge en gigabyte (eller "
-"mere) swap."
+"mange meninger. En tommelfingerregel som fungerer godt er at bruge så meget "
+"swap som du har systemhukommelse. Den bør, i de fleste tilfælde, ikke være "
+"mindre end 16 MB. Selvfølgelig er der undtagelser til denne regel. Hvis du "
+"forsøger at løse 10.000 samtidige ligninger på en maskine med 256 MB "
+"hukommelse, så skal du sandsynligvis bruge en gigabyte (eller mere) swap."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:281
@@ -609,26 +607,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"På nogle 32-bit arkitekturer (m68k og PowerPC), er den maksimale størrelse "
"for en swappartition 2 GB. Det bør være nok for næsten alle installationer. "
-"Hvis dit swapkrav er meget højt, så bør du eventuelt prøve at sprede "
-"swappen over forskellige diske (også kaldt for <quote>spindles</quote>) "
-"og, hvis muligt, forskellige SCSI- eler IDE-kanaler. Kernen vil balancere "
-"swapbrug mellem flere swappartitioner, hvilket giver bedre ydelse."
+"Hvis dit swapkrav er meget højt, så bør du eventuelt prøve at sprede swappen "
+"over forskellige diske (også kaldt for <quote>spindles</quote>) og, hvis "
+"muligt, forskellige SCSI- eler IDE-kanaler. Kernen vil balancere swapbrug "
+"mellem flere swappartitioner, hvilket giver bedre ydelse."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:291
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB "
+#| "IDE drive on <filename>/dev/hda</filename>. There might be a 500MB "
+#| "partition for another operating system on <filename>/dev/hda1</filename>, "
+#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/hda3</filename> and about 1.2GB "
+#| "on <filename>/dev/hda2</filename> as the Linux partition."
msgid ""
"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
-"drive on <filename>/dev/hda</filename>. There might be a 500MB partition for "
-"another operating system on <filename>/dev/hda1</filename>, a 32MB swap "
-"partition on <filename>/dev/hda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
-"dev/hda2</filename> as the Linux partition."
+"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for "
+"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap "
+"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/"
+"dev/sda2</filename> as the Linux partition."
msgstr ""
"Som et eksempel, kan en gammel maskine have 32 MB ram og et 1,7 GB IDE-drev "
"på <filename>/dev/hda</filename>. Der er måske en 500 MB partition for et "
-"andet operativsystem på <filename>/dev/hda1</filename>, en 32 MB swappartition "
-"på <filename>/dev/hda3</filename> og omkring 1,2 GB på <filename>/"
-"dev/hda2</filename> som Linuxpartitionen."
+"andet operativsystem på <filename>/dev/hda1</filename>, en 32 MB "
+"swappartition på <filename>/dev/hda3</filename> og omkring 1,2 GB på "
+"<filename>/dev/hda2</filename> som Linuxpartitionen."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:300
@@ -638,9 +642,9 @@ msgid ""
"after your system installation is complete, check <xref linkend=\"tasksel-"
"size-list\"/>."
msgstr ""
-"For en cirka estimering af den forbrugte plads, efter at din systeminstallation "
-"er færdig, for opgaver du er interesseret i, så se <xref linkend=\"tasksel-"
-"size-list\"/>."
+"For en cirka estimering af den forbrugte plads, efter at din "
+"systeminstallation er færdig, for opgaver du er interesseret i, så se <xref "
+"linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
#: partitioning.xml:316
@@ -657,8 +661,8 @@ msgid ""
"mount partitions. Here's the basic naming scheme:"
msgstr ""
"Linuxdiske og partitionsnavne kan være forskellige fra andre "
-"operativsystemer. Du skal kende navnene som Linux bruger, når du "
-"opretter og monterer partitioner. Her er det grundlæggende navneskema:"
+"operativsystemer. Du skal kende navnene som Linux bruger, når du opretter og "
+"monterer partitioner. Her er det grundlæggende navneskema:"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:325
@@ -674,26 +678,26 @@ msgstr "Det andet diskettedrev er navngivet <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
-"filename>."
-msgstr ""
-"Den første SCSI-disk (SCSI ID-adresserækkefølge) er navngivet <filename>/dev/"
-"sda</filename>."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
+msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
+msgstr "Den første DASD-enhed er navngivet <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:341
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:340
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so "
+#| "on."
msgid ""
-"The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</filename>, "
-"and so on."
+"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
+"on."
msgstr ""
-"Den anden SCSI-disk (adresserækkefølge) er navngivet <filename>/dev/sdb</"
-"filename>."
+"Den anden DASD-enhed er navngivet <filename>/dev/dasdb</filename>, og så "
+"videre."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:347
+#: partitioning.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -703,55 +707,22 @@ msgstr ""
"kendt som <filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:353
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</"
-"filename>."
-msgstr ""
-"Master-disken på IDE's primære controller er navngivet <filename>/dev/hda</"
-"filename>."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</"
-"filename>."
-msgstr ""
-"Slavedisken på IDE's primære controller er navngivet <filename>/dev/hdb</"
-"filename>."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The master and slave disks of the secondary controller can be called "
-"<filename>/dev/hdc</filename> and <filename>/dev/hdd</filename>, "
-"respectively. Newer IDE controllers can actually have two channels, "
-"effectively acting like two controllers."
-msgstr ""
-"Master- og slavediskene for den sekundære controller kan kaldes "
-"<filename>/dev/hdc</filename> og <filename>/dev/hdd</filename>, "
-"respektivt. Nyere IDE-controllere kan faktisk have to kanaler, "
-"effectivt fungerende som to controllere."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:376
+#: partitioning.xml:355
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Den første DASD-enhed er navngivet <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:382
+#: partitioning.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr ""
-"Den anden DASD-enhed er navngivet <filename>/dev/dasdb</filename>, og så videre."
+"Den anden DASD-enhed er navngivet <filename>/dev/dasdb</filename>, og så "
+"videre."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:390
+#: partitioning.xml:369
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -765,7 +736,7 @@ msgstr ""
"dit system."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:397
+#: partitioning.xml:376
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -776,16 +747,16 @@ msgid ""
"<filename>sda2</filename>, and <filename>sda3</filename>. The same applies "
"to the <filename>sdb</filename> disk and its partitions."
msgstr ""
-"Her er et eksempel fra det virkelige liv. Lad os antage, at du har et "
-"system med 2 SCSI-diske, en på SCSI-adresse 2 og den anden på SCSI-adresse "
-"4. Den første disk (på adresse 2) er så navngivet <filename>sda</filename>, "
-"og den anden <filename>sdb</filename>. Hvis drevet <filename>sda</filename> "
-"har 3 partitioner, så vil de blive navngivet <filename>sda1</filename>, "
-"<filename>sda2</filename> og <filename>sda3</filename>. Det samme gælder "
-"for disken <filename>sdb</filename> og dens partitioner."
+"Her er et eksempel fra det virkelige liv. Lad os antage, at du har et system "
+"med 2 SCSI-diske, en på SCSI-adresse 2 og den anden på SCSI-adresse 4. Den "
+"første disk (på adresse 2) er så navngivet <filename>sda</filename>, og den "
+"anden <filename>sdb</filename>. Hvis drevet <filename>sda</filename> har 3 "
+"partitioner, så vil de blive navngivet <filename>sda1</filename>, "
+"<filename>sda2</filename> og <filename>sda3</filename>. Det samme gælder for "
+"disken <filename>sdb</filename> og dens partitioner."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:408
+#: partitioning.xml:387
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -799,27 +770,34 @@ msgstr ""
"drevmodellerne og/eller kapaciteten."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:415
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:394
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the "
+#| "numbers 1 through 4. For example, the first primary partition on the "
+#| "first IDE drive is <filename>/dev/hda1</filename>. The logical partitions "
+#| "are numbered starting at 5, so the first logical partition on that same "
+#| "drive is <filename>/dev/hda5</filename>. Remember that the extended "
+#| "partition, that is, the primary partition holding the logical partitions, "
+#| "is not usable by itself. This applies to SCSI disks as well as IDE disks."
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
-"1 through 4. For example, the first primary partition on the first IDE drive "
-"is <filename>/dev/hda1</filename>. The logical partitions are numbered "
-"starting at 5, so the first logical partition on that same drive is "
-"<filename>/dev/hda5</filename>. Remember that the extended partition, that "
-"is, the primary partition holding the logical partitions, is not usable by "
-"itself. This applies to SCSI disks as well as IDE disks."
-msgstr ""
-"Linux repræsenterer de primære partitioner som drevnavn, plus tallene 1 "
-"til 4. For eksempel, er den første primære partition på det første IDE-"
-"drev <filename>/dev/hda1</filename>. De logiske partitioner er nummereret "
+"1 through 4. For example, the first primary partition on the first drive is "
+"<filename>/dev/sda1</filename>. The logical partitions are numbered starting "
+"at 5, so the first logical partition on that same drive is <filename>/dev/"
+"sda5</filename>. Remember that the extended partition, that is, the primary "
+"partition holding the logical partitions, is not usable by itself."
+msgstr ""
+"Linux repræsenterer de primære partitioner som drevnavn, plus tallene 1 til "
+"4. For eksempel, er den første primære partition på det første IDE-drev "
+"<filename>/dev/hda1</filename>. De logiske partitioner er nummereret "
"startende med 5, så den første logiske partition på det samme drev er "
-"<filename>/dev/hda5</filename>. Husk at den udvidede partition, det vil "
-"sige den primære partition som indeholder de logiske partitioner, ikke "
-"kan bruges for sig selv. Dette gælder for SCSI-diske samt IDE-diske."
+"<filename>/dev/hda5</filename>. Husk at den udvidede partition, det vil sige "
+"den primære partition som indeholder de logiske partitioner, ikke kan bruges "
+"for sig selv. Dette gælder for SCSI-diske samt IDE-diske."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:426
+#: partitioning.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -833,7 +811,7 @@ msgstr ""
"og bruges af opstartsindlæseren (enten SILO, eller Suns)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:433
+#: partitioning.xml:411
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -847,13 +825,13 @@ msgstr ""
"system."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:448
+#: partitioning.xml:426
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian; - partitioneringsprogrammer"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:449
+#: partitioning.xml:427
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -863,12 +841,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Flere variationer af partitioneringsprogrammer er blevet tilpasset af "
"&debian;-udviklere til at fungere på forskellige typer af harddiske og "
-"computerarkitekturer. Her følger en liste over programmer, som er egnede "
-"for din arkitektur."
+"computerarkitekturer. Her følger en liste over programmer, som er egnede for "
+"din arkitektur."
# hvad betyder speak her?
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:462
+#: partitioning.xml:440
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -877,18 +855,18 @@ msgid ""
"mountpoints."
msgstr ""
"Anbefalet partitioneringsværktøj i &debian;. Denne schweitzerkniv kan også "
-"ændre størrelse på partitioner, oprette filsystemer <phrase arch=\"any-x86\"> "
-"(<quote>formatere</quote> i Windows speak)</phrase> og tildele dem til "
-"monteringspunkter."
+"ændre størrelse på partitioner, oprette filsystemer <phrase arch=\"any-"
+"x86\"> (<quote>formatere</quote> i Windows speak)</phrase> og tildele dem "
+"til monteringspunkter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:474
+#: partitioning.xml:452
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Det originale Linux-diskpartitioneringsprogram, godt for guruer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:478
+#: partitioning.xml:456
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -899,13 +877,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:491
+#: partitioning.xml:469
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr "Et simpelt fuldskærms diskpartitioneringsprogram for resten af os."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:495
+#: partitioning.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -916,25 +894,25 @@ msgstr ""
"heraf."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:505
+#: partitioning.xml:483
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Atari-egnet version af <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:514
+#: partitioning.xml:492
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Amiga-opmærksom version af <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:523
+#: partitioning.xml:501
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Mac-opmærksom version af <command>fdisk</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:532
+#: partitioning.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -944,7 +922,7 @@ msgstr ""
"Motorola VMEbus-systemer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:542
+#: partitioning.xml:520
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -954,7 +932,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:553
+#: partitioning.xml:531
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -964,13 +942,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:560
+#: partitioning.xml:538
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "Husk at markere din opstartspartition som <quote>Bootable</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:563
+#: partitioning.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -982,14 +960,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:579 partitioning.xml:603 partitioning.xml:699
-#: partitioning.xml:813 partitioning.xml:890
+#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677
+#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Partitionering for &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:580
+#: partitioning.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1007,7 +985,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:604
+#: partitioning.xml:582
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1020,7 +998,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:614
+#: partitioning.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1033,7 +1011,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:624
+#: partitioning.xml:602
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1046,7 +1024,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:635
+#: partitioning.xml:613
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1058,7 +1036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:645
+#: partitioning.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1069,7 +1047,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:653
+#: partitioning.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1086,7 +1064,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:667
+#: partitioning.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1100,7 +1078,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:679
+#: partitioning.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1115,7 +1093,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:700
+#: partitioning.xml:678
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1126,13 +1104,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:712
+#: partitioning.xml:690
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "EFI-genkendte formater"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:713
+#: partitioning.xml:691
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1144,7 +1122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:725
+#: partitioning.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1155,7 +1133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:733
+#: partitioning.xml:711
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1183,13 +1161,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:758
+#: partitioning.xml:736
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Partitionskrav for opstartsindlæseren"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:759
+#: partitioning.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1200,7 +1178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:768
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1216,7 +1194,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:783
+#: partitioning.xml:761
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1224,13 +1202,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:791
+#: partitioning.xml:769
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI-diagnostikpartitioner"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:792
+#: partitioning.xml:770
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1244,7 +1222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:814
+#: partitioning.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1256,13 +1234,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:831
+#: partitioning.xml:809
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Partitionering af nyere PowerMacs"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:832
+#: partitioning.xml:810
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1277,7 +1255,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:845
+#: partitioning.xml:823
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1286,7 +1264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1298,7 +1276,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:862
+#: partitioning.xml:840
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1312,7 +1290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:874
+#: partitioning.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1323,7 +1301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:891
+#: partitioning.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1331,13 +1309,14 @@ msgid ""
"so it's the only scheme from which you can boot. The <keycap>s</keycap> key "
"is used in <command>fdisk</command> to create Sun disk labels."
msgstr ""
-"Sikr dig at du opretter en <quote>Sun-disketiket</quote> på din opstartsdisk. "
-"Dette er den eneste slags partitionsplan som OpenBoot PROM forstår, og "
-"dermed den eneste plan hvorfra du kan starte op. Tasten <keycap>s</keycap> "
-"bruges i <command>fdisk</command> til at oprette Sun-disketiketter."
+"Sikr dig at du opretter en <quote>Sun-disketiket</quote> på din "
+"opstartsdisk. Dette er den eneste slags partitionsplan som OpenBoot PROM "
+"forstår, og dermed den eneste plan hvorfra du kan starte op. Tasten "
+"<keycap>s</keycap> bruges i <command>fdisk</command> til at oprette Sun-"
+"disketiketter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:899
+#: partitioning.xml:877
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1351,7 +1330,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:910
+#: partitioning.xml:888
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1359,3 +1338,42 @@ msgid ""
"to the last). This is simply a convention of Sun disk labels, and helps the "
"<command>SILO</command> boot loader keep its bearings."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
+#~ "filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den første SCSI-disk (SCSI ID-adresserækkefølge) er navngivet <filename>/"
+#~ "dev/sda</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</"
+#~ "filename>, and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den anden SCSI-disk (adresserækkefølge) er navngivet <filename>/dev/sdb</"
+#~ "filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</"
+#~ "filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Master-disken på IDE's primære controller er navngivet <filename>/dev/"
+#~ "hda</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</"
+#~ "filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slavedisken på IDE's primære controller er navngivet <filename>/dev/hdb</"
+#~ "filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The master and slave disks of the secondary controller can be called "
+#~ "<filename>/dev/hdc</filename> and <filename>/dev/hdd</filename>, "
+#~ "respectively. Newer IDE controllers can actually have two channels, "
+#~ "effectively acting like two controllers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Master- og slavediskene for den sekundære controller kan kaldes "
+#~ "<filename>/dev/hdc</filename> og <filename>/dev/hdd</filename>, "
+#~ "respektivt. Nyere IDE-controllere kan faktisk have to kanaler, effectivt "
+#~ "fungerende som to controllere."