diff options
author | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2014-10-10 22:08:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2014-10-10 22:08:45 +0000 |
commit | ab8ea1c976e3fbe76f7a48c934346d64ef438c9a (patch) | |
tree | b8d0925c53b5764364660d0e1e12a3269ddc24c2 /po/da/hardware.po | |
parent | 0b746b474e1df1893f91b196f4d2fde8720420fb (diff) | |
download | installation-guide-ab8ea1c976e3fbe76f7a48c934346d64ef438c9a.zip |
update Danish translation
Diffstat (limited to 'po/da/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/da/hardware.po | 483 |
1 files changed, 335 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po index ea11fd10a..c05733a12 100644 --- a/po/da/hardware.po +++ b/po/da/hardware.po @@ -1,15 +1,18 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Danish translation of hardware. +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014. +# +# 32-bit processorer (er anvendt selv om 32-bit-processorer er den korrekte brug) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-11 21:24+0100\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,7 +21,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:5 #, no-c-format msgid "System Requirements" -msgstr "" +msgstr "Systemkrav" #. Tag: para #: hardware.xml:7 @@ -28,12 +31,15 @@ msgid "" "started with &debian;. You will also find links to further information about " "hardware supported by GNU and &arch-kernel;." msgstr "" +"Dette afsnit indeholder information om det udstyr, du har brug for til at " +"komme i gang med &debian;. Du kan også finde henvisninger til yderligere " +"information om udstyr understøttet af GNU og &arch-kernel;." #. Tag: title #: hardware.xml:20 #, no-c-format msgid "Supported Hardware" -msgstr "" +msgstr "Understøttet udstyr" #. Tag: para #: hardware.xml:21 @@ -47,6 +53,13 @@ msgid "" "\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture " "systems which have been tested with &debian-gnu;." msgstr "" +"&debian; indfører ikke udstyrskrav udover kravene fra Linux- eller kFreeBSD-" +"kernen og GNU-værktøjssættene. Derfor kan enhver arkitektur eller platform " +"som Linux- eller kFreeBSD-kernen, libc, <command>gcc</command>, etc. er " +"blevet porteret til, og for hvem en &debian;-port findes afvikle &debian;. " +"Se porteringsiderne på <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for yderligere " +"detaljer om &arch-title; arkitektursystemer, som er blevet testet med " +"&debian-gnu;." #. Tag: para #: hardware.xml:32 @@ -56,12 +69,15 @@ msgid "" "which are supported for &arch-title;, this section contains general " "information and pointers to where additional information can be found." msgstr "" +"Frem for at forsøge at beskrive alle de forskelige udstyrskonfigurationer, " +"som er understøttet for &arch-title;, dette afsnit indeholder generel " +"information og henvisninger til hvor yderligere information kan findes." #. Tag: title #: hardware.xml:41 #, no-c-format msgid "Supported Architectures" -msgstr "" +msgstr "Understøttede arkitekturer" #. Tag: para #: hardware.xml:42 @@ -70,324 +86,327 @@ msgid "" "&debian; GNU/Linux &release; supports eight major architectures and several " "variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>." msgstr "" +"&debian; GNU/Linux &release; understøtter otte væsentlige arkitekturer og " +"flere variationer af hver arkitektur kendt som <quote>varianter (flavors)</" +"quote>." #. Tag: entry #: hardware.xml:53 hardware.xml:197 #, no-c-format msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arkitektur" #. Tag: entry #: hardware.xml:53 hardware.xml:197 #, no-c-format msgid "&debian; Designation" -msgstr "" +msgstr "&debian; Designation" #. Tag: entry #: hardware.xml:54 #, no-c-format msgid "Subarchitecture" -msgstr "" +msgstr "Underarkitektur" #. Tag: entry #: hardware.xml:54 #, no-c-format msgid "Flavor" -msgstr "" +msgstr "Variant" #. Tag: entry #: hardware.xml:60 hardware.xml:203 #, no-c-format msgid "Intel x86-based" -msgstr "" +msgstr "Intel x86-baseret" #. Tag: entry #: hardware.xml:61 #, no-c-format msgid "i386" -msgstr "" +msgstr "i386" #. Tag: entry #: hardware.xml:67 hardware.xml:208 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" -msgstr "" +msgstr "AMD64 & Intel 64" #. Tag: entry #: hardware.xml:68 #, no-c-format msgid "amd64" -msgstr "" +msgstr "amd64" #. Tag: entry #: hardware.xml:74 #, no-c-format msgid "<entry>ARM</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry>ARM</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:75 #, no-c-format msgid "armel" -msgstr "" +msgstr "armel" #. Tag: entry #: hardware.xml:76 #, no-c-format msgid "Intel IXP4xx" -msgstr "" +msgstr "Intel IXP4xx" #. Tag: entry #: hardware.xml:77 #, no-c-format msgid "ixp4xx" -msgstr "" +msgstr "ixp4xx" #. Tag: entry #: hardware.xml:79 #, no-c-format msgid "Marvell Kirkwood" -msgstr "" +msgstr "Marvell Kirkwood" #. Tag: entry #: hardware.xml:80 #, no-c-format msgid "kirkwood" -msgstr "" +msgstr "kirkwood" #. Tag: entry #: hardware.xml:82 #, no-c-format msgid "Marvell Orion" -msgstr "" +msgstr "Marvell Orion" #. Tag: entry #: hardware.xml:83 #, no-c-format msgid "orion5x" -msgstr "" +msgstr "orion5x" #. Tag: entry #: hardware.xml:90 #, no-c-format msgid "<entry>Versatile</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry>Versatile</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:91 #, no-c-format msgid "versatile" -msgstr "" +msgstr "versatile" #. Tag: entry #: hardware.xml:95 #, no-c-format msgid "ARM with hardware FPU" -msgstr "" +msgstr "ARM med udstyr FPU" #. Tag: entry #: hardware.xml:96 #, no-c-format msgid "armhf" -msgstr "" +msgstr "armhf" #. Tag: entry #: hardware.xml:101 #, no-c-format msgid "multiplatform" -msgstr "" +msgstr "flerplatform" #. Tag: entry #: hardware.xml:102 #, no-c-format msgid "armmp" -msgstr "" +msgstr "armmp" #. Tag: entry #: hardware.xml:104 #, no-c-format msgid "multiplatform for LPAE-capable systems" -msgstr "" +msgstr "flerplatform for LPAE-egnede systemer" #. Tag: entry #: hardware.xml:105 #, no-c-format msgid "armmp-lpae" -msgstr "" +msgstr "armmp-lpae" #. Tag: entry #: hardware.xml:109 #, no-c-format msgid "64bit ARM" -msgstr "" +msgstr "64-bit ARM" #. Tag: entry #: hardware.xml:110 #, no-c-format msgid "arm64" -msgstr "" +msgstr "arm64" #. Tag: entry #: hardware.xml:116 #, no-c-format msgid "MIPS (big endian)" -msgstr "" +msgstr "MIPS (big endian)" #. Tag: entry #: hardware.xml:117 #, no-c-format msgid "mips" -msgstr "" +msgstr "mips" #. Tag: entry #: hardware.xml:118 #, no-c-format msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" -msgstr "" +msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" #. Tag: entry #: hardware.xml:119 #, no-c-format msgid "r4k-ip22" -msgstr "" +msgstr "r4k-ip22" #. Tag: entry #: hardware.xml:121 #, no-c-format msgid "SGI IP32 (O2)" -msgstr "" +msgstr "SGI IP32 (O2)" #. Tag: entry #: hardware.xml:122 #, no-c-format msgid "r5k-ip32" -msgstr "" +msgstr "r5k-ip32" #. Tag: entry #: hardware.xml:124 hardware.xml:134 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (32 bit)" -msgstr "" +msgstr "MIPS Malta (32-bit)" #. Tag: entry #: hardware.xml:125 hardware.xml:135 #, no-c-format msgid "4kc-malta" -msgstr "" +msgstr "4kc-malta" #. Tag: entry #: hardware.xml:127 hardware.xml:137 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (64 bit)" -msgstr "" +msgstr "MIPS Malta (64-bit)" #. Tag: entry #: hardware.xml:128 hardware.xml:138 #, no-c-format msgid "5kc-malta" -msgstr "" +msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry #: hardware.xml:132 #, no-c-format msgid "MIPS (little endian)" -msgstr "" +msgstr "MIPS (little endian)" #. Tag: entry #: hardware.xml:133 #, no-c-format msgid "mipsel" -msgstr "" +msgstr "mipsel" #. Tag: entry #: hardware.xml:142 #, no-c-format msgid "IBM/Motorola PowerPC" -msgstr "" +msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry #: hardware.xml:143 #, no-c-format msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:144 #, no-c-format msgid "PowerMac" -msgstr "" +msgstr "PowerMac" #. Tag: entry #: hardware.xml:145 #, no-c-format msgid "pmac" -msgstr "" +msgstr "pmac" #. Tag: entry #: hardware.xml:147 #, no-c-format msgid "PReP" -msgstr "" +msgstr "PReP" #. Tag: entry #: hardware.xml:148 #, no-c-format msgid "prep" -msgstr "" +msgstr "prep" #. Tag: entry #: hardware.xml:152 #, no-c-format msgid "IBM PowerPC (little endian)" -msgstr "" +msgstr "IBM PowerPC (little endian)" #. Tag: entry #: hardware.xml:153 #, no-c-format msgid "ppc64el" -msgstr "" +msgstr "ppc64el" #. Tag: entry #: hardware.xml:179 #, no-c-format msgid "64bit IBM S/390" -msgstr "" +msgstr "64-bit IBM S/390" #. Tag: entry #: hardware.xml:180 #, no-c-format msgid "s390x" -msgstr "" +msgstr "s390x" #. Tag: entry #: hardware.xml:181 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" -msgstr "" +msgstr "IPL fra VM-reader og DASD" #. Tag: entry #: hardware.xml:182 #, no-c-format msgid "generic" -msgstr "" +msgstr "generisk" #. Tag: para #: hardware.xml:187 #, no-c-format msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures." -msgstr "" +msgstr "&debian; GNU/kFreeBSD &release; understøtter to arkitekturer." #. Tag: entry #: hardware.xml:204 #, no-c-format msgid "kfreebsd-i386" -msgstr "" +msgstr "kfreebsd-i386" #. Tag: entry #: hardware.xml:209 #, no-c-format msgid "kfreebsd-amd64" -msgstr "" +msgstr "kfreebsd-amd64" #. Tag: para #: hardware.xml:214 @@ -399,6 +418,11 @@ msgid "" "take a look at the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">&debian;-" "Ports</ulink> pages." msgstr "" +"Dette dokument dækker intallationen for arkitekturen <emphasis>&arch-title;" +"</emphasis>, der bruger kernen <emphasis>&arch-kernel;</emphasis>. Hvis du " +"er på udkig efter information om en af de andre &debian;-understøttede " +"arkitekturer så tag et kig på siderne om <ulink url=\"http://www.debian.org/" +"ports/\">&debian;-porteringer</ulink>." #. Tag: para #: hardware.xml:224 @@ -410,6 +434,11 @@ msgid "" "by the <emphasis>amd64</emphasis> architecture or, if you prefer a 32-bit " "userland, the <emphasis>i386</emphasis> architecture." msgstr "" +"Arkitekturen &arch-title; understøtter kun Intel Itanium-processorer og ikke " +"de mest gængse 64-bit processorer fra Intel 64-familien (inklusive f.eks. " +"Pentium D og Core2 Duo). Disse systemer er understøttet af " +"arkitekturen <emphasis>amd64</emphasis> eller, hvis du foretrækker en 32-bit " +"version, arkitekturen <emphasis>i386</emphasis>." #. Tag: para #: hardware.xml:234 @@ -425,25 +454,34 @@ msgid "" "necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-" "listname; mailing list</ulink> as well." msgstr "" +"Dette er den første officielle udgivelse af &debian-gnu; for arkitekturen " +"&arch-title;. Vi har den opfattelse, at den har bevist, at den er klar til " +"udgivelse. Da den endnu ikke har haft lige så stor udbredelse (og dermed " +"test fra mange brugere) som nogle arkitekturer, så kan du møde nogle få " +"fejl. Brug vores <ulink url=\"&url-bts;\">fejlsporingssystem</ulink> til at " +"rapportere eventuelle problemer; husk at nævne at fejlen er opstået på &arch-" +"title;-platformen der bruger kernen <emphasis>&arch-kernel;</emphasis>. Det " +"kan også være nødvendigt at bruge <ulink url=\"&url-list-subscribe;" +"\">postlisten debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title #: hardware.xml:256 #, no-c-format msgid "CPU Support" -msgstr "" +msgstr "CPU-understøttelse" #. Tag: para #: hardware.xml:257 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." -msgstr "" +msgstr "Både AMD64- og Intel 64-processorer er understøttet." #. Tag: title #: hardware.xml:282 hardware.xml:603 hardware.xml:622 hardware.xml:701 #: hardware.xml:759 hardware.xml:789 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" -msgstr "" +msgstr "Understøttelse af CPU, bundkort og video" #. Tag: para #: hardware.xml:284 @@ -460,6 +498,17 @@ msgid "" "systems the Linux kernel has to take care of many system-specific low-level " "issues which are handled by the mainboard's BIOS in the PC world." msgstr "" +"ARM-systemer er meget mere heterogene end den i386/amd64-baserede pc-" +"arkitektur, hvor alle systemer deler en fælles systemfirmware (BIOS eller/og " +"UEFI) som håndterer initialiseringen af det kortspecifikke grundlæggende " +"udstyr på en standardiseret måde. ARM-arkitekturen bruges hovedsagelig i " +"såkaldte <quote>systems-on-chip</quote> (SOC'er). Disse SOC'er er designet " +"af mange forskellige firmaer med mange og varierende udstyrskomponeneter " +"selv for den meget grundlæggende funktionalitet krævet for at få systemet i " +"gang. Systemer der bruger dem mangler normalt en fælles grænseflade for " +"systemfirmwaren og som resultat skal Linux-kernen på ARM-systemer håntere " +"mange systemspecifikke problemstillinger på lavt niveau, som håndteres af " +"bundkortets BIOS i pc-verdenen." #. Tag: para #: hardware.xml:301 @@ -477,6 +526,17 @@ msgid "" "older ARM systems in addition to the newer systems which are supported by " "the ARM multiplatform (armmp) kernel." msgstr "" +"I begyndelsen af ARM-understøttelse i Linux-kernen, blev resultatet et krav " +"om at der skulle være en separat kerne for hvert ARM-system i kontrast til " +"<quote>en passer alle</quote>-kernen for pc-systemer. Da denne fremgangsmåde " +"ikke skalerer til et stort antal forskellige systemer, er arbejde blevet " +"påbegyndt for at tilbyde en enkel ARM-kerne, som kan afvikles på forskellige " +"ARM-systemer. Understøttelse for nyere ARM-systemer bliver implementeret på " +"en måde, som giver mulighed for en flerplatformskerne, men for flere ældre " +"systemer er en separat og specifik kerne stadig nødvendig. Derfor " +"understøtter standarddistributionen for &debian; kun installation på et " +"udvalgt antal ældre ARM-systemer udover de nyeste systemer, som er " +"understøttet af ARM-flerplatformskernen (armmp)." #. Tag: para #: hardware.xml:318 @@ -492,6 +552,15 @@ msgid "" "use of the extended features and performance enhancements available on these " "models." msgstr "" +"ARM-arkitekturen har udviklet sig over tid og moderne ARM-processorer " +"tilbyder funktioner som ikke er tilgængelige i ældre modeller. &debian; " +"tilbyder derfor to ARM-porte, &debian;/armel og &debian;/armhf. &debian;/" +"armel er rettet mod ældre ARM-processorer uden understøttelse for en udstyrs " +"»floating point unit« (FPU), mens &debian;/armhf kun fungerer på nyere ARM-" +"processorer, som implementerer mindst ARMv7-arkitekturen med version 3 af " +"ARM vector floating point-specifikationen (VFPv3). &debian;/armhf gør brug " +"af de udvidede funktioner og ydelsesforbedringer tilgængelige på disse " +"modeller." #. Tag: para #: hardware.xml:346 @@ -502,12 +571,16 @@ msgid "" "uses little-endian mode. Both &debian;/armhf and &debian;/armel support only " "little-endian systems." msgstr "" +"Teknisk kan flere ARM CPU'er køre enten i endian-tilstand (big eller " +"little), men i praksis bruger hovedparten af de nuværende tilgængelige " +"systemer little-endian-tilstand. &debian;/armhf og &debian;/armel " +"understøtter kun little-endian-systemer." #. Tag: title #: hardware.xml:354 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armel" -msgstr "" +msgstr "Platforme understøttet af Debian/armel" #. Tag: para #: hardware.xml:356 @@ -516,12 +589,14 @@ msgid "" "The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " "platform-specific kernels." msgstr "" +"De følgende platforme er understøttet af &debian;/armel; de kræver kerner " +"specifikke for platformen." #. Tag: term #: hardware.xml:364 #, no-c-format msgid "IXP4xx" -msgstr "" +msgstr "IXP4xx" #. Tag: para #: hardware.xml:365 @@ -530,12 +605,14 @@ msgid "" "The Intel IXP4xx processor series is used in network attached storage " "devices like the Linksys NSLU2." msgstr "" +"Intel IXP4xx-processorserien bruges i netværkstilkoblede lagerenheder såsom " +"Linksys NSLU2." #. Tag: term #: hardware.xml:374 #, no-c-format msgid "Kirkwood" -msgstr "" +msgstr "Kirkwood" #. Tag: para #: hardware.xml:375 @@ -550,12 +627,21 @@ msgid "" "and TS-41x models), and LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, " "Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 and 5Big Network v2)." msgstr "" +"Kirkwood er et system på en chip (SoC) fra Marvell, som integrerer en ARM " +"CPU, Ethernet, SATA, USB og anden funktionalitet i en chip. Vi understøtter " +"i øjeblikket de følgende Kirkwood-baserede enheder: OpenRD (OpenRD-Base, " +"OpenRD-Client og OpenRD-Ultimate), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;" +"\">plug computere (SheevaPlug, GuruPlug og DreamPlug)</ulink>, <ulink url=" +"\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (alle TS-11x-, " +"TS-21x- og TS-41x-modeller), og LaCie NASes (Network Space v2, Network Space " +"Max v2, Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 og 5Big Network " +"v2)." #. Tag: term #: hardware.xml:391 #, no-c-format msgid "Orion5x" -msgstr "" +msgstr "Orion5x" #. Tag: para #: hardware.xml:392 @@ -569,12 +655,19 @@ msgid "" "\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-" "cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." msgstr "" +"Orion er et system på en chip (SoC) fra Marvell, som integrerer en ARM CPU, " +"Ethernet, SATA, USB og anden funktionalitet i en chip. Der er mange Network " +"Attached Storage-enheder (NAS) på markedet som er baseret på en Orion-chip. " +"Vi understøtter i øjeblikket de følgende Orion-baserede enheder: <ulink url=" +"\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url=\"&url-" +"arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink> og <ulink url=\"&url-arm-cyrius-" +"mv2120;\">HP mv2120</ulink>." #. Tag: term #: hardware.xml:406 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" -msgstr "" +msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para #: hardware.xml:407 @@ -583,18 +676,20 @@ msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " "test and run &debian; on ARM if you don't have the hardware." msgstr "" +"Platformen Versatile emuleres af QEMU og er derfor en god måde at teste og " +"afvikle &debian; på ARM hvis du ikke har udstyret." #. Tag: title #: hardware.xml:420 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel" -msgstr "" +msgstr "Platforme der ikke længere er understøttet af Debian/armel" #. Tag: term #: hardware.xml:424 #, no-c-format msgid "IOP32x" -msgstr "" +msgstr "IOP32x" #. Tag: para #: hardware.xml:425 @@ -608,12 +703,19 @@ msgid "" "due to hardware constraints of the platform which make it unsuitable for the " "installation of newer &debian; releases." msgstr "" +"Intels I/O Processor-linje (IOP) findes i et antal produkter relateret til " +"datalagring og behandling, såsom <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;" +"\">GLAN Tank</ulink> fra IO-Data og <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;" +"\">Thecus N2100</ulink>. &debian; har understøttet IOP32x-platformen i " +"&debian; 7, men understøtter den ikke længere fra og med version 8 på grund " +"af udstyrsbegrænsninger for platformen, hvilket gør den uegnet for " +"installationen af nyere &debian;-udgivelser." #. Tag: term #: hardware.xml:439 #, no-c-format msgid "MV78xx0" -msgstr "" +msgstr "MV78xx0" #. Tag: para #: hardware.xml:440 @@ -624,12 +726,15 @@ msgid "" "on the Linux kernel version 3.2), but is not supported anymore from Debian 8 " "onwards." msgstr "" +"MV78xx0-platformen er blevet brugt på Marvell DB-78xx0-BP-udviklingskort. " +"Den blev understøttet i Debian 7 med en platformspecifik kerne (baseret på " +"Linux' kerneversion 3.2), men understøttes ikke fra og med Debian 8." #. Tag: title #: hardware.xml:455 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armhf" -msgstr "" +msgstr "Platforme understøttet af Debian/armhf" #. Tag: para #: hardware.xml:457 @@ -638,24 +743,26 @@ msgid "" "The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " "multiplatform (armmp) kernel:" msgstr "" +"De følgende systmer er kendt for at fungere med &debian;/armhf via " +"flerplatformskernen (armmp):" #. Tag: term #: hardware.xml:464 #, no-c-format msgid "Freescale MX53 Quick Start Board" -msgstr "" +msgstr "Freescale MX53 Quick Start Board" #. Tag: para #: hardware.xml:466 #, no-c-format msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC." -msgstr "" +msgstr "IMX53QSB er et udviklingskort baseret på i.MX53 SOC." #. Tag: term #: hardware.xml:473 #, no-c-format msgid "Versatile Express" -msgstr "" +msgstr "Versatile Express" #. Tag: para #: hardware.xml:475 @@ -664,12 +771,15 @@ msgid "" "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " "baseboard which can be equipped with various CPU daughterboards." msgstr "" +"Versatile Express er en serie udviklingskort fra ARM, der består af et " +"basisbundkort, som kan udstyres med diverse CPU-datterbundkort." #. Tag: term #: hardware.xml:484 #, no-c-format msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" msgstr "" +"Bestemte Allwinner sunXi-baserede udviklingskort og indlejrede systemer" #. Tag: para #: hardware.xml:487 @@ -680,30 +790,35 @@ msgid "" "A20 (architecture codename <quote>sun7i</quote>) SOCs. Full installer " "support is currently available for the following sunXi-based systems:" msgstr "" +"Armmp-kernen understøtter flere udviklingskort og indlejrede systemer " +"baseret på Allwinner A10 (arkitekturkodenavn <quote>sun4i</quote>) og A20 " +"(arkitekturkodenavn <quote>sun7i</quote>) SOC'er. Fuld " +"installationsunderstøttelse er i øjeblikket tilgængelig for de følgende " +"sunXi-baserede systemer:" #. Tag: para #: hardware.xml:494 #, no-c-format msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" -msgstr "" +msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" #. Tag: para #: hardware.xml:497 #, no-c-format msgid "LinkSprite pcDuino" -msgstr "" +msgstr "LinkSprite pcDuino" #. Tag: para #: hardware.xml:500 #, no-c-format msgid "Mele A1000" -msgstr "" +msgstr "Mele A1000" #. Tag: para #: hardware.xml:503 #, no-c-format msgid "Miniand Hackberry" -msgstr "" +msgstr "Miniand Hackberry" #. Tag: para #: hardware.xml:506 @@ -712,12 +827,14 @@ msgid "" "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" "Olinuxino Micro / A20-Olinuxino Micro" msgstr "" +"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-" +"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino Micro" #. Tag: para #: hardware.xml:510 #, no-c-format msgid "PineRiver Mini X-Plus" -msgstr "" +msgstr "PineRiver Mini X-Plus" #. Tag: para #: hardware.xml:516 @@ -727,6 +844,9 @@ msgid "" "device-tree information available in the mainline Linux kernel. The android-" "derived linux-sunxi.org 3.4 kernel series is not supported by Debian." msgstr "" +"Systemunderstøttelse for Allwinner sunXi-basreede enheder er begrænset til " +"drivere og enhedstræ-information tilgængelig i hovedkernen for Linux). Den " +"Androidafledte linux-sunxi.org 3.4-kerneserie er ikke understøttet af Debian." #. Tag: para #: hardware.xml:522 @@ -737,12 +857,16 @@ msgid "" "local display (HDMI/VGA/LVDS) and audio support. The NAND flash memory that " "is built into some sunXi-based systems is not supported." msgstr "" +"Hovedlinjen for Linuxkernen understøtter seriel konsol, ethernet, SATA, USB " +"og MMC/SD-kort på Allwinner A10 og A20 SOC'er, men har ikke lokal skærm " +"(HDMI/VGA/LVDS) og lydunderstøttelse. NAND-flashhukommelse som er indbygget " +"i nogle sunXi-baserede systemer er ikke understøttet." #. Tag: term #: hardware.xml:533 #, no-c-format msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" -msgstr "" +msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" #. Tag: para #: hardware.xml:535 @@ -755,6 +879,13 @@ msgid "" "Debian. Available drivers in the mainline kernel include serial console, " "ethernet, USB, MMC/SD-card and basic local display support over HDMI." msgstr "" +"Cubox-i-serien er et sæt af små, kubisk-formede systemer baseret på " +"Freescale i.MX6 SOC-familien. Systemunderstøttelse for Cubox-i-serien er " +"begrænset til drivere og information om enhedstræet tilgængelig i " +"hovedlinjen af Linuxkernen; Freescale 3.0-kerneserien for Cubox-i er ikke " +"understøttet af Debian. Tilgængelige drivere i kernen i hovedlinjen " +"inkluderer seriel konsol, ethernet, USB, MMC/SD-kort og grundlæggende lokal " +"skærmunderstøttelse over HDMI." #. Tag: para #: hardware.xml:550 @@ -768,6 +899,14 @@ msgid "" "automatically make the system bootable, as doing that in many cases requires " "device-specific information." msgstr "" +"Generelt giver ARM-flerplatformsunderstøttelsen i Linuxkernen mulighed for " +"at køre &d-i; på armhf-systemer som ikke eksplicit er anført ovenfor så " +"længe, at kernen brugt af &d-i; har understøttelse for målsystemets " +"komponenter og en enhedstræfil for målet er tilgængelig. I disse tilfælde " +"kan installationsprogrammet normalt tilbyde en fungerende " +"brugerlandsinstallation, men kan sandsynligvis ikke gøre at systemet " +"automatisk starter op, da dette i mange tilfælde kræver enhedsspecifik " +"information." #. Tag: para #: hardware.xml:561 @@ -777,18 +916,21 @@ msgid "" "bootable at the end of the installation, e.g. by running the required " "commands in a shell started from within &d-i;." msgstr "" +"Når du bruger &d-i; på sådanne systmer, så skal ud manuelt gøre systemet " +"opstartsbart i slutningen af installationen, f.eks. ved at køre de krævede " +"kommandoer i en skal startet inden fra &d-i;." #. Tag: title #: hardware.xml:570 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" -msgstr "" +msgstr "Platforme der ikke længere understøttes af Debian/armhf" #. Tag: term #: hardware.xml:574 #, no-c-format msgid "EfikaMX" -msgstr "" +msgstr "EfikaMX" #. Tag: para #: hardware.xml:575 @@ -800,6 +942,12 @@ msgid "" "formerly used platform-specific kernel has been removed from the upstream " "Linux kernel source in 2012, so Debian cannot provide newer builds." msgstr "" +"EfikaMX-platformen (Genesi Efika Smartbook og Genesi EfikaMX nettop) er " +"blevet understøttet i &debian; 7 med en platformspecifik kerne, men er ikke " +"understøttet mere fra og med &debian; 8. Koden krævet for at bygge den " +"tidligere anvendte platformspecifikke kerne er blevet fjernet fra " +"Linuxkernens opstrømskilde i 2012, så Debian kan ikke tilbyde nyere " +"bygninger." #. Tag: para #: hardware.xml:583 @@ -808,6 +956,8 @@ msgid "" "Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require " "device-tree support for it, which is currently not available." msgstr "" +"Brug af armmp-flerplatformskernen på EfikaMX-platformen vil kræve " +"enhedstræunderstøttelse for den, som i øjeblikket ikke er tilgængelig." #. Tag: para #: hardware.xml:604 @@ -820,6 +970,11 @@ msgid "" "userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in the " "future." msgstr "" +"Der er to væsentlige understøttelsesvarianter for <emphasis>&architecture;</" +"emphasis>: PA-RISC 1.2 og PA-RISC 2.0. PA-RISC 1.1-arkitekturen er målrettet " +"32-bit processorer hvor 2.0-arkitekturen er målrettet 64-bit processorer. " +"Nogle systemer kan køre begge kerner. I begge tilfælde er brugerladnet 32-" +"bit. Der er mulighed for et 64-bit brugerland i fremtiden." #. Tag: para #: hardware.xml:623 @@ -829,12 +984,15 @@ msgid "" "url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. " "This section merely outlines the basics." msgstr "" +"Fuldstændig information vedrørende understøttede tilslutningsenheder kan " +"findes på <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility " +"HOWTO</ulink>. Dette afsnit viser kun de grundlæggende oplysninger." #. Tag: title #: hardware.xml:631 hardware.xml:736 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" -msgstr "" +msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para #: hardware.xml:632 @@ -845,6 +1003,10 @@ msgid "" "also includes 32-bit AMD and VIA (former Cyrix) processors, and processors " "like the Athlon XP and Intel P4 Xeon." msgstr "" +"Næsten alle x86-baserede (IA-32) processorer stadig i brug i personlige " +"computere er understøttet, inklusive alle varianter af Intels »Pentium«-" +"serie. Dette inkluderer også 32-bit AMD- og VIA-processorer (tidligere " +"Cyrix), og processorer såsom Athlon XP og Intel P4 Xeon." #. Tag: para #: hardware.xml:639 @@ -868,6 +1030,23 @@ msgid "" "not be easily used by most &debian; packages; now they can. </para> </" "footnote>." msgstr "" +"&debian; GNU/Linux &releasename; vil <emphasis>ikke</emphasis> køre på 386 " +"eller tidligere processorer. På trods af arkitekturnavnet »i386«, så blev " +"understøttelse for 80386-processorer (og deres kloner) dropptet med Sarge-" +"udgivelsen (r3.1) for &debian;<footnote> <para> Vi har i lang tid prøvet at " +"undgå dette, men til slut var det nødvendigt på grund af en serie af " +"uheldige problemstillinger med kompileren og kernen, startende med en fejl i " +"C++ ABI'en leveret af GCC. Du bør stadig kunne køre &debian; GNU/Linux på " +"80386-processorer hvis du kompilerer din egen kerne og kompilere alle pakker " +"fra kilde, men det er udover denne manuals omfang. </para> </footnote>. " +"(Ingen vesion af Linux har nogensinde understøttet 286 eller tidligere chip " +"i serien). Alle i486 og senere processorer er stadig understøttet<footnote> " +"<para> Mange &debian;-pakker vil køre køre en smule hurtigere på moderne " +"computere, som en positiv sideeffekt ved at droppe understøttelse for disse " +"gamle chip. i486'en, introduceret i 1989, har tre opcodes (bswap, cmpxchg og " +"xadd) som i386'en, introduceret i 1986, ikke havde. Tidligere kunne disse " +"ikke nemt bruges af de fleste &debian;-pakker; nu kan de. </para> </" +"footnote>." #. Tag: para #: hardware.xml:672 @@ -877,12 +1056,15 @@ msgid "" "you will probably want to use the installer for the amd64 architecture " "instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." msgstr "" +"Hvis dit system har en 64-bit processor fra AMD64- eller Intel 64-familien, " +"så skal du anvende installationsprogramemt for amd64-arkitekturen i stedet " +"for installationsprogrammet for (32-bit9 i386-arkitekturen." #. Tag: title #: hardware.xml:681 #, no-c-format msgid "I/O Bus" -msgstr "" +msgstr "I/O Bus" #. Tag: para #: hardware.xml:682 @@ -894,6 +1076,11 @@ msgid "" "the VL bus). Essentially all personal computers sold in recent years use one " "of these." msgstr "" +"Systembussen er en del af bundkortet, som giver CPU'en mulighed for at " +"kommunikere med tilkoblingsenheder såsom lagerenheder. Din computer skal " +"bruge en af busserne ISA, EISA, PCI, PCIe, PCI-X eller VESA Local Bus (VLB, " +"undertiden kaldt VL bus). Så godt som alle personlige computere solgt " +"indenfor de senste år bruger en af disse." #. Tag: para #: hardware.xml:702 @@ -961,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:811 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" -msgstr "" +msgstr "Kernevarianter" #. Tag: para #: hardware.xml:813 @@ -975,7 +1162,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:820 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" -msgstr "" +msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para #: hardware.xml:821 @@ -1162,61 +1349,61 @@ msgstr "" #: hardware.xml:965 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry #: hardware.xml:968 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry #: hardware.xml:971 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry #: hardware.xml:974 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry #: hardware.xml:977 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" -msgstr "" +msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry #: hardware.xml:980 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" -msgstr "" +msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry #: hardware.xml:983 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" -msgstr "" +msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry #: hardware.xml:986 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" -msgstr "" +msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry #: hardware.xml:989 #, no-c-format msgid "Xserve G5" -msgstr "" +msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry #: hardware.xml:992 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" -msgstr "" +msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry #: hardware.xml:993 hardware.xml:996 hardware.xml:999 hardware.xml:1002 @@ -1226,253 +1413,253 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1053 #, no-c-format msgid "OldWorld" -msgstr "" +msgstr "OldWorld" #. Tag: entry #: hardware.xml:995 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" -msgstr "" +msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry #: hardware.xml:998 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry #: hardware.xml:1001 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry #: hardware.xml:1004 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry #: hardware.xml:1007 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry #: hardware.xml:1010 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry #: hardware.xml:1013 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry #: hardware.xml:1016 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" -msgstr "" +msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry #: hardware.xml:1019 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" -msgstr "" +msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry #: hardware.xml:1022 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" -msgstr "" +msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry #: hardware.xml:1025 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" -msgstr "" +msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry #: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "Power Computing" -msgstr "" +msgstr "Power Computing" #. Tag: entry #: hardware.xml:1031 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" -msgstr "" +msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry #: hardware.xml:1034 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" -msgstr "" +msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry #: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "UMAX" -msgstr "" +msgstr "UMAX" #. Tag: entry #: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" -msgstr "" +msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry #: hardware.xml:1045 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" -msgstr "" +msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:1046 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" -msgstr "" +msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry #: hardware.xml:1051 hardware.xml:1077 #, no-c-format msgid "Motorola" -msgstr "" +msgstr "Motorola" #. Tag: entry #: hardware.xml:1052 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" -msgstr "" +msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title #: hardware.xml:1061 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" -msgstr "" +msgstr "PReP-underarkitektur" #. Tag: entry #: hardware.xml:1078 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" -msgstr "" +msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry #: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" -msgstr "" +msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry #: hardware.xml:1082 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" -msgstr "" +msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry #: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" -msgstr "" +msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry #: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" -msgstr "" +msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry #: hardware.xml:1090 hardware.xml:1121 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" -msgstr "" +msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry #: hardware.xml:1091 #, no-c-format msgid "40P, 43P" -msgstr "" +msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry #: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" -msgstr "" +msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry #: hardware.xml:1095 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" -msgstr "" +msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry #: hardware.xml:1097 #, no-c-format msgid "p640" -msgstr "" +msgstr "p640" #. Tag: title #: hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" -msgstr "" +msgstr "CHRP-underarkitektur" #. Tag: entry #: hardware.xml:1122 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" -msgstr "" +msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry #: hardware.xml:1125 #, no-c-format msgid "Genesi" -msgstr "" +msgstr "Genesi" #. Tag: entry #: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" -msgstr "" +msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry #: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "Fixstars" -msgstr "" +msgstr "Fixstars" #. Tag: entry #: hardware.xml:1130 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" -msgstr "" +msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title #: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" -msgstr "" +msgstr "APUS-underarkitektur (ikke understøttet)" #. Tag: entry #: hardware.xml:1154 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" -msgstr "" +msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry #: hardware.xml:1155 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" -msgstr "" +msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title #: hardware.xml:1163 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" -msgstr "" +msgstr "Nubus PowerMac-underarkitektur (ikke understøttet)" #. Tag: para #: hardware.xml:1165 @@ -1494,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1202 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" -msgstr "" +msgstr "Non-PowerMac Macs" #. Tag: para #: hardware.xml:1204 @@ -1569,7 +1756,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1272 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" -msgstr "" +msgstr "Understøttelse af CPU og bundkort" #. Tag: para #: hardware.xml:1273 @@ -2271,9 +2458,9 @@ msgstr "" msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " "describing how an operating system and its device drivers communicate with a " -"certain class of devices. All devices which comply to such a (de-facto-)" -"standard can be used with a single generic device driver and no device-" -"specific drivers are required. With some kinds of hardware (e.g. USB " +"certain class of devices. All devices which comply to such a (de-" +"facto-)standard can be used with a single generic device driver and no " +"device-specific drivers are required. With some kinds of hardware (e.g. USB " "<quote>Human Interface Devices</quote>, i.e. keyboards, mice, etc., and USB " "mass storage devices like USB flash disks and memory card readers) this " "works very well and practically every device sold in the market is standards-" @@ -2517,7 +2704,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:2049 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" -msgstr "" +msgstr "Understøttede lagersystemer" #. Tag: para #: hardware.xml:2051 @@ -2591,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:2139 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" -msgstr "" +msgstr "Hukommelses- og diskpladskrav" #. Tag: para #: hardware.xml:2141 |