summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-08-08 23:07:14 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-08-08 23:07:14 +0000
commitacb4d3f21bc88f63c6063227632ddd95ef19de5e (patch)
tree18cee99719ae84db86689372873fa90374fd8a23 /po/cs
parentccb547f587269081aba3cd242c0f9cd6f1f77a86 (diff)
downloadinstallation-guide-acb4d3f21bc88f63c6063227632ddd95ef19de5e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r--po/cs/hardware.po92
-rw-r--r--po/cs/preparing.po285
2 files changed, 206 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/cs/hardware.po b/po/cs/hardware.po
index 0e6d99e52..f4f729525 100644
--- a/po/cs/hardware.po
+++ b/po/cs/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Tersel <jiri.tersel@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -2382,67 +2382,49 @@ msgstr "Požadavky na operační paměť a diskový prostor"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1957
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; "
+#| "of hard disk space to perform a normal installation. Note that these are "
+#| "fairly minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend="
+#| "\"minimum-hardware-reqts\"/>."
msgid ""
-"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
-"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly "
-"minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=\"minimum-"
-"hardware-reqts\"/>."
+"We recommend at least &ref-no-desktop-ram-minimum; of memory and &minimum-fs-"
+"size; of hard disk space to perform an installation. For more detailed "
+"values, see <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
msgstr ""
"K běžné instalaci potřebujete alespoň &minimum-memory; operační paměti a "
"&minimum-fs-size; volného místa na disku. Toto jsou opravdu minimální "
"hodnoty. Reálnější pohled naleznete v části <xref linkend=\"minimum-hardware-"
"reqts\"/>."
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1964
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
-"to run on such low-memory system, but on architectures that are less tested "
-"it may miss doing so. It can however be enabled manually by appending the "
-"<userinput>lowmem=1</userinput> or even <userinput>lowmem=2</userinput> boot "
-"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-"
-"args\"/>)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1973
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
-"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
-"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1979
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
-#| "<para> Installation images that support the graphical installer require "
-#| "more memory than images that support only the textual installer and "
-#| "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. "
-#| "If there is a choice between booting the text-based and the graphical "
-#| "installer, the former should be selected on such systems. </para> </"
-#| "footnote> or disk space available may be possible but is only advised for "
-#| "experienced users."
-msgid ""
-"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
-"Installation images that support the graphical installer require more memory "
-"than images that support only the text-based installer and should not be "
-"used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a "
-"choice between booting the text-based and the graphical installer, the "
-"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space "
-"available may be possible but is only advised for experienced users."
-msgstr ""
-"Instalace na systémech s menší pamětí<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
-"Instalační obrazy podporující grafickou instalaci vyžadují více paměti než "
-"obrazy pouze s textovou instalací a neměly by se používat na systémech s "
-"méně než &minimum-memory; paměti. Máte-li možnost výběru mezi grafickou a "
-"textovou instalací, měli byste zvolit tu textovou. </para> </footnote> nebo "
-"dostupným místem na disku se může podařit, ale je doporučena pouze pro "
-"zkušené uživatele."
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
+#~| "<para> Installation images that support the graphical installer require "
+#~| "more memory than images that support only the textual installer and "
+#~| "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. "
+#~| "If there is a choice between booting the text-based and the graphical "
+#~| "installer, the former should be selected on such systems. </para> </"
+#~| "footnote> or disk space available may be possible but is only advised "
+#~| "for experienced users."
+#~ msgid ""
+#~ "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
+#~ "<para> Installation images that support the graphical installer require "
+#~ "more memory than images that support only the text-based installer and "
+#~ "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. "
+#~ "If there is a choice between booting the text-based and the graphical "
+#~ "installer, the former should be selected on such systems. </para> </"
+#~ "footnote> or disk space available may be possible but is only advised for "
+#~ "experienced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalace na systémech s menší pamětí<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
+#~ "Instalační obrazy podporující grafickou instalaci vyžadují více paměti "
+#~ "než obrazy pouze s textovou instalací a neměly by se používat na "
+#~ "systémech s méně než &minimum-memory; paměti. Máte-li možnost výběru mezi "
+#~ "grafickou a textovou instalací, měli byste zvolit tu textovou. </para> </"
+#~ "footnote> nebo dostupným místem na disku se může podařit, ale je "
+#~ "doporučena pouze pro zkušené uživatele."
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
diff --git a/po/cs/preparing.po b/po/cs/preparing.po
index fcfb84fd6..97f088712 100644
--- a/po/cs/preparing.po
+++ b/po/cs/preparing.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1170,20 +1170,20 @@ msgstr "Bez desktopového prostředí"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:777
#, no-c-format
-msgid "256 megabytes"
-msgstr "256 MB"
+msgid "&ref-no-desktop-ram-minimum;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:778
#, no-c-format
-msgid "512 megabytes"
-msgstr "512 MB"
+msgid "&ref-no-desktop-ram-recommend;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:779
#, no-c-format
-msgid "4 gigabytes"
-msgstr "4 GB"
+msgid "&ref-no-desktop-hd;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:781
@@ -1193,30 +1193,29 @@ msgstr "Desktopové prostředí"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:782
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "10 gigabytes"
-msgid "1 gigabytes"
-msgstr "10 GB"
+#, no-c-format
+msgid "&ref-with-desktop-ram-minimum;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:783
#, no-c-format
-msgid "2 gigabytes"
-msgstr "2 GB"
+msgid "&ref-with-desktop-ram-recommend;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:784
#, no-c-format
-msgid "10 gigabytes"
-msgstr "10 GB"
+msgid "&ref-with-desktop-hd;"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:789
#, no-c-format
msgid ""
"The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD image "
-"is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the non-graphical "
-"(text-based) installer is used."
+"is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the text-based "
+"installer (not the graphical one) is used."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -1247,6 +1246,40 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
+"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
+"to run on such low-memory system, but on architectures that are less tested "
+"it may miss doing so. It can however be enabled manually by appending the "
+"<userinput>lowmem=1</userinput> or even <userinput>lowmem=2</userinput> boot "
+"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-"
+"args\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
+"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
+"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
+"Installation images that support the graphical installer require more memory "
+"than images that support only the text-based installer and should not be "
+"used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a "
+"choice between booting the text-based and the graphical installer, the "
+"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space "
+"available may be possible but is only advised for experienced users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:837
+#, no-c-format
+msgid ""
"It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
"systems, but in that case it is recommended to install a window manager that "
"is less resource-hungry than those of the GNOME or KDE Plasma desktop "
@@ -1261,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"ale na výběr máte i přehršle dalších."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:814
+#: preparing.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"It is practically impossible to give general memory or disk space "
@@ -1272,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"požadavky, protože ty se liší podle konkrétního nasazení."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:820
+#: preparing.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"Remember that these sizes don't include all the other materials which are "
@@ -1285,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"vždy lepší být velkorysý."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:827
+#: preparing.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system "
@@ -1309,13 +1342,13 @@ msgstr ""
"filename> také implicitně ukládají své databáze databázové systémy."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:851
+#: preparing.xml:883
#, no-c-format
msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems"
msgstr "Předrozdělení disku pro více operačních systémů"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:852
+#: preparing.xml:884
#, no-c-format
msgid ""
"Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk "
@@ -1329,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"ostatní místnosti žádný vliv."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:859
+#: preparing.xml:891
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate "
@@ -1342,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"nebo <quote>VM guest</quote>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:865
+#: preparing.xml:897
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
@@ -1375,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"kořenový souborový systém."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:884
+#: preparing.xml:916
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can find information about your current partition setup by using a "
@@ -1402,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"prohlížet oblasti bez jejich modifikace."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:893
+#: preparing.xml:925
#, no-c-format
msgid ""
"In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1417,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"než budete přestavovat zdi."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:901
+#: preparing.xml:933
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
@@ -1449,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"di-partition\"/>).</phrase>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:915
+#: preparing.xml:947
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go "
@@ -1463,13 +1496,13 @@ msgstr ""
"podobně.)"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:988
+#: preparing.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
msgstr "Než začnete s instalací &hellip;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:989
+#: preparing.xml:1021
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if "
@@ -1494,14 +1527,14 @@ msgstr ""
"počítači, a rozhodujícím způsobem ovlivňuje start počítače po jeho zapnutí."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1004
+#: preparing.xml:1036
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgid "Invoking the BIOS/UEFI Set-Up Menu"
msgstr "Vyvolání menu systému BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1006
+#: preparing.xml:1038
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The BIOS/UEFI provides the basic functions needed to boot your machine and "
@@ -1519,13 +1552,13 @@ msgstr ""
"<keycap>Delete</keycap> nebo <keycap>F2</keycap> po zapnutí počítače."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1020 preparing.xml:1445
+#: preparing.xml:1052 preparing.xml:1477
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Výběr zaváděcího zařízení"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1022
+#: preparing.xml:1054
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked "
@@ -1547,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"externí USB disky. Často také nechybí zavádění ze sítě pomocí PXE."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1030
+#: preparing.xml:1062
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) "
@@ -1558,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"první spustil instalační systém."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1036
+#: preparing.xml:1068
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Most BIOS/UEFI versions allow you to call up a boot menu on system startup "
@@ -1581,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"keycap>, <keycap>F11</keycap> nebo <keycap>F8</keycap>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1050
+#: preparing.xml:1082
#, no-c-format
msgid ""
"If your BIOS/UEFI does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices "
@@ -1590,7 +1623,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1056
+#: preparing.xml:1088
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; "
@@ -1630,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"copy-isohybrid\"/>).</phrase>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1072
+#: preparing.xml:1104
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you "
@@ -1652,13 +1685,13 @@ msgstr ""
"bude tento obraz ležet."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1138
+#: preparing.xml:1170
#, no-c-format
msgid "How to update bare metal ppc64el firmware"
msgstr "Jak aktualizovat firmware na ppc64el"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1139
+#: preparing.xml:1171
#, no-c-format
msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
@@ -1668,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"on IBM POWER8</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1144
+#: preparing.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of "
@@ -1678,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"založených na procesorech POWER."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1149
+#: preparing.xml:1181
#, no-c-format
msgid ""
"There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems "
@@ -1689,31 +1722,31 @@ msgstr ""
"nové vlastnosti nebo podporu dalších zařízení."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1155
+#: preparing.xml:1187
#, no-c-format
msgid "Make sure that the following requirements are met:"
msgstr "Před aktualizací se ujistěte, že jsou splněny následující podmínky:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1160
+#: preparing.xml:1192
#, no-c-format
msgid "an OS to be running on the system;"
msgstr "Na počítači běží OS."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1162
+#: preparing.xml:1194
#, no-c-format
msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;"
msgstr "Máte .img soubor s OPALem verze, na kterou chcete aktualizovat."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1164
+#: preparing.xml:1196
#, no-c-format
msgid "the machine isn't under HMC control."
msgstr "Počítač není pod kontrolou HMC."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1168
+#: preparing.xml:1200
#, no-c-format
msgid ""
"Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent "
@@ -1727,13 +1760,13 @@ msgstr ""
"trvalé části paměti."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1175
+#: preparing.xml:1207
#, no-c-format
msgid "Perform the following steps for the update:"
msgstr "Aktualizaci OPALu provedete následovně:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1180
+#: preparing.xml:1212
#, no-c-format
msgid ""
"Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in "
@@ -1745,13 +1778,13 @@ msgstr ""
"Processor Command Line</guimenuitem> a spusťte následující příkaz:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1184
+#: preparing.xml:1216
#, no-c-format
msgid "cupdcmd -f"
msgstr "cupdcmd -f"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1185
+#: preparing.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location "
@@ -1763,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"ibm-fixcentral;\">IBM Fix Central</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1190
+#: preparing.xml:1222
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the image downloaded by running the following command and save the "
@@ -1772,38 +1805,38 @@ msgstr ""
"Ověřte stažený obraz firmwaru následujícím příkazem a výstup si uložte."
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1193
+#: preparing.xml:1225
#, no-c-format
msgid "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr "$update_flash -v -f &lt;firmware.img&gt;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1195
+#: preparing.xml:1227
#, no-c-format
msgid "Update the firmware by running the following command."
msgstr "Aktualizujte firmware příkazem"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1197
+#: preparing.xml:1229
#, no-c-format
msgid "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr "$update_flash -f &lt;firmware.img&gt;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1203
+#: preparing.xml:1235
#, no-c-format
msgid ""
"The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost."
msgstr "Příkaz restartuje systém, případná probíhající sezení budou ztracena."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1206
+#: preparing.xml:1238
#, no-c-format
msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back."
msgstr "Nerestartujte a nevypínejte systém, dokud znovu nenaběhne."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1213
+#: preparing.xml:1245
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in "
@@ -1813,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"jako v kroku 1."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1216
+#: preparing.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"In case the update has to be reverted, the user can do so by running this "
@@ -1831,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"části důkladně otestovat."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1223
+#: preparing.xml:1255
#, no-c-format
msgid ""
"The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by "
@@ -1839,19 +1872,19 @@ msgid ""
msgstr "Novou verzi můžete zapsat do permanentní části paměti příkazem"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1226
+#: preparing.xml:1258
#, no-c-format
msgid "$update_flash -c"
msgstr "$update_flash -c"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1234
+#: preparing.xml:1266
#, no-c-format
msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)"
msgstr "Aktualizace firmwaru KVM hosta (SLOF)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1235
+#: preparing.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 "
@@ -1863,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"nebo KVM."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1242
+#: preparing.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc "
@@ -1887,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"com/leilihh/SLOF\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1257
+#: preparing.xml:1289
#, no-c-format
msgid ""
"Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when "
@@ -1899,19 +1932,19 @@ msgstr ""
"slof_soubor&gt;</userinput>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1267
+#: preparing.xml:1299
#, no-c-format
msgid "Updating PowerKVM hypervisor"
msgstr "Aktualizace hypervizoru PowerKVM"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1268
+#: preparing.xml:1300
#, no-c-format
msgid "Instructions for Netboot installation"
msgstr "Návod pro instalaci ze sítě"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1269
+#: preparing.xml:1301
#, no-c-format
msgid ""
"You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After "
@@ -1977,13 +2010,13 @@ msgstr ""
"nastavení."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1293
+#: preparing.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Boot your PowerLinux machine."
msgstr "Nastartujte počítač PowerLinux."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1297
+#: preparing.xml:1329
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -1997,13 +2030,13 @@ msgstr ""
"instalační systém."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1308
+#: preparing.xml:1340
#, no-c-format
msgid "Instructions for DVD"
msgstr "Návod pro DVD"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1309
+#: preparing.xml:1341
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make "
@@ -2014,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"zavede."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1312
+#: preparing.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2028,13 +2061,13 @@ msgstr ""
"instalační systém."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1333
+#: preparing.xml:1365
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "Nastavení BIOSu"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1334
+#: preparing.xml:1366
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you "
@@ -2066,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"je konzola 3215/3270 řádková místo znaková."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1346
+#: preparing.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -2083,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"LPAR, zavést systém z HMC (hardwarová konzola pro správu systému)."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1355
+#: preparing.xml:1387
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2106,13 +2139,13 @@ msgstr ""
"systému, pokračujte dál za pomoci tohoto manuálu."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1372
+#: preparing.xml:1404
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Nativní (LPAR) instalace"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1373
+#: preparing.xml:1405
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2128,13 +2161,13 @@ msgstr ""
"Distributions</ulink> nastudujte kapitoly 5 a 3.2."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1387
+#: preparing.xml:1419
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Instalace jako host systému VM"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1389
+#: preparing.xml:1421
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2150,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"title;: Distributions</ulink> přečtěte kapitoly 6 a 3.1."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1399
+#: preparing.xml:1431
#, no-c-format
msgid ""
"You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2173,13 +2206,13 @@ msgstr ""
"pořadí."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1416
+#: preparing.xml:1448
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Nastavení instalačního serveru"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1418
+#: preparing.xml:1450
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2193,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"Tyto balíčky musí být dostupné přes NFS, HTTP nebo FTP."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1426
+#: preparing.xml:1458
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation server needs to copy the exact directory structure from "
@@ -2212,19 +2245,19 @@ msgstr ""
"můžete také nakopírovat obsah všech instalačních CD."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1435
+#: preparing.xml:1467
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME: more information needed - from a Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1452
+#: preparing.xml:1484
#, no-c-format
msgid "ARM firmware"
msgstr "ARM firmware"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1454
+#: preparing.xml:1486
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system "
@@ -2239,7 +2272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1466
+#: preparing.xml:1498
#, no-c-format
msgid ""
"As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a "
@@ -2260,13 +2293,13 @@ msgstr ""
"poskytnout obecně platné informace."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1479
+#: preparing.xml:1511
#, no-c-format
msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images"
msgstr "Obrazy U-Bootu poskytované &debian;em"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1480
+#: preparing.xml:1512
#, no-c-format
msgid ""
"Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their "
@@ -2292,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"smažete veškerý obsah daného zařízení!"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1495
+#: preparing.xml:1527
#, no-c-format
msgid ""
"If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that "
@@ -2304,13 +2337,13 @@ msgstr ""
"mívá více vlastností."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1503
+#: preparing.xml:1535
#, no-c-format
msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot"
msgstr "Nastavení ethernetové MAC adresy v U-Bootu"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1504
+#: preparing.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"The MAC address of every ethernet interface should normally be globally "
@@ -2326,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"nakonfiguruje každé vyrobené zařízení tak, aby mělo unikátní adresu."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1512
+#: preparing.xml:1544
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid "
@@ -2349,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"základě MAC adresy."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1523
+#: preparing.xml:1555
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is "
@@ -2369,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"literal>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1533
+#: preparing.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is "
@@ -2387,13 +2420,13 @@ msgstr ""
"příkazem <command>saveenv</command>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1544
+#: preparing.xml:1576
#, no-c-format
msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot"
msgstr "Problémy s přesunem jádra/initrd/stromu zařízení v U-Bootu"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1545
+#: preparing.xml:1577
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems with older U-Boot versions there can be problems with "
@@ -2411,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"tj. od verze v2014.07 dále."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1554
+#: preparing.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and "
@@ -2433,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"<command>env default bootm_size; saveenv</command>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1565
+#: preparing.xml:1597
#, no-c-format
msgid ""
"Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the "
@@ -2447,13 +2480,13 @@ msgstr ""
"se stromem zařízení."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1575
+#: preparing.xml:1607
#, no-c-format
msgid "Systems with UEFI firmware"
msgstr "Systémy s firmwarem UEFI"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1576
+#: preparing.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of "
@@ -2465,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"jiné, by měl v počítačích nahradit klasický BIOS."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1582
+#: preparing.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
@@ -2484,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"s UEFI bez CSM."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1592
+#: preparing.xml:1624
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when "
@@ -2519,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"větší než 2 TB."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1612
+#: preparing.xml:1644
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
@@ -2567,13 +2600,13 @@ msgstr ""
"CSM, nebo v nativním UEFI."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1631
+#: preparing.xml:1663
#, no-c-format
msgid "Secure boot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1632
+#: preparing.xml:1664
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
@@ -2621,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"neobjevila."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1647
+#: preparing.xml:1679
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature"
msgid ""
@@ -2630,7 +2663,7 @@ msgid ""
msgstr "Vypnutí <quote>rychlého spuštění</quote> u Windows 8"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1648
+#: preparing.xml:1680
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down "
@@ -2675,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"Windows vypnout, aby k porušení souborového systému nedocházelo."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1665
+#: preparing.xml:1697
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, the Windows Update mechanism has (sometimes) been known to "
@@ -2684,7 +2717,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1670
+#: preparing.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow "
@@ -2702,19 +2735,19 @@ msgstr ""
"nastartovat Windows a <quote>rychlé spuštění</quote> vypnout."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1682
+#: preparing.xml:1714
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Různé hardwarové problémy"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1685
+#: preparing.xml:1717
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "BIOS a USB klávesnice"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1686
+#: preparing.xml:1718
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old "
@@ -2730,6 +2763,26 @@ msgstr ""
"<quote>USB keyboard support</quote>. Toto nastavení změňte pouze v případě, "
"že instalační program klávesnici nerozpozná."
+#~ msgid "256 megabytes"
+#~ msgstr "256 MB"
+
+#~ msgid "512 megabytes"
+#~ msgstr "512 MB"
+
+#~ msgid "4 gigabytes"
+#~ msgstr "4 GB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "10 gigabytes"
+#~ msgid "1 gigabytes"
+#~ msgstr "10 GB"
+
+#~ msgid "2 gigabytes"
+#~ msgstr "2 GB"
+
+#~ msgid "10 gigabytes"
+#~ msgstr "10 GB"
+
#~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
#~ msgstr "Linux for SPARC Processors FAQ"