summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/gpl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-04 20:46:40 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-04 20:46:40 +0200
commitaebba878aa24bcc33efbb3ae51a17e6a1408f8f5 (patch)
treefbc3fd09a8360d2a4f27fb3fae0cd34eab8ae005 /po/cs/gpl.po
parent2244f2b19af8c2556fd5dadf752c652a1c5fdcc0 (diff)
downloadinstallation-guide-aebba878aa24bcc33efbb3ae51a17e6a1408f8f5.zip
Convert Czech translation from xml to po format. Because the translation was not up-to-date in xml, this lead to several untranslated or fuzzy strings.
Diffstat (limited to 'po/cs/gpl.po')
-rw-r--r--po/cs/gpl.po953
1 files changed, 953 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs/gpl.po b/po/cs/gpl.po
new file mode 100644
index 000000000..b11321bd1
--- /dev/null
+++ b/po/cs/gpl.po
@@ -0,0 +1,953 @@
+# Translation of the Debian installation-guide to Czech.
+#
+# Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>, 2004 - 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: cz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: gpl.xml:4
+#, no-c-format
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "Český překlad GNU General Public License"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
+"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
+"options/README on how to enable this paragraph and for additional "
+"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
+"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your language. "
+"Do not change the link to the GPL!]] This is an unofficial translation of "
+"the GNU General Public License into {language}. It was not published by the "
+"Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms "
+"for software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url="
+"\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. "
+"However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
+"better understand the GNU GPL."
+msgstr ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"Czech. It was not published by the Free Software Foundation, and does not "
+"legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL "
+"&mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</"
+"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
+"help Czech speakers to better understand the GNU GPL."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
+"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
+"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
+"your language before translating. Do not change the link to the GPL!]] This "
+"is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
+"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL "
+"&mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</"
+"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
+"help {language} speakers to better understand the GNU GPL."
+msgstr ""
+"Tento text je neoficiálním překladem GNU General Public License (GNU GPL). "
+"Nebyl vydán nadací Free Software Foundation a nevyjadřuje právní podstatu "
+"podmínek pro šíření softwaru používajícího GNU GPL &mdash; tomuto účelu "
+"slouží výhradně původní <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">anglická verze</"
+"ulink> GNU GPL. Přesto doufáme, že tento překlad pomůže českým čtenářům lépe "
+"porozumět licenci GNU GPL."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:37
+#, no-c-format
+msgid "Version 2, June 1991"
+msgstr "Český překlad verze 2, červen 1991"
+
+#. Tag: screen
+#: gpl.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+"of this license document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+"Kopírování a distribuce doslovných kopií tohoto licenčního dokumentu jsou\n"
+"dovoleny komukoliv, jeho změny jsou však zakázány."
+
+#. Tag: title
+#: gpl.xml:45
+#, no-c-format
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preambule"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
+"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
+"sure the software is free for all its users. This General Public License "
+"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
+"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
+"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
+"instead.) You can apply it to your programs, too."
+msgstr ""
+"Softwarové licence jsou většinou navrženy tak, že vám odebírají právo "
+"svobodného sdílení a úprav programů. Smyslem GNU General Public License je "
+"naproti tomu zaručit svobodu ke sdílení a úpravám svobodného softwaru "
+"&mdash; pro zajištění svobodného přístupu k tomuto softwaru pro všechny jeho "
+"uživatele. Tato General Public License se vztahuje na většinu softwaru "
+"nadace Free Software Foundation a na jakýkoli jiný program, jehož autor se "
+"přikloní k jejímu používání. (Některý další software od Free Software "
+"Foundation je namísto toho pokryt GNU Lesser General Public License.) Můžete "
+"ji rovněž použít pro své programy."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
+"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
+"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
+"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
+"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
+"you know you can do these things."
+msgstr ""
+"Pokud mluvíme o svobodném softwaru, máme na mysli svobodu, nikoliv cenu. "
+"Naše General Public License je navržena pro zajištění toho, že můžete "
+"svobodně šířit kopie svobodného softwaru (a účtovat si poplatek za tuto "
+"službu, pokud chcete), že obdržíte zdrojový kód anebo jej můžete získat, "
+"pokud ho chcete, že můžete tento software modifikovat nebo jeho části použít "
+"v nových svobodných programech; a že víte, že tyto věci smíte dělat."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
+"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
+"copies of the software, or if you modify it."
+msgstr ""
+"Abychom mohli chránit vaše práva, musíme vytvořit omezení, která zakáží "
+"komukoli vám tato práva odepírat nebo vás žádat, abyste se těchto práv "
+"vzdali. Tato omezení se promítají do jistých povinností, kterým musíte "
+"dostát, pokud šíříte kopie dotyčného softwaru anebo ho modifikujete."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
+"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
+"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
+"must show them these terms so they know their rights."
+msgstr ""
+"Například, šíříte-li kopie takového programu, ať již zdarma nebo za "
+"poplatek, musíte poskytnout příjemcům všechna práva, která máte sami. Musíte "
+"zaručit, že příjemci rovněž dostanou anebo mohou získat zdrojový kód. A "
+"musíte jim ukázat tyto podmínky, aby znali svá práva."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
+"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
+"and/or modify the software."
+msgstr ""
+"Vaše práva chráníme ve dvou krocích: (1) autorizací softwaru a (2) nabídkou "
+"této licence, která vám dává právoplatné svolení ke kopírování, šíření a "
+"modifikaci softwaru."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+"reputations."
+msgstr ""
+"Kvůli ochraně každého autora i nás samotných chceme zajistit, aby každý "
+"chápal skutečnost, že pro svobodný software neplatí žádné záruky. Je-li "
+"software někým jiným modifikován a poslán dále, chceme, aby příjemci věděli, "
+"že to, co mají, není originál, takže jakékoliv problémy vnesené jinými se "
+"neodrazí na reputaci původních autorů."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
+"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
+"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+msgstr ""
+"Konečně, každý svobodný program je neustále ohrožen softwarovými patenty. "
+"Přejeme si zamezit nebezpečí, že redistributoři svobodného programu obdrží "
+"samostatně patentová osvědčení a tím učiní program vázaným. Abychom tomu "
+"zamezili, deklarovali jsme, že každý patent musí být buď vydán s tím, že "
+"umožňuje každému svobodné užití, anebo nesmí být vydán vůbec."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
+"follow."
+msgstr ""
+"Přesná ustanovení a podmínky pro kopírování, šíření a modifikaci jsou "
+"uvedeny dále."
+
+#. Tag: title
+#: gpl.xml:115
+#, no-c-format
+msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+
+#. Tag: emphasis
+#: gpl.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+msgstr "USTANOVENÍ A PODMÍNKY PRO KOPÍROVÁNÍ, DISTRIBUCI A MODIFIKACI"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
+"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
+"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
+"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
+"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
+"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
+"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Tato licence se vztahuje na kterýkoliv "
+"program či jiné dílo, které obsahuje zmínku, umístěnou v něm držitelem "
+"autorských práv, o tom, že dílo může být šířeno podle ustanovení GNU General "
+"Public License. V dalším textu znamená <quote>program</quote> každý takový "
+"program nebo dílo a <quote>dílo založené na programu</quote> znamená buď "
+"program samotný anebo každé jiné dílo z něj odvozené, které podléhá "
+"autorskému zákonu: tím se míní dílo obsahující program nebo jeho část, buď "
+"doslovně anebo s modifikacemi, popřípadě v překladu do jiného jazyka. "
+"(Nadále je překlad zahrnován bez omezení pod pojem <quote>modifikace</"
+"quote>.) Každý uživatel licence je označován jako <quote>vy</quote>."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
+"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
+"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
+"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
+"Program does."
+msgstr ""
+"Jiné činnosti než kopírování, šíření a modifikace nejsou touto licencí "
+"pokryty; sahají mimo její rámec. Akt spuštění programu není omezen a výstup "
+"z programu je pokryt pouze tehdy, jestliže obsah výstupu tvoří dílo založené "
+"na programu (nezávisle na tom, zda bylo vytvořeno činností programu). "
+"Posouzení platnosti předchozí věty závisí na tom, co program dělá."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
+"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
+"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
+"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
+"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
+"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
+"the Program."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> Smíte kopírovat a šířit doslovné kopie "
+"zdrojového kódu programu tak, jak jste jej obdrželi a na libovolném médiu, "
+"za předpokladu, že na každé kopii viditelně a náležitě zveřejníte zmínku o "
+"autorských právech a absenci záruky; ponecháte nedotčené všechny zmínky "
+"vztahující se k této licenci a k absenci záruky; a dáte každému příjemci "
+"spolu s programem kopii této licence."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+msgstr ""
+"Za fyzický akt přenesení kopie můžete žádat poplatek a podle vlastního "
+"uvážení můžete nabídnout za poplatek záruční ochranu."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
+"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
+"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
+"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> Můžete modifikovat svou kopii či kopie "
+"programu anebo kterékoliv jeho části, a tak vytvořit dílo založené na "
+"programu a kopírovat a rozšiřovat takové modifikace či dílo podle podmínek "
+"paragrafu 1 výše za předpokladu, že splníte všechny tyto podmínky:"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+"you changed the files and the date of any change."
+msgstr ""
+"Modifikované soubory musíte opatřit zřetelnou zmínkou uvádějící, že jste "
+"soubory změnili a také uvést datum každé změny."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
+"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
+"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
+"this License."
+msgstr ""
+"Musíte umožnit, aby jakékoliv vámi publikované či rozšiřované dílo, které "
+"obsahuje zcela nebo zčásti program nebo jakoukoli jeho část, popřípadě je z "
+"programu nebo jeho části odvozeno, mohlo být jako celek bezplatně poskytnuto "
+"každé třetí osobě v souladu s ustanoveními této licence."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
+"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
+"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
+"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
+"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
+"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
+"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
+"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
+"required to print an announcement.)"
+msgstr ""
+"Pokud modifikovaný program pracuje normálně tak, že čte interaktivně povely, "
+"musíte zajistit, že při nejběžnějším způsobu jeho spuštění vytiskne nebo "
+"zobrazí hlášení zahrnující příslušnou zmínku o autorském právu a uvede, že "
+"neexistuje žádná záruka (nebo případně, že záruku poskytujete vy), a že "
+"uživatelé mohou za těchto podmínek program redistribuovat, a musí uživateli "
+"sdělit, jakým způsobem může nahlédnout do kopie této licence. (Výjimka: v "
+"případě, že sám program je interaktivní, avšak žádné takové hlášení "
+"nevypisuje, nepožaduje se, aby vaše dílo založené na programu takové hlášení "
+"vypisovalo.)"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
+"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
+"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
+"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
+"regardless of who wrote it."
+msgstr ""
+"Tyto požadavky se vztahují k modifikovanému dílu jako celku. Pokud lze "
+"identifikovat části takového díla, které zřejmě nejsou odvozeny z programu a "
+"mohou být samy o sobě rozumně považovány za nezávislá a samostatná díla, pak "
+"se tato licence a její ustanovení nevztahují na tyto části, jsou-li šířeny "
+"jako nezávislá díla. Avšak jakmile tytéž části rozšiřujete jako část celku, "
+"jímž je dílo založené na programu, musí být rozšiřování tohoto celku "
+"podřízeno ustanovením této licence tak, že povolení poskytnutá dalším "
+"uživatelům se rozšíří na celé dílo, tedy na všechny jeho části bez ohledu na "
+"to, kdo kterou část napsal."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Program."
+msgstr ""
+"Smyslem tohoto paragrafu tedy není získání práv na dílo zcela napsané vámi "
+"ani popírání vašich práv vůči němu; skutečným smyslem je výkon práva na "
+"řízení distribuce odvozených nebo kolektivních děl založených na programu."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
+"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
+msgstr ""
+"Pouhé spojení jiného díla, jež není na programu založeno, s programem (anebo "
+"dílem založeným na programu) na paměťovém nebo distribučním médiu neuvazuje "
+"toto jiné dílo do působnosti této licence."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
+"also do one of the following:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Můžete kopírovat a rozšiřovat program "
+"(nebo dílo na něm založené, viz paragraf 2) v objektové anebo spustitelné "
+"podobě podle ustanovení paragrafů 1 a 2 výše, pokud splníte některou z "
+"následujících náležitostí:"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
+"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
+"medium customarily used for software interchange; or,"
+msgstr ""
+"Doprovodíte jej zdrojovým kódem ve strojově čitelné formě. Zdrojový kód musí "
+"být rozšiřován podle ustanovení paragrafů 1 a 2 výše, a to na médiu běžně "
+"používaném pro výměnu softwaru; nebo"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
+"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
+"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+msgstr ""
+"Doprovodíte jej písemnou nabídkou s platností nejméně tři roky, podle níž "
+"poskytnete jakékoli třetí straně, za poplatek nepřevyšující vaše výdaje "
+"vynaložené na fyzickou výrobou zdrojové distribuce, kompletní strojově "
+"čitelnou kopii odpovídajícího zdrojového kódu, jenž musí být šířen podle "
+"ustanovení paragrafů 1 a 2 výše na médiu běžně používaném pro výměnu "
+"softwaru; nebo"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
+"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
+"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
+"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
+"above.)"
+msgstr ""
+"Doprovodíte jej informacemi, které jste dostali ohledně nabídky na "
+"poskytnutí zdrojového kódu. (Tato alternativa je povolena jen pro nekomerční "
+"šíření a jenom tehdy, pokud jste obdržel program v objektovém nebo "
+"spustitelném tvaru spolu s takovou nabídkou, v souladu s položkou b výše.)"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
+"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
+"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
+"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
+"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
+"component itself accompanies the executable."
+msgstr ""
+"Zdrojový kód k dílu je nejvhodnější formou díla z hlediska jeho případných "
+"modifikací. Pro dílo ve spustitelném tvaru znamená úplný zdrojový kód "
+"veškerý zdrojový kód pro všechny moduly, které obsahuje, plus jakékoli další "
+"soubory pro definici rozhraní, plus dávkové soubory potřebné pro kompilaci a "
+"instalaci spustitelného programu. Zvláštní výjimkou jsou však ty softwarové "
+"komponenty, které jsou normálně šířeny (buď ve zdrojové nebo binární formě) "
+"s hlavními součástmi operačního systému, na němž spustitelný program běží "
+"(tj. s překladačem, jádrem apod.). Tyto komponenty nemusí být šířeny se "
+"zdrojovým kódem, pokud ovšem komponenta sama nedoprovází spustitelnou podobu "
+"díla."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
+"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
+"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
+msgstr ""
+"Je-li šíření objektového nebo spustitelného kódu činěno nabídkou přístupu ke "
+"kopírování z určitého místa, potom se za distribuci zdrojového kódu počítá i "
+"nabídnutí ekvivalentního přístupu ke kopírování zdrojového kódu ze stejného "
+"místa, byť přitom nejsou třetí strany nuceny ke zkopírování zdrojového kódu "
+"spolu s objektovým."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
+"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
+"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
+"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
+"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
+"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
+"remain in full compliance."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> Nesmíte kopírovat, modifikovat, "
+"poskytovat sublicence anebo šířit program jiným způsobem než výslovně "
+"uvedeným v této licenci. Jakýkoli jiný pokus o kopírování, modifikování, "
+"poskytnutí sublicence anebo šíření programu je neplatný a automaticky ukončí "
+"vaše práva daná touto licencí. Strany, které od vás obdržely kopie anebo "
+"práva v souladu s touto licencí, však nemají své licence ukončeny, dokud se "
+"jim plně podřizují."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
+"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
+"or works based on it."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> Není vaší povinností tuto licenci "
+"přijmout, protože jste ji nepodepsal. Nic jiného vám však nedává možnost "
+"kopírovat nebo šířit program nebo odvozená díla. V případě, že tuto licenci "
+"nepřijmete, jsou tyto činnosti zákonem zakázány. Tím pádem modifikací anebo "
+"šířením programu (anebo každého díla založeného na programu) vyjadřujete své "
+"podřízení se licenci a všem jejím ustanovením a podmínkám pro kopírovaní, "
+"modifikování a šíření programu a děl na něm založených."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
+"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
+"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
+"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
+"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
+"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
+"License."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Pokaždé, když redistribuujete program "
+"(nebo dílo založené na programu), získává příjemce od původního držitele "
+"licence právo kopírovat, modifikovat a šířit program v souladu s těmito "
+"ustanoveními a podmínkami. Nesmíte klást žádné další překážky výkonu zde "
+"zaručených příjemcových práv. Nejste odpovědný za vymáhání dodržování této "
+"licence třetími stranami."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:315
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
+"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
+"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
+"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
+"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
+"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
+"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
+"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
+"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
+"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
+"distribution of the Program."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Jsou-li vám z rozhodnutí soudu, "
+"obviněním z porušení patentu nebo z jakéhokoli jiného důvodu (nejen v "
+"souvislosti s patenty) uloženy takové podmínky (ať již příkazem soudu, "
+"smlouvou nebo jinak), které se vylučují s podmínkami této licence, nejste "
+"tím osvobozen od podmínek této licence. Pokud nemůžete šířit program tak, "
+"abyste vyhověl zároveň svým závazkům vyplývajícím z této licence a jiným "
+"platným závazkům, nesmíte jej v důsledku toho šířit vůbec. Pokud by "
+"například patentové osvědčení nepovolovalo bezplatnou redistribuci programu "
+"všemi, kdo vaším přičiněním získají přímo nebo nepřímo jeho kopie, pak by "
+"jediný možný způsob jak vyhovět zároveň patentovému osvědčení i této licenci "
+"spočíval v ukončení distribuce programu."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:332
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
+"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+msgstr ""
+"Pokud by se za nějakých specifických okolností jevila některá část tohoto "
+"paragrafu jako neplatná nebo nevynutitelná, považuje se za směrodatnou "
+"rovnováha vyjádřená tímto paragrafem a paragraf jako celek se považuje za "
+"směrodatný za jiných okolností."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system, which is implemented by public license "
+"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
+"software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
+msgstr ""
+"Smyslem tohoto paragrafu není navádět vás k porušování patentů či jiných "
+"ustanovení vlastnického práva, anebo tato ustanovení zpochybňovat; jediným "
+"jeho smyslem je ochrana integrity systému šíření svobodného softwaru, který "
+"je podložen veřejnými licenčními předpisy. Mnozí lidé poskytli své příspěvky "
+"do širokého okruhu softwaru šířeného tímto systémem, spolehnuvše se na jeho "
+"důsledné uplatňování; záleží na autorovi/dárci, aby rozhodl, zda si přeje "
+"šířit software pomocí nějakého jiného systému a žádný uživatel licence "
+"nemůže takové rozhodnutí zpochybňovat."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
+msgstr ""
+"Smyslem tohoto paragrafu je zevrubně osvětlit to, co je považováno za "
+"důsledek plynoucí ze zbytku této licence."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
+"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
+"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
+"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
+"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
+"the limitation as if written in the body of this License."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> Pokud je šíření či použití programu v "
+"některých zemích omezeno buď patenty anebo autorsky chráněnými rozhraními, "
+"může držitel původních autorských práv, který svěřuje program do působnosti "
+"této licence, přidat výslovné omezení pro geografické šíření, vylučující "
+"takové země, takže šíření je povoleno jen v těch zemích nebo mezi těmi "
+"zeměmi, které nejsou tímto způsobem vyloučeny. Tato licence zahrnuje v tomto "
+"případě takové omezení přesně tak, jako by bylo zapsáno v textu této licence."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
+"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
+"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
+"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
+"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
+"have the option of following the terms and conditions either of that version "
+"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
+"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
+"any version ever published by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Free Software Foundation může čas od "
+"času vydávat upravené nebo nové verze General Public License. Takové nové "
+"verze se budou svým duchem podobat současné verzi, v jednotlivostech se však "
+"mohou lišit s ohledem na nové problémy či zájmy. Každé verzi je přiděleno "
+"rozlišující číslo verze. Pokud program specifikuje číslo verze, která se na "
+"něj vztahuje, a <quote>všechny následující verze</quote>, můžete se podle "
+"uvážení řídit ustanoveními a podmínkami buďto oné konkrétní verze anebo "
+"kterékoliv následující verze, kterou vydala Free Software Foundation. "
+"Jestliže program nespecifikuje číslo verze této licence, můžete si vybrat "
+"libovolnou verzi, kterou kdy Free Software Foundation vydala."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:383
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
+"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
+"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
+"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
+"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
+"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
+"generally."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> Pokud si přejete zahrnout části "
+"programu do jiných svobodných programů, jejichž distribuční podmínky jsou "
+"odlišné, zašlete autorovi žádost o povolení. V případě softwaru, k němuž "
+"vlastní autorská práva Free Software Foundation, napište Free Software "
+"Foundation; někdy činíme výjimky ze zde uvedených ustanovení. Naše "
+"rozhodnutí bude vedeno dvěma cíli: zachováním svobodné povahy všech "
+"odvozenin našeho svobodného softwaru a podporou sdílení a opětovného využití "
+"softwaru obecně."
+
+#. Tag: emphasis
+#: gpl.xml:397
+#, no-c-format
+msgid "NO WARRANTY"
+msgstr "ZÁRUKA SE NEPOSKYTUJE"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
+"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
+"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
+"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
+"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
+"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
+"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
+"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> Vzhledem k bezplatnému poskytnutí "
+"licence k programu se na program nevztahuje žádná záruka, a to v míře "
+"povolené platným zákonem. pokud není písemně stanoveno jinak, poskytují "
+"držitelé autorských práv popřípadě jiné strany program <quote>tak, jak je</"
+"quote>, bez záruky jakéhokoli druhu, ať výslovné nebo vyplývající, včetně, "
+"ale nikoli jen, záruk prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. Pokud jde o "
+"kvalitu a výkonnost programu, leží veškeré riziko na vás. pokud by se u "
+"programu projevily závady, padají náklady za všechnu potřebnou údržbu, "
+"opravu či nápravu na váš vrub."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:412
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
+"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
+"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
+"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
+"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> V žádném případě, s výjimkou toho, "
+"když to vyžaduje platný zákon, anebo když to bylo písemně odsouhlaseno, vám "
+"nebude žádný z držitelů autorských práv ani žádná jiná strana, která smí "
+"modifikovat či šířit program v souladu s předchozími ustanoveními, odpovědni "
+"za škody, včetně všech obecných, speciálních, nahodilých nebo následných "
+"škod vyplývajících z užívání anebo neschopnosti užívat programu (včetně, ale "
+"nikoli jen, ztráty nebo zkreslení dat, nebo trvalých škod způsobených vám "
+"nebo třetím stranám, nebo selhání funkce programu v součinnosti s jinými "
+"programy), a to i v případě, že takový držitel autorských práv nebo jiná "
+"strana byli upozorněni na možnost takových škod."
+
+#. Tag: emphasis
+#: gpl.xml:428
+#, no-c-format
+msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+msgstr "KONEC USTANOVENÍ A PODMÍNEK"
+
+#. Tag: title
+#: gpl.xml:433
+#, no-c-format
+msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+msgstr "Jak uplatnit tato ustanovení na vaše nové programy"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:434
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
+"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
+"which everyone can redistribute and change under these terms."
+msgstr ""
+"Pokud vyvinete nový program a chcete, aby byl veřejnosti co nejvíce k "
+"užitku, můžete toho nejlépe dosáhnout tím, že jej prohlásíte za svobodný "
+"software, který může kdokoliv redistribuovat a měnit za zde uvedených "
+"podmínek."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
+"line and a pointer to where the full notice is found."
+msgstr ""
+"K tomu stačí připojit k programu následující údaje. Nejbezpečnější cestou je "
+"jejich připojení na začátek každého zdrojového souboru, čímž se nejúčinněji "
+"sdělí vyloučení záruky; a v každý souboru by pak měla být přinejmenším řádka "
+"s <quote>copyrightem</quote> a odkaz na místo, kde lze nalézt úplné údaje."
+
+#. Tag: screen
+#: gpl.xml:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
+"does.</replaceable>\n"
+"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+msgstr ""
+"<replaceable>řádka se jménem programu a nástinem toho, co dělá.</"
+"replaceable>\n"
+"Copyright (C) <replaceable>rok jméno autora</replaceable>\n"
+"\n"
+"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat\n"
+"podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software\n"
+"Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení)\n"
+"kterékoli pozdější verze.\n"
+"\n"
+"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ\n"
+"JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo\n"
+"VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General\n"
+"Public License.\n"
+"\n"
+"Kopii GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto\n"
+"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+"MA 02110-1301, USA."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+msgstr ""
+"Připojte rovněž informaci o tom, jak je možné se s vámi spojit elektronickou "
+"a papírovou poštou."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
+"it starts in an interactive mode:"
+msgstr ""
+"Pokud je program interaktivní, zařiďte, aby se při startu v interaktivním "
+"módu vypsalo hlášení podobné tomuto:"
+
+#. Tag: screen
+#: gpl.xml:460
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
+"replaceable>\n"
+"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"for details."
+msgstr ""
+"Gnomovision verze 69, Copyright (C) <replaceable>rok jméno autora</"
+"replaceable>.\n"
+"\n"
+"Program Packal je absolutně bez záruky; podrobnosti se dozvíte\n"
+"zadáním `show w'.\n"
+"\n"
+"Toto je svobodný software a jeho šíření za jistých podmínek je vítáno;\n"
+"podrobnosti získáte zadáním `show c'."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
+"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
+"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
+"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+msgstr ""
+"Hypotetické povely `show w' a `show c' by měly zobrazit příslušné pasáže "
+"General Public License. Odpovídající povely ovšem nemusí být právě `show w' "
+"a `show c'; mohou to být třeba stisky tlačítka na myši nebo položky v menu "
+"&mdash; cokoliv, co se do vašeho programu hodí."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+msgstr ""
+"Pokud je to nutné, měli byste také přimět svého zaměstnavatele (jestliže "
+"pracujete jako programátor) nebo představitele vaší školy, je-li někdo "
+"takový, k tomu, aby podepsal <quote>zřeknutí se autorských práv</quote>. Zde "
+"je vzor; jména pozměňte:"
+
+#. Tag: screen
+#: gpl.xml:476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"by James Hacker.\n"
+"\n"
+"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+"Ty Coon, President of Vice"
+msgstr ""
+"Jojotechna, a.s., se tímto zříká veškerého zájmu o autorská práva\n"
+"k programu `Packal' (překladač s nakladačem) napsanému Jakubem\n"
+"Programátorem.\n"
+"\n"
+"<replaceable>Tomáš Ředitel - podpis, 1. dubna 1989</replaceable>\n"
+"\n"
+"Tomáš Ředitel, více než prezident"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:478
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This General Public License does not permit incorporating your program into "
+"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
+"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
+"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
+"License instead of this License."
+msgstr ""
+"Tato General Public License neumožňuje zahrnutí vašeho programu do jiných "
+"než svobodných programů. Je-li váš program knihovnou podprogramů, můžete "
+"zvážit, zda je užitečné umožnit sestavování i vázaných aplikačních programů "
+"s vaší knihovnou. V takovém případě použijte GNU Lesser General Public "
+"License namísto této licence."