summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-01-20 23:55:46 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-01-20 23:55:46 +0100
commite392ea0ea8c4c5bbf267aa129613731b861a1bc3 (patch)
tree46d4a2fcafc28219712240cafdc9d5f3547e944d /po/ca
parent1b12d42d3f425a97a6480c5b35e4fb2e96f45027 (diff)
downloadinstallation-guide-e392ea0ea8c4c5bbf267aa129613731b861a1bc3.zip
Update po|pot files after changings in en + unfuzzy translations
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/boot-installer.po244
1 files changed, 127 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po
index c55c43772..553959ff0 100644
--- a/po/ca/boot-installer.po
+++ b/po/ca/boot-installer.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1361,7 +1361,8 @@ msgid ""
"\n"
"Graphical install\n"
"Install\n"
-"Advanced options >\n"
+"Advanced options >\n"
+"Accessible dark contrast installer menu >\n"
"Help\n"
"Install with speech synthesis"
msgstr ""
@@ -1369,7 +1370,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Graphical install\n"
"Install\n"
-"Advanced options >\n"
+"Advanced options >\n"
+"Accessible dark contrast installer menu >\n"
"Help\n"
"Install with speech synthesis"
@@ -2744,7 +2746,7 @@ msgstr ""
"\"><classname>brltty</classname></ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107
+#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "Síntesi de veu per maquinari"
@@ -3479,13 +3481,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2537
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
+#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently "
+#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme "
+#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting "
+#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
-"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both "
-"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was "
-"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with "
-"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
+"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently "
+"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one "
+"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for "
+"visually impaired users. Set this theme by booting with "
+"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also "
+"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)."
msgstr ""
"El tema determina l'aparença de la interfície d'usuari (colors, icones, "
"etc.). Els temes disponibles varien segons la interfície. Actualment ambdues "
@@ -3494,13 +3504,13 @@ msgstr ""
"arrencant amb <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782
+#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2550
+#: boot-installer.xml:2553
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3514,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"la xarxa només es donarà quan falli la configuració per DHCP."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2557
+#: boot-installer.xml:2560
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want "
@@ -3529,13 +3539,13 @@ msgstr ""
"<userinput>netfcg/disable_autoconfig=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2568
+#: boot-installer.xml:2571
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2569
+#: boot-installer.xml:2572
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3546,13 +3556,13 @@ msgstr ""
"ordinadors portàtils."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2579
+#: boot-installer.xml:2582
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2580
+#: boot-installer.xml:2583
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3567,13 +3577,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">wiki de l'instal·lador de &debian;</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2591
+#: boot-installer.xml:2594
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2592
+#: boot-installer.xml:2595
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3584,13 +3594,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2601
+#: boot-installer.xml:2604
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:2605
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3601,13 +3611,13 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2611
+#: boot-installer.xml:2614
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2612
+#: boot-installer.xml:2615
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3624,13 +3634,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2624
+#: boot-installer.xml:2627
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2625
+#: boot-installer.xml:2628
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3643,13 +3653,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-auto\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2636
+#: boot-installer.xml:2639
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2637
+#: boot-installer.xml:2640
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3661,13 +3671,13 @@ msgstr ""
"filename>. Poseu-ho a <userinput>true</userinput> per evitar-ho."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2648
+#: boot-installer.xml:2651
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2649
+#: boot-installer.xml:2652
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical "
@@ -3693,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"recarregar el medi automàticament."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2658
+#: boot-installer.xml:2661
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3706,13 +3716,13 @@ msgstr ""
"instal·lació inicial."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2669
+#: boot-installer.xml:2672
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2670
+#: boot-installer.xml:2673
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3726,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"Vegeu també <xref linkend=\"di-install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2677
+#: boot-installer.xml:2680
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3742,13 +3752,13 @@ msgstr ""
"aquesta opció només hauria de ser emprada per usuaris molt experimentats."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2689
+#: boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2690
+#: boot-installer.xml:2693
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3762,13 +3772,13 @@ msgstr ""
"insegura i no es recomana utilitzar-la.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2701
+#: boot-installer.xml:2704
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2702
+#: boot-installer.xml:2705
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3781,13 +3791,13 @@ msgstr ""
"completament. El valor està en KiB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2712
+#: boot-installer.xml:2715
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2713
+#: boot-installer.xml:2716
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3798,13 +3808,13 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2726
+#: boot-installer.xml:2729
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Utilitzar els paràmetres de l'arrencada per respondre preguntes"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2727
+#: boot-installer.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3819,25 +3829,25 @@ msgstr ""
"bootparms\"/>. A continuació podeu veure alguns exemples concrets."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2739
+#: boot-installer.xml:2742
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2740
+#: boot-installer.xml:2743
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2741
+#: boot-installer.xml:2744
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2742
+#: boot-installer.xml:2745
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3847,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"instal·lació i pel propi sistema instal·lat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2747
+#: boot-installer.xml:2750
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3867,7 +3877,7 @@ msgstr ""
"i usos locals."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2756
+#: boot-installer.xml:2759
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3883,13 +3893,13 @@ msgstr ""
"<userinput>language=ca country=AD locale=ca_ES.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2768
+#: boot-installer.xml:2771
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2769
+#: boot-installer.xml:2772
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3906,7 +3916,7 @@ msgstr ""
"(vegeu <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2783
+#: boot-installer.xml:2786
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 "
@@ -3917,13 +3927,13 @@ msgstr ""
"utilitzant adreçament estàtic."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2792
+#: boot-installer.xml:2795
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2793
+#: boot-installer.xml:2796
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3941,13 +3951,13 @@ msgstr ""
"llista, haureu d'introduir el nom del servidor manualment."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2806
+#: boot-installer.xml:2809
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2807
+#: boot-installer.xml:2810
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3959,13 +3969,13 @@ msgstr ""
"literal>. Per a informació addicional, vegeu <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2821
+#: boot-installer.xml:2824
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Pas de paràmetres a mòduls del nucli"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2822
+#: boot-installer.xml:2825
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3990,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"instal·lat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2835
+#: boot-installer.xml:2838
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4004,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"situacions encara pot ser necessari establir els paràmetres manualment."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2842
+#: boot-installer.xml:2845
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4026,19 +4036,19 @@ msgstr ""
"l'IRQ 10, hauríeu de passar:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2852
+#: boot-installer.xml:2855
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2858
+#: boot-installer.xml:2861
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Afegir mòduls del nucli a la llista negra"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2859
+#: boot-installer.xml:2862
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4057,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"controladors, o si es carrega primer el controlador que no toca."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2868
+#: boot-installer.xml:2871
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4073,7 +4083,7 @@ msgstr ""
"instal·lat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2876
+#: boot-installer.xml:2879
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4087,19 +4097,19 @@ msgstr ""
"les etapes de detecció de maquinari."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2892
+#: boot-installer.xml:2895
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Resolució de problemes del procés d'instal·lació"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2897
+#: boot-installer.xml:2900
#, no-c-format
msgid "Reliability of optical media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2898
+#: boot-installer.xml:2901
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4118,7 +4128,7 @@ msgstr ""
"del CD-ROM i donar errors mentre l'està llegint durant la instal·lació."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2905
+#: boot-installer.xml:2908
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4130,13 +4140,13 @@ msgstr ""
"los. La resta és cosa vostra."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2911
+#: boot-installer.xml:2914
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Hi ha dues coses molt senzilles que podeu provar."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2916
+#: boot-installer.xml:2919
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and "
@@ -4149,7 +4159,7 @@ msgstr ""
"està brut."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2922
+#: boot-installer.xml:2925
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4168,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"unitats de CD-ROM velles es resolen d'aquesta manera."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2932
+#: boot-installer.xml:2935
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4184,7 +4194,7 @@ msgstr ""
"simplicitat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2937
+#: boot-installer.xml:2940
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the "
@@ -4197,13 +4207,13 @@ msgstr ""
"un dels altres mètodes d'instal·lació que hi ha."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2945
+#: boot-installer.xml:2948
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Problemes usuals"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2948
+#: boot-installer.xml:2951
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4213,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"gravar a altes velocitats utilitzant una gravadora de CD moderna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2965
+#: boot-installer.xml:2968
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4223,20 +4233,20 @@ msgstr ""
"l'<quote>accés directe a memòria</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2976
+#: boot-installer.xml:2979
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Com investigar i potser resoldre alguns problemes"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2977
+#: boot-installer.xml:2980
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr "Si el CD-ROM falla a l'arrencar, proveu els següents suggeriments."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2982
+#: boot-installer.xml:2985
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
@@ -4251,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"utilitzant."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2989
+#: boot-installer.xml:2992
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image "
@@ -4289,7 +4299,7 @@ msgstr ""
"CD-ROM."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3002
+#: boot-installer.xml:3005
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4311,7 +4321,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3007
+#: boot-installer.xml:3010
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4342,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"d'ordres."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3019
+#: boot-installer.xml:3022
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4355,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"l'ordre <command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3026
+#: boot-installer.xml:3029
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4403,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3040
+#: boot-installer.xml:3043
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/"
@@ -4419,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"dev/sr0</filename>. Hauria d'estar també el <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3048
+#: boot-installer.xml:3051
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is "
@@ -4444,7 +4454,7 @@ msgstr ""
"d'executar l'ordre."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:3061
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4481,7 +4491,7 @@ msgstr ""
"dispositiu que es correspon a la vostra unitat de CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3073
+#: boot-installer.xml:3076
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4500,13 +4510,13 @@ msgstr ""
"de si el CD-ROM es pot llegir amb confiança."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3087
+#: boot-installer.xml:3090
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Configuració de l'arrencada"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3089
+#: boot-installer.xml:3092
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4520,7 +4530,7 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3101
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4532,7 +4542,7 @@ msgstr ""
"\"hardware-firmware\"/> i <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3109
+#: boot-installer.xml:3112
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4551,37 +4561,37 @@ msgstr ""
"que te el sistema de so funcional (p. ex. amb un CD en viu)."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3120
+#: boot-installer.xml:3123
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3125
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3124
+#: boot-installer.xml:3127
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3126
+#: boot-installer.xml:3129
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239
+#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Problemes d'instal·lació usuals en &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3135
+#: boot-installer.xml:3138
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4591,7 +4601,7 @@ msgstr ""
"evitar indicant certs paràmetres d'arrencada a l'instal·lador."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3180
+#: boot-installer.xml:3183
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4612,13 +4622,13 @@ msgstr ""
"instal·lació. Consulteu <xref linkend=\"boot-parms\"/> per als detalls."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3194
+#: boot-installer.xml:3197
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Bloqueig del sistema durant la configuració del PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3195
+#: boot-installer.xml:3198
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA "
@@ -4638,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"recursos que causa problemes."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3205
+#: boot-installer.xml:3208
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4661,19 +4671,19 @@ msgstr ""
"l'instal·lador."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3240
+#: boot-installer.xml:3243
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Hi ha alguns problemes d'instal·lació que val la pena esmentar."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3246
+#: boot-installer.xml:3249
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Sortida de vídeo incorrecta"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3247
+#: boot-installer.xml:3250
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4701,7 +4711,7 @@ msgstr ""
"<userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3261
+#: boot-installer.xml:3264
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4716,13 +4726,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3272
+#: boot-installer.xml:3275
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Errors a l'arrencada o a la instal·lació des de CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3273
+#: boot-installer.xml:3276
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4734,20 +4744,20 @@ msgstr ""
"problemes a sistemes SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3279
+#: boot-installer.xml:3282
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
"Recomanem que instal·leu aquests sistemes arrencant l'instal·lador per xarxa."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3288
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Com interpretar els missatges del nucli durant l'arrencada"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3290
+#: boot-installer.xml:3293
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4784,13 +4794,13 @@ msgstr ""
"\"> (vegeu <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3315
+#: boot-installer.xml:3318
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Informar d'errors d'instal·lació"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3316
+#: boot-installer.xml:3319
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the "
@@ -4819,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"informació."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3327
+#: boot-installer.xml:3330
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4832,13 +4842,13 @@ msgstr ""
"instal·lat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3338
+#: boot-installer.xml:3341
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Emissió d'informes d'error"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3339
+#: boot-installer.xml:3342
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4852,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"de configuracions de maquinari."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3346
+#: boot-installer.xml:3349
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4865,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"fer pública."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3352
+#: boot-installer.xml:3355
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4885,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3362
+#: boot-installer.xml:3365
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "