summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-17 18:40:44 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-17 18:40:44 +0000
commit49155f0c1d34413865195160f1d40ac5fcbc16bc (patch)
tree1896d9123b70ab9dc6c44ad03ee7b889947ad60e /po/ca
parent5eaeda2bda07fb6199f3dfb1c8ec4ebfd276749e (diff)
downloadinstallation-guide-49155f0c1d34413865195160f1d40ac5fcbc16bc.zip
Some mips related cleanups and updates.
Patch #9 from bug#855134: Merge supported/mips*.xml: sync translations.
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/hardware.po437
1 files changed, 218 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/ca/hardware.po b/po/ca/hardware.po
index e6929f49f..20a2b2a36 100644
--- a/po/ca/hardware.po
+++ b/po/ca/hardware.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1254,8 +1254,7 @@ msgstr ""
"Kurobox i HP mv2120, encara s'admeten."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:881
-#: hardware.xml:911 hardware.xml:1354
+#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:1294
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Suport de CPU, plaques base i vídeo"
@@ -1333,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"tots els ordinadors personals venuts als últims anys utilitza un d'aquests."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:812 hardware.xml:852 hardware.xml:882
+#: hardware.xml:812
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"a l'arquitectura mipsel i mips64el."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:912
+#: hardware.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1380,13 +1379,13 @@ msgstr ""
"PMac (Power-Macintosh or PowerMac) i PreP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:933
+#: hardware.xml:873
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Variants del nucli"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:935
+#: hardware.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1396,13 +1395,13 @@ msgstr ""
"CPU:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:942
+#: hardware.xml:882
#, no-c-format
msgid "powerpc"
msgstr "powerpc"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:943
+#: hardware.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1414,31 +1413,31 @@ msgstr ""
"PowerMac fins al G4 inclòs utilitzen un d'aquests processadors."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:953
+#: hardware.xml:893
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:954
+#: hardware.xml:894
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Totes les màquines Apple PowerMac G4 SMP."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:962
+#: hardware.xml:902
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:963
+#: hardware.xml:903
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "Els nuclis pel power64 suporten els CPU següents:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:967
+#: hardware.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1450,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"640, i el RS/6000 7044-170, 7043-260, i 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:973
+#: hardware.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1460,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"models coneguts inclouen els pSeries 615, 630, 650, 655, 670, i 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:978
+#: hardware.xml:918
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1472,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"POWER4, i utilitzen aquest sabor pel nucli."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:984
+#: hardware.xml:924
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr ""
@@ -1480,13 +1479,13 @@ msgstr ""
"POWER7."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1017
+#: hardware.xml:957
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Subarquitectura Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1019
+#: hardware.xml:959
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1500,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"OldWorld i NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1026
+#: hardware.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1515,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"beix, són també Oldword."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1034
+#: hardware.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1532,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"fabricats des de la meitat de 1998 cap endavant."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1042
+#: hardware.xml:982
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1546,392 +1545,392 @@ msgstr ""
"applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1058 hardware.xml:1193 hardware.xml:1237 hardware.xml:1270
+#: hardware.xml:998 hardware.xml:1133 hardware.xml:1177 hardware.xml:1210
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Model nom/número"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1059
+#: hardware.xml:999
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Generació"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1065
+#: hardware.xml:1005
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1066
+#: hardware.xml:1006
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1067 hardware.xml:1070 hardware.xml:1073 hardware.xml:1076
-#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1082 hardware.xml:1085 hardware.xml:1088
-#: hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1100
-#: hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 hardware.xml:1112
+#: hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 hardware.xml:1016
+#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1028
+#: hardware.xml:1031 hardware.xml:1034 hardware.xml:1037 hardware.xml:1040
+#: hardware.xml:1043 hardware.xml:1046 hardware.xml:1049 hardware.xml:1052
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1069
+#: hardware.xml:1009
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1072
+#: hardware.xml:1012
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1075
+#: hardware.xml:1015
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1078
+#: hardware.xml:1018
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1081
+#: hardware.xml:1021
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1084
+#: hardware.xml:1024
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue i White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:1027
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1090
+#: hardware.xml:1030
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1093
+#: hardware.xml:1033
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1096
+#: hardware.xml:1036
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1099
+#: hardware.xml:1039
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1102
+#: hardware.xml:1042
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1105
+#: hardware.xml:1045
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1048
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1111
+#: hardware.xml:1051
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1114
+#: hardware.xml:1054
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 hardware.xml:1124
-#: hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 hardware.xml:1136
-#: hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 hardware.xml:1148
-#: hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 hardware.xml:1163 hardware.xml:1169
-#: hardware.xml:1175
+#: hardware.xml:1055 hardware.xml:1058 hardware.xml:1061 hardware.xml:1064
+#: hardware.xml:1067 hardware.xml:1070 hardware.xml:1073 hardware.xml:1076
+#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1082 hardware.xml:1085 hardware.xml:1088
+#: hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 hardware.xml:1103 hardware.xml:1109
+#: hardware.xml:1115
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1117
+#: hardware.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1120
+#: hardware.xml:1060
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1123
+#: hardware.xml:1063
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1126
+#: hardware.xml:1066
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1129
+#: hardware.xml:1069
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1132
+#: hardware.xml:1072
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1135
+#: hardware.xml:1075
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1138
+#: hardware.xml:1078
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1141
+#: hardware.xml:1081
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1144
+#: hardware.xml:1084
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1147
+#: hardware.xml:1087
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1152
+#: hardware.xml:1092
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1153
+#: hardware.xml:1093
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1156
+#: hardware.xml:1096
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1161
+#: hardware.xml:1101
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1162
+#: hardware.xml:1102
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1167
+#: hardware.xml:1107
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1168
+#: hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1173 hardware.xml:1199
+#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1139
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1174
+#: hardware.xml:1114
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1183
+#: hardware.xml:1123
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Subarquitectura PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1200
+#: hardware.xml:1140
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1202
+#: hardware.xml:1142
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1204
+#: hardware.xml:1144
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1206
+#: hardware.xml:1146
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1208
+#: hardware.xml:1148
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1212 hardware.xml:1243
+#: hardware.xml:1152 hardware.xml:1183
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1213
+#: hardware.xml:1153
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1215
+#: hardware.xml:1155
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1217
+#: hardware.xml:1157
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1219
+#: hardware.xml:1159
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1227
+#: hardware.xml:1167
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "Subarquitectura CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1244
+#: hardware.xml:1184
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1247
+#: hardware.xml:1187
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1248
+#: hardware.xml:1188
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1251
+#: hardware.xml:1191
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1252
+#: hardware.xml:1192
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1260
+#: hardware.xml:1200
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Subarquitectura APUS (no suportada)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1276
+#: hardware.xml:1216
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1277
+#: hardware.xml:1217
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1285
+#: hardware.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac subarchitecture (no suportada)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1287
+#: hardware.xml:1227
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1957,13 +1956,13 @@ msgstr ""
"està disponible a <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1324
+#: hardware.xml:1264
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Macs no PowerPC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1326
+#: hardware.xml:1266
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1981,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"dígits com Mac IIcx, LCIII o Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1335
+#: hardware.xml:1275
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1997,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"els Performa 200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1343
+#: hardware.xml:1283
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -2009,49 +2008,49 @@ msgstr ""
"Nubus, llegiu la secció de dalt)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1357
+#: hardware.xml:1297
#, no-c-format
msgid "Machines"
msgstr "Màquines"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1360
+#: hardware.xml:1300
#, no-c-format
msgid "S822L"
msgstr "S822L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1365
+#: hardware.xml:1305
#, no-c-format
msgid "S821L"
msgstr "S821L"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1370
+#: hardware.xml:1310
#, no-c-format
msgid "S822"
msgstr "S822"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1375
+#: hardware.xml:1315
#, no-c-format
msgid "S821"
msgstr "S821"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1380
+#: hardware.xml:1320
#, no-c-format
msgid "TYAN GN70-BP010"
msgstr "TYAN GN70-BP010"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1395
+#: hardware.xml:1335
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "Màquines del tipus zSeries i System z"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1396
+#: hardware.xml:1336
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -2076,13 +2075,13 @@ msgstr ""
"«developerWorks«</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1413
+#: hardware.xml:1353
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV i HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1414
+#: hardware.xml:1354
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2098,13 +2097,13 @@ msgstr ""
"directe."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1430
+#: hardware.xml:1370
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Suport de CPU i plaques base"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1431
+#: hardware.xml:1371
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2118,13 +2117,13 @@ msgstr ""
"inclouen i quin nivell de suport s'espera per cada una d'elles."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1442
+#: hardware.xml:1382
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1444
+#: hardware.xml:1384
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2138,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"de la Viquipèdia SPARCstation</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2150,13 +2149,13 @@ msgstr ""
"subarquitectures de 32 bits ja s'havia aturat després de versions anteriors."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1461
+#: hardware.xml:1401
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1463
+#: hardware.xml:1403
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2175,13 +2174,13 @@ msgstr ""
"respectivament."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1476
+#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1478
+#: hardware.xml:1418
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2195,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"Utilitzeu el nucli sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1489
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2206,13 +2205,13 @@ msgstr ""
"Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1438
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Ordinadors portàtils"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1499
+#: hardware.xml:1439
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2237,13 +2236,13 @@ msgstr ""
"\">pàgines d'ordinadors portàtils amb Linux</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1516 hardware.xml:1536 hardware.xml:1558 hardware.xml:1581
+#: hardware.xml:1456 hardware.xml:1476 hardware.xml:1498 hardware.xml:1521
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Processadors múltiples"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1517
+#: hardware.xml:1457
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2263,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"quote> en un únic xip físic."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1527
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2273,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"suport SMP. També es pot fer servir en sistemes sense SMP sense problemes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1538
+#: hardware.xml:1478
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2291,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"i que automàticament desactivarà l'SMP a sistemes amb un processador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2307,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"unitats de processadors, anomenats <quote>nuclis</quote> en cada xip físic."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1559
+#: hardware.xml:1499
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2324,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"primera CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1568
+#: hardware.xml:1508
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2342,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-section;</quote> de la configuració del nucli.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1582
+#: hardware.xml:1522
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2361,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"SMP; simplement el nucli utilitzarà la primera CPU."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1592
+#: hardware.xml:1532
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2373,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"paquet amb un nucli apropiat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1598
+#: hardware.xml:1538
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2390,13 +2389,13 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1609
+#: hardware.xml:1549
#, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Targetes gràfiques suportades"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1610
+#: hardware.xml:1550
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2418,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1622
+#: hardware.xml:1562
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2437,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"es fa públic («binary blobs») per a funcionar correctament."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1633
+#: hardware.xml:1573
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2464,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"controladors privatius de terceres parts."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1647
+#: hardware.xml:1587
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2476,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"la versió &x11ver; de les X.Org."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1652
+#: hardware.xml:1592
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2498,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"sobre com activar-la."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1602
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2526,13 +2525,13 @@ msgstr ""
"automàticament desconnectant el teclat abans d'arrencar el sistema."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1684
+#: hardware.xml:1624
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Maquinari per a la connexió de xarxes"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1685
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2549,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"suportades.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1695
+#: hardware.xml:1635
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2559,61 +2558,61 @@ msgstr ""
"i les següents NIC de Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1701
+#: hardware.xml:1641
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1706
+#: hardware.xml:1646
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1711
+#: hardware.xml:1651
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1716
+#: hardware.xml:1656
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1661
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1728
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "La llista de dispositius suportats és:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1733
+#: hardware.xml:1673
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) i connexió ESCON (real o emulada)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1738
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet i OSA-Express Fast Ethernet (no QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1743
+#: hardware.xml:1683
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express en mode QDIO, HiperSockets i Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1752
+#: hardware.xml:1692
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2623,19 +2622,19 @@ msgstr ""
"i es proveeixen mòduls addicionals per a dispositius PCI i USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1757
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Es dona suport a ISDN però no en el procés d'instal·lació."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1764
+#: hardware.xml:1704
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Targetes de xarxa sense fils"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1765
+#: hardware.xml:1705
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2647,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"nucli &arch-kernel;, tot i que moltes requereixen carregar microprogramari."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1712
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2659,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"carregar el microprogramari durant l'instal·lació."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2671,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"procés d'instal·lació."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2690,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"(després de reiniciar) i configurar la xarxa manualment."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2709,13 +2708,13 @@ msgstr ""
"Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1806
+#: hardware.xml:1746
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problemes coneguts per &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1747
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2725,13 +2724,13 @@ msgstr ""
"específiques que val la pena mencionar aquí."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1814
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflictes entre els controladors «tulip» i «dfme»"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1816
+#: hardware.xml:1756
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2750,7 +2749,7 @@ msgstr ""
"forma incorrecta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1766
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2765,7 +2764,7 @@ msgstr ""
"\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1774
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2784,13 +2783,13 @@ msgstr ""
"quan el sistema arrenqui de nou."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1847
+#: hardware.xml:1787
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1849
+#: hardware.xml:1789
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2800,13 +2799,13 @@ msgstr ""
"sistemes compactes Sun B100."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1864
+#: hardware.xml:1804
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Pantalles Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1865
+#: hardware.xml:1805
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2825,13 +2824,13 @@ msgstr ""
"versió &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1879
+#: hardware.xml:1819
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Maquinari de síntesi de veu"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1880
+#: hardware.xml:1820
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2853,13 +2852,13 @@ msgstr ""
"&speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1840
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Perifèrics i altre maquinari"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1901
+#: hardware.xml:1841
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2872,7 +2871,7 @@ msgstr ""
"dispositius no són necessaris durant la instal·lació del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1907
+#: hardware.xml:1847
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2887,7 +2886,7 @@ msgstr ""
"específica."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1916
+#: hardware.xml:1856
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2899,13 +2898,13 @@ msgstr ""
"en una xarxa per mitjà d'NFS, HTTP o FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1929
+#: hardware.xml:1869
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Dispositius que requereixen microprogramari"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1930
+#: hardware.xml:1870
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2928,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"específic instal·lat en el sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1941
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2945,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"operatiu cada vegada que el sistema arrenca."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1889
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2963,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"la secció «non-free» del repositori de la distribució."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1958
+#: hardware.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2981,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"microprogramari o paquets durant la instal·lació."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1967
+#: hardware.xml:1907
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3002,13 +3001,13 @@ msgstr ""
"tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1984
+#: hardware.xml:1924
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Compra de maquinari específic per a GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1986
+#: hardware.xml:1926
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3024,7 +3023,7 @@ msgstr ""
"funciona bé a GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1994
+#: hardware.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3040,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"això."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2002
+#: hardware.xml:1942
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3058,13 +3057,13 @@ msgstr ""
"fabricants de maquinari que funciona amb &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2013
+#: hardware.xml:1953
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Eviteu el maquinari propietari o tancat"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:1954
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3082,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"no poden funcionar amb &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2024
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3107,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"compatibles amb l'estàndard."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2036
+#: hardware.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3129,7 +3128,7 @@ msgstr ""
"servir el controlador facilitat pel fabricant sense el codi font."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2047
+#: hardware.xml:1987
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3156,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"primer lloc, a part del sistema operatiu amb el qual ho voleu fer servir."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2060
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3169,13 +3168,13 @@ msgstr ""
"lliure per aquest maquinari."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2075
+#: hardware.xml:2015
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Mitjans d'instal·lació"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2077
+#: hardware.xml:2017
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3191,13 +3190,13 @@ msgstr ""
"segurament voldreu tornar a aquesta pàgina."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2087
+#: hardware.xml:2027
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Disquets"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2088
+#: hardware.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3209,19 +3208,19 @@ msgstr ""
"KiB)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2094
+#: hardware.xml:2034
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "El suport per disquets per CHRP no funciona en aquest moment."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2101
+#: hardware.xml:2041
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2103
+#: hardware.xml:2043
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of "
@@ -3233,14 +3232,14 @@ msgstr ""
"punt de vista del sistema operatiu."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2049
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
"La instal·lació basada en CD-ROM està suportada per algunes arquitectures."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2053
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire "
@@ -3250,13 +3249,13 @@ msgstr ""
"controladors FireWire compatibles amb els controladors ohci1394 i sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2070
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Dispositiu de memòria USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2072
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3274,13 +3273,13 @@ msgstr ""
"operatius."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2084
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2086
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3300,7 +3299,7 @@ msgstr ""
"podeu configurar el vostre sistema per a fer servir ISDN i PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2096
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3323,7 +3322,7 @@ msgstr ""
"tècnica recomanada per a &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3334,13 +3333,13 @@ msgstr ""
"una altra opció."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2118
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc Dur"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2120
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3354,7 +3353,7 @@ msgstr ""
"casos especials en què no hi ha una altra opció viable per a la instal·lació."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2127
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3364,13 +3363,13 @@ msgstr ""
"instal·lar des d'una partició SunOS (particions UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2136
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Sistema Un*x o GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2138
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3390,13 +3389,13 @@ msgstr ""
"no és possible fer-ho d'una altra forma."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2151
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemes d'emmagatzemament suportats"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2153
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3406,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"de sistemes en els quals pot funcionar."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2157
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3420,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"Win-32 FAT (VFAT), i NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3444,7 +3443,7 @@ msgstr ""
"informació sobre el maquinari SPARC compatible amb el nucli Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2267
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3456,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"suporta del tot els disquets a sistemes CHRP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2273
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3468,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"suporta disquets."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2219
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3478,7 +3477,7 @@ msgstr ""
"suportat pel sistema d'arrencada."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2224
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3491,13 +3490,13 @@ msgstr ""
"discs S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2241
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requeriments de memòria i espai de disc"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2243
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3511,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"més realistes, vegeu <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2250
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "