diff options
author | d <dmanye@gmail.com> | 2021-11-29 19:47:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2021-11-29 19:47:10 +0100 |
commit | e62de30c972b8657d0400dc29e4dc54adab536d9 (patch) | |
tree | 9cd3c0a4bd6e0e8d2d1601a228aa221becb62d9b /po/ca/using-d-i.po | |
parent | 204b343328ca28b3cefaa3cadc761640c3264fc4 (diff) | |
download | installation-guide-e62de30c972b8657d0400dc29e4dc54adab536d9.zip |
[Commit from Weblate] Catalan translation update
Diffstat (limited to 'po/ca/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ca/using-d-i.po | 48 |
1 files changed, 12 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po index 6505a218a..520ffcbe0 100644 --- a/po/ca/using-d-i.po +++ b/po/ca/using-d-i.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-28 00:52+0000\n" "Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -35,13 +35,7 @@ msgstr "Com funciona l'instal·lador" #. Tag: para #: using-d-i.xml:9 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used " -#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot " -#| "menu. For more information about booting the graphical installer, please " -#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by " @@ -49,11 +43,11 @@ msgid "" "For more information about booting the graphical installer, please refer to " "<xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" -"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari " -"diferents: una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície gràfica " -"és la que s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció " -"<quote>Install</quote> al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar " -"amb l'instal·lador gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." +"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari diferents:" +" una en mode gràfic i l'altra en mode text. La interfície gràfica és la que " +"s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció <quote>Install</quote> " +"al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar amb l'instal·lador " +"gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25 @@ -73,17 +67,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:33 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the installer uses a character-based user " -#| "interface. A graphical user interface is currently not available." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a text-based user interface. A " "graphical user interface is currently not available." msgstr "" -"En aquesta arquitectura l'instal·lador utilitza una interfície d'usuari " -"basada en caràcters. La interfície d'usuari gràfica no està disponible " -"actualment." +"En aquesta arquitectura l'instal·lador utilitza una interfície d'usuari en " +"mode text. La interfície d'usuari gràfica no està disponible actualment." #. Tag: para #: using-d-i.xml:38 @@ -190,21 +180,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:90 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. " -#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " -#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move " -#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> " -#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move " -#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The " -#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different " -#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In " -#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to " -#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you " -#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to " -#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an " -#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices." +#, no-c-format msgid "" "In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are " "the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " @@ -220,7 +196,7 @@ msgid "" "<keycap>space bar</keycap> selects an item such as a checkbox. Use " "&enterkey; to activate choices." msgstr "" -"El ratolí no és funcional en l'entorn basat en caràcters. Aquí teniu les " +"El ratolí no és funcional en l'entorn basat en mode text. Aquí teniu les " "tecles que podeu utilitzar per navegar pels diversos diàlegs. El " "<keycap>Tab</keycap> o la tecla de cursor a la <keycap>dreta</keycap> mouen " "<quote>endavant</quote>, i les <keycombo> <keycap>Maj</keycap><keycap>Tab</" |