summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-11-26 23:03:39 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-11-26 23:03:39 +0000
commita6dcec4c72dbfc091f4348b164ad96d1710496bd (patch)
tree4b5cd381f2c6213ca66c68e9f0728b1d13f531c9 /po/ca/using-d-i.po
parent2fc9ebf1852b73a2da3b2ad1e4d0e1b6742a4d0a (diff)
downloadinstallation-guide-a6dcec4c72dbfc091f4348b164ad96d1710496bd.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ca/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ca/using-d-i.po86
1 files changed, 53 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po
index 4ad401a04..6505a218a 100644
--- a/po/ca/using-d-i.po
+++ b/po/ca/using-d-i.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:53+0000\n"
"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -35,22 +35,28 @@ msgstr "Com funciona l'instal·lador"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
+#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used "
+#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot "
+#| "menu. For more information about booting the graphical installer, please "
+#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-"graphical one and a character-based one. The graphical interface is used by "
+"graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by "
"default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot menu. "
"For more information about booting the graphical installer, please refer to "
"<xref linkend=\"graphical\"/>."
msgstr ""
-"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari diferents:"
-" una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície gràfica és la que "
-"s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció <quote>Install</quote> "
-"al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar amb l'instal·lador "
-"gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
+"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari "
+"diferents: una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície gràfica "
+"és la que s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció "
+"<quote>Install</quote> al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar "
+"amb l'instal·lador gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:17
+#: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25
#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
@@ -62,30 +68,17 @@ msgstr ""
"Per a aquesta arquitectura el &d-i; admet dues interfícies d'usuari "
"distintes: una de text i l'altra gràfica. La interfície de text és la "
"predeterminada sempre que no seleccioneu l'opció <quote>Graphical install</"
-"quote> al menú d'engegada. Per a més informació per engegar amb l'instal·"
-"lador gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-"character-based one and a graphical one. The character-based interface is "
-"used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> "
-"option on purpose. For more information about booting the graphical "
-"installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
-msgstr ""
-"Per a aquesta arquitectura el &d-i; admet dues interfícies d'usuari "
-"distintes: una de text i l'altra gràfica. La interfície de text és la "
-"predeterminada sempre que no seleccioneu l'opció <quote>Graphical install</"
-"quote> intencionadament. Per a més informació per engegar l'instal·lador "
-"gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
+"quote> al menú d'engegada. Per a més informació per engegar amb "
+"l'instal·lador gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:33
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For this architecture the installer uses a character-based user "
+#| "interface. A graphical user interface is currently not available."
msgid ""
-"For this architecture the installer uses a character-based user interface. A "
+"For this architecture the installer uses a text-based user interface. A "
"graphical user interface is currently not available."
msgstr ""
"En aquesta arquitectura l'instal·lador utilitza una interfície d'usuari "
@@ -197,10 +190,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here "
-"are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. "
+#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
+#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move "
+#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
+#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move "
+#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The "
+#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different "
+#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In "
+#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to "
+#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you "
+#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to "
+#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an "
+#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices."
+msgid ""
+"In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are "
+"the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
"<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move "
"<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
"<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move "
@@ -5972,6 +5979,19 @@ msgstr ""
"Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">pàgina init a la wiki "
"de Debian</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
+#~ "character-based one and a graphical one. The character-based interface is "
+#~ "used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> "
+#~ "option on purpose. For more information about booting the graphical "
+#~ "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a aquesta arquitectura el &d-i; admet dues interfícies d'usuari "
+#~ "distintes: una de text i l'altra gràfica. La interfície de text és la "
+#~ "predeterminada sempre que no seleccioneu l'opció <quote>Graphical "
+#~ "install</quote> intencionadament. Per a més informació per engegar "
+#~ "l'instal·lador gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
+
#~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr ""
#~ "Instal·lació del carregador d'arrencada <command>LILO</command> a un disc "