diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2021-11-26 23:03:39 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2021-11-26 23:03:39 +0000 |
commit | a6dcec4c72dbfc091f4348b164ad96d1710496bd (patch) | |
tree | 4b5cd381f2c6213ca66c68e9f0728b1d13f531c9 /po/ca/using-d-i.po | |
parent | 2fc9ebf1852b73a2da3b2ad1e4d0e1b6742a4d0a (diff) | |
download | installation-guide-a6dcec4c72dbfc091f4348b164ad96d1710496bd.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ca/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ca/using-d-i.po | 86 |
1 files changed, 53 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po index 4ad401a04..6505a218a 100644 --- a/po/ca/using-d-i.po +++ b/po/ca/using-d-i.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:53+0000\n" "Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -35,22 +35,28 @@ msgstr "Com funciona l'instal·lador" #. Tag: para #: using-d-i.xml:9 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " +#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used " +#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot " +#| "menu. For more information about booting the graphical installer, please " +#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -"graphical one and a character-based one. The graphical interface is used by " +"graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by " "default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot menu. " "For more information about booting the graphical installer, please refer to " "<xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" -"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari diferents:" -" una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície gràfica és la que " -"s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció <quote>Install</quote> " -"al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar amb l'instal·lador " -"gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." +"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari " +"diferents: una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície gràfica " +"és la que s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció " +"<quote>Install</quote> al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar " +"amb l'instal·lador gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:17 +#: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -62,30 +68,17 @@ msgstr "" "Per a aquesta arquitectura el &d-i; admet dues interfícies d'usuari " "distintes: una de text i l'altra gràfica. La interfície de text és la " "predeterminada sempre que no seleccioneu l'opció <quote>Graphical install</" -"quote> al menú d'engegada. Per a més informació per engegar amb l'instal·" -"lador gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:25 -#, no-c-format -msgid "" -"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -"character-based one and a graphical one. The character-based interface is " -"used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> " -"option on purpose. For more information about booting the graphical " -"installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." -msgstr "" -"Per a aquesta arquitectura el &d-i; admet dues interfícies d'usuari " -"distintes: una de text i l'altra gràfica. La interfície de text és la " -"predeterminada sempre que no seleccioneu l'opció <quote>Graphical install</" -"quote> intencionadament. Per a més informació per engegar l'instal·lador " -"gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." +"quote> al menú d'engegada. Per a més informació per engegar amb " +"l'instal·lador gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:33 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For this architecture the installer uses a character-based user " +#| "interface. A graphical user interface is currently not available." msgid "" -"For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " +"For this architecture the installer uses a text-based user interface. A " "graphical user interface is currently not available." msgstr "" "En aquesta arquitectura l'instal·lador utilitza una interfície d'usuari " @@ -197,10 +190,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:90 -#, no-c-format -msgid "" -"In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " -"are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. " +#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " +#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move " +#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> " +#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move " +#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The " +#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different " +#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In " +#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to " +#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you " +#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to " +#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an " +#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices." +msgid "" +"In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are " +"the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move " "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> " "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move " @@ -5972,6 +5979,19 @@ msgstr "" "Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">pàgina init a la wiki " "de Debian</ulink>." +#~ msgid "" +#~ "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " +#~ "character-based one and a graphical one. The character-based interface is " +#~ "used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> " +#~ "option on purpose. For more information about booting the graphical " +#~ "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#~ msgstr "" +#~ "Per a aquesta arquitectura el &d-i; admet dues interfícies d'usuari " +#~ "distintes: una de text i l'altra gràfica. La interfície de text és la " +#~ "predeterminada sempre que no seleccioneu l'opció <quote>Graphical " +#~ "install</quote> intencionadament. Per a més informació per engegar " +#~ "l'instal·lador gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." + #~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "Instal·lació del carregador d'arrencada <command>LILO</command> a un disc " |