diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2021-02-01 23:03:30 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2021-02-01 23:03:30 +0000 |
commit | 1f2ba156a2d0119b16d48218db680b20c74d538a (patch) | |
tree | ca44402ffc3c3013d1b91791b36b2576b2f0753d /po/ca/preparing.po | |
parent | 9ea1f3bbe14b3e44e821e6a86db39c3c8d08e7db (diff) | |
download | installation-guide-1f2ba156a2d0119b16d48218db680b20c74d538a.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ca/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/ca/preparing.po | 65 |
1 files changed, 38 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ca/preparing.po b/po/ca/preparing.po index af9f29fe4..cc43cd5f5 100644 --- a/po/ca/preparing.po +++ b/po/ca/preparing.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-11 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-31 21:41+0000\n" "Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -402,8 +402,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si esteu preparant un sistema multi-arrencada, assegureu-vos de tenir els " "mitjans de distribució de qualsevol altre sistema operatiu que tingueu a mà. " -"Tot i que no és usual, podríeu trobar-vos en la situació d'haver de reinstal·" -"lar el carregador del sistema operatiu per tornar a fer el sistema " +"Tot i que no és usual, podríeu trobar-vos en la situació d'haver de " +"reinstal·lar el carregador del sistema operatiu per tornar a fer el sistema " "arrencable, o en el pitjor cas, el sistema operatiu complet i les còpies de " "seguretat prèvies." @@ -1753,8 +1753,8 @@ msgstr "" "Normalment es tracta de fer comprovacions dels ajusts de la BIOS/UEFI o del " "microprogramari del sistema, i de vegades de canviar-los. La <quote>BIOS/" "UEFI</quote> o <quote>microprogramari</quote> és el programari bàsic emprat " -"pel maquinari; és absolutament necessari durant el procés d'arrencada (" -"després d'arrencar l'ordinador)." +"pel maquinari; és absolutament necessari durant el procés d'arrencada " +"(després d'arrencar l'ordinador)." #. Tag: title #: preparing.xml:1133 @@ -1910,8 +1910,8 @@ msgstr "" "BIOS el tipus de dispositiu <quote>disc dur USB</quote> o <quote>memòria " "USB</quote> predeterminat per <quote>USB ZIP</quote> o <quote>USB CDROM</" "quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> Més concretament, si feu " -"servir una imatge híbrida CD/DVD en una memòria USB (llegiu <xref linkend" -"=\"usb-copy-isohybrid\"/>), canviar el tipus de dispositiu a <quote>USB " +"servir una imatge híbrida CD/DVD en una memòria USB (llegiu <xref linkend=" +"\"usb-copy-isohybrid\"/>), canviar el tipus de dispositiu a <quote>USB " "CDROM</quote> ajuda amb algunes BIOS que no arrenquen des d'una memòria USB " "en mode de disc dur USB.</phrase> Potser necessitareu configurar la BIOS/" "UEFI perquè activi el <quote>suport per USB antic</quote>." @@ -3094,7 +3094,25 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1858 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " +#| "mechanism. Secure boot means a function of UEFI implementations that " +#| "allows the firmware to only load and execute code that is " +#| "cryptographically signed with certain keys and thereby blocking any " +#| "(potentially malicious) boot code that is unsigned or signed with unknown " +#| "keys. In practice the only key accepted by default on most UEFI systems " +#| "with secure boot is a key from Microsoft used for signing the Windows " +#| "bootloader. As the boot code used by &d-i; is not signed by Microsoft, " +#| "booting the installer requires prior deactivation of secure boot in case " +#| "it is enabled. Secure boot is often enabled by default on systems that " +#| "come preinstalled with a 64-bit version of Windows 8 and there is " +#| "unfortunately no standard way to disable it in the UEFI setup. On some " +#| "systems, the option to disable secure boot is only made visible when a " +#| "BIOS password has been set by the user, so if you have a system with " +#| "secure boot enabled, but cannot find an option to disable it, try setting " +#| "a BIOS password, powercycle the machine and look again for an appropriate " +#| "option." msgid "" "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " "mechanism. Secure boot means a function of UEFI implementations that allows " @@ -3102,16 +3120,9 @@ msgid "" "with certain keys and thereby blocking any (potentially malicious) boot code " "that is unsigned or signed with unknown keys. In practice the only key " "accepted by default on most UEFI systems with secure boot is a key from " -"Microsoft used for signing the Windows bootloader. As the boot code used by " -"&d-i; is not signed by Microsoft, booting the installer requires prior " -"deactivation of secure boot in case it is enabled. Secure boot is often " -"enabled by default on systems that come preinstalled with a 64-bit version " -"of Windows 8 and there is unfortunately no standard way to disable it in the " -"UEFI setup. On some systems, the option to disable secure boot is only made " -"visible when a BIOS password has been set by the user, so if you have a " -"system with secure boot enabled, but cannot find an option to disable it, " -"try setting a BIOS password, powercycle the machine and look again for an " -"appropriate option." +"Microsoft used for signing the Windows bootloader. Debian includes a " +"<quote>shim</quote> bootloader signed by Microsoft, so should work correctly " +"on systems with secure boot enabled." msgstr "" "Una altre aspecte lligat a UEFI és l'anomenat mecanisme d'<quote>arrencada " "segura</quote>. L'arrencada segura és una funció d'UEFI amb la qual el " @@ -3133,7 +3144,7 @@ msgstr "" "màquina i intentau trobar de nou l'opció adequada." #. Tag: title -#: preparing.xml:1880 +#: preparing.xml:1873 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature" msgid "" @@ -3142,7 +3153,7 @@ msgid "" msgstr "Desactivar l'<quote>arrencada ràpida</quote> de Windows 8" #. Tag: para -#: preparing.xml:1881 +#: preparing.xml:1874 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down " @@ -3191,7 +3202,7 @@ msgstr "" "desactivar a Windows." #. Tag: para -#: preparing.xml:1898 +#: preparing.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, the Windows Update mechanism has (sometimes) been known to " @@ -3200,7 +3211,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1903 +#: preparing.xml:1896 #, no-c-format msgid "" "It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow " @@ -3219,19 +3230,19 @@ msgstr "" "l'ordre d'arrencada." #. Tag: title -#: preparing.xml:1915 +#: preparing.xml:1908 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Aspectes del maquinari que cal tenir en compte" #. Tag: title -#: preparing.xml:1918 +#: preparing.xml:1911 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "Funcionalitats USB de la BIOS i teclats" #. Tag: para -#: preparing.xml:1919 +#: preparing.xml:1912 #, no-c-format msgid "" "If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old " @@ -3250,13 +3261,13 @@ msgstr "" "<quote>USB keyboard support</quote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1932 +#: preparing.xml:1925 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Visibilitat de la pantalla als Powermac OldWord" #. Tag: para -#: preparing.xml:1934 +#: preparing.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " |