summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-04-12 12:23:42 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-04-12 12:23:42 +0000
commit1e19157d01633ff21e550563ab2d466b421f0819 (patch)
tree4e5414ce7e9aa99065864cdbc2a200fb5e338964 /po/ca/post-install.po
parent5eae232e609287e1bcfe976fe21df14a0fb901ac (diff)
downloadinstallation-guide-1e19157d01633ff21e550563ab2d466b421f0819.zip
Review of Catalan translation by Innocent de Marchi, thanks.
Diffstat (limited to 'po/ca/post-install.po')
-rw-r--r--po/ca/post-install.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/ca/post-install.po b/po/ca/post-install.po
index accdd8dfe..e7f902003 100644
--- a/po/ca/post-install.po
+++ b/po/ca/post-install.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-02 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 08:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un dels millors mètodes d'instal·lació és «apt». Podeu usar la versió de "
"línia d'ordres <command>apt</command>, o bé la versió amb interfície de text "
-"a pantalla completa <application>aptitude</application>. Noteu que «apt» "
+"a pantalla completa «<application>aptitude</application>». Noteu que «apt» "
"també us deixarà combinar «main», «contrib» i «non-free» de tal manera que "
"podeu tenir paquets amb restriccions d'exportació així com versions "
"estàndard."
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
"programes de correu electrònic gràfics com l'<command>evolution</command> de "
"GNOME, el <command>kmail</command> de KDE, o el <command>thunderbird</"
"command> de Mozilla (que a &debian; s'anomena <command>icedove</"
-"command><footnote> <para>La raó per que del canvi de nom del "
+"command><footnote> <para>La raó per al canvi de nom del "
"<command>thunderbird</command> a <command>icedove</command> a &debian; ha "
"estat alguns problemes de llicència. Els detalls estan fora de l'abast "
"d'aquest manual.</para> </footnote>) s'ha fet més popular. Aquests programes "
@@ -532,10 +532,10 @@ msgstr ""
"que tracte amb el correu local del mateix sistema i els correus que van "
"dirigits a l'administrador del sistema (al compte root) els lliurà al compte "
"d'usuari que es va generar a la instal·lació<footnote><para> El reenviament "
-"de correu pel root a un dels comptes d'usuari s'ha configurat a l'<filename>/"
-"etc/aliases</filename>. Si no hi ha cap compte d'usuari normal preparat, "
-"aleshores el correu s'enviarà al compte del «root» mateix.</para> </"
-"footnote>."
+"de correu pel «root» a un dels comptes d'usuari s'ha configurat a "
+"l'<filename>/etc/aliases</filename>. Si no hi ha cap compte d'usuari normal "
+"preparat, aleshores el correu s'enviarà al compte del «root» mateix.</para> "
+"</footnote>."
#. Tag: para
#: post-install.xml:352
@@ -749,7 +749,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquesta opció és bàsicament la mateixa que l'anterior excepte que el sistema "
"no es configurarà per a que gestione el correu per al domini de correu "
-"local. El correu del sistema mateix (p.e. per l'administrador del sistema) "
+"local. El correu del sistema mateix (p. ex. per l'administrador del sistema) "
"encara es gestionarà."
#. Tag: term
@@ -801,8 +801,8 @@ msgstr ""
"configuració que hi ha al directori <filename>/etc/exim4</filename> després "
"de completar la instal·lació. Podeu trobar més informació de "
"l'<classname>exim4</classname> a <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>; "
-"el fitxer <filename>README.Debian.gz</filename> conté alguns detalls per la "
-"configuració de l'<classname>exim4</classname> i explica on trobar "
+"el fitxer <filename>README.Debian.gz</filename> conté alguns detalls per a "
+"la configuració de l'<classname>exim4</classname> i explica on trobar "
"documentació addicional."
#. Tag: para