summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-07 00:16:25 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-07 00:16:25 +0200
commit27503306feda4960270bbd5a7e7ac992d6cf59ca (patch)
tree2c7b0d28e87f750712df101072b5512994c51835 /po/ca/installation-howto.po
parent0bff9ff73b675ffc5619b3e8ace36e59e6fb953c (diff)
downloadinstallation-guide-27503306feda4960270bbd5a7e7ac992d6cf59ca.zip
Sync translations (use <quote> </quote> for quotes - take 4)
Diffstat (limited to 'po/ca/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/ca/installation-howto.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ca/installation-howto.po b/po/ca/installation-howto.po
index 03019ca2d..7fb568a5f 100644
--- a/po/ca/installation-howto.po
+++ b/po/ca/installation-howto.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -129,16 +129,16 @@ msgstr "CDROM"
msgid ""
"The netinst CD image is a popular image which can be used to install "
"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and "
-"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The "
-"image has the software components needed to run the installer and the base "
-"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can "
-"get a full size CD image which will not need the network to install. You "
-"only need the first CD of the set."
+"install additional packages over a network; hence the name <quote>netinst</"
+"quote>. The image has the software components needed to run the installer "
+"and the base packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd "
+"rather, you can get a full size CD image which will not need the network to "
+"install. You only need the first CD of the set."
msgstr ""
"La imatge CD d'instal·lació per xarxa («netinst») és una imatge popular per "
"a instal·lar &releasename; amb &d-i;. Aquesta imatge s'han fet amb la "
"intenció d'arrencar des del CD i instal·lar els paquets addicionals fent ús "
-"d'una xarxa, d'aquí el nom «netinst». En aquesta imatge estan inclosos els "
+"d'una xarxa, d'aquí el nom <quote>netinst</quote>. En aquesta imatge estan inclosos els "
"components necessaris per executar l'instal·lador i els paquets bàsics per a "
"tenir el sistema mínim de &releasename;. Si voleu, podeu aconseguir una "
"imatge completa del CD a la qual no necessiteu la xarxa per instal·lar. Tan "
@@ -318,9 +318,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Algunes BIOS poden arrencar directament des de dispositius USB, i d'altres "
"no. Pot ser que hagueu de configurar la vostra BIOS perquè arrenque des del "
-"<quote>USB legacy support (suport antic USB)</quote>. El menú de selecció "
-"de dispositius d'arrencada hauria de mostrar <quote>disc extraïble</quote> o "
-"de <quote>USB-HDD</quote> per fer que arrenque des del dispositiu USB. Podeu "
+"<quote>USB legacy support (suport antic USB)</quote>. El menú de selecció de "
+"dispositius d'arrencada hauria de mostrar <quote>disc extraïble</quote> o de "
+"<quote>USB-HDD</quote> per fer que arrenque des del dispositiu USB. Podeu "
"trobar ajudes i detalls a <xref linkend=\"usb-boot-x86\" />."
#. Tag: para
@@ -480,15 +480,15 @@ msgid ""
"new system. By default, the first user created on the system will be allowed "
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
msgstr ""
-"Després de configurar la xarxa, es configuren els "
-"comptes d'usuari. Per omissió s'haurà d'indicar la contrasenya del compte "
-"<quote>root</quote> (administrador) i la informació necessària per generar "
-"un compte d'usuari normal. Si no especificau una contrasenya per al compte "
-"<quote>root</quote> aquest quedarà desactivat però més endavant "
-"s'instal·larà el paquet <command>sudo</command> per a permetre "
-"que es puguin dur a terme les tasques administratives en el nou sistema. Per "
-"omissió, es permetrà al primer usuari creat al sistema emprar l'ordre "
-"<command>sudo</command> per convertir-se en root."
+"Després de configurar la xarxa, es configuren els comptes d'usuari. Per "
+"omissió s'haurà d'indicar la contrasenya del compte <quote>root</quote> "
+"(administrador) i la informació necessària per generar un compte d'usuari "
+"normal. Si no especificau una contrasenya per al compte <quote>root</quote> "
+"aquest quedarà desactivat però més endavant s'instal·larà el paquet "
+"<command>sudo</command> per a permetre que es puguin dur a terme les tasques "
+"administratives en el nou sistema. Per omissió, es permetrà al primer usuari "
+"creat al sistema emprar l'ordre <command>sudo</command> per convertir-se en "
+"root."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:260