summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca/gpl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-12 09:11:23 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-02-12 09:11:23 +0000
commitf2e2b0d46273ff6f55a928aeee0579a474574e7c (patch)
treef8a81195d6968919e0e415ca4d4a53bc061ee851 /po/ca/gpl.po
parent1c066f12d57abe8e17e26a1c19604dd3e1c391dd (diff)
downloadinstallation-guide-f2e2b0d46273ff6f55a928aeee0579a474574e7c.zip
Some proofreading by Innocent. Thanks
Diffstat (limited to 'po/ca/gpl.po')
-rw-r--r--po/ca/gpl.po94
1 files changed, 38 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ca/gpl.po b/po/ca/gpl.po
index ec19c7119..21c623b89 100644
--- a/po/ca/gpl.po
+++ b/po/ca/gpl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-15 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 08:50+0100\n"
"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -82,12 +82,7 @@ msgstr "Versió 2, Juny de 1991"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, "
-#| "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy "
-#| "and distribute verbatim copies of this license document, but changing it "
-#| "is not allowed."
+#, no-c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
@@ -95,10 +90,11 @@ msgid ""
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
"of this license document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Es permet que tothom faci còpies "
-"literals d'aquest document de llicència i les distribueixi, però no és "
-"permès modificar-lo."
+"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+"Es permet que tothom faci còpies literals d'aquest document\n"
+"de llicència i les distribueixi, però no és permès modificar-lo."
#. Tag: title
#: gpl.xml:45
@@ -844,20 +840,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what "
-#| "it does.</replaceable> Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-#| "replaceable> This program is free software; you can redistribute it and/"
-#| "or modify it under the terms of the GNU General Public License as "
-#| "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
-#| "License, or (at your option) any later version. This program is "
-#| "distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
-#| "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A "
-#| "PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. "
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#, no-c-format
msgid ""
"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
"does.</replaceable>\n"
@@ -879,17 +862,22 @@ msgid ""
"USA."
msgstr ""
"<replaceable>Una línia amb el nom del programa i una idea de què fa.</"
-"replaceable> Copyright (C) <replaceable>any i nom de l'autor o autora</"
-"replaceable> Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar "
-"d'acord amb els termes de la Llicència pública general de GNU tal i com la "
-"publica la Free Software Foundation; tant se val la versió 2 de la Llicència "
-"com (si ho preferiu) qualsevol versió posterior. Aquest programa es "
-"distribueix amb l'esperança que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tant "
-"sols amb la garantia de COMERCIALITZABILITAT O APTITUD PER A PROPÒSITS "
-"DETERMINATS. Vegeu la Llicència general pública de GNU per a més detalls. "
-"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la llicència pública general de GNU amb "
-"aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"replaceable>\n"
+" Copyright (C) <replaceable>any i nom de l'autor o autora</replaceable>\n"
+"\n"
+"Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar d'acord\n"
+"amb els termes de la Llicència pública general de GNU tal i com la publica\n"
+"la Free Software Foundation; tant se val la versió 2 de la Llicència com\n"
+"(si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
+"\n"
+"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil,\n"
+"però SENSE CAP GARANTIA; ni tant sols amb la garantia de\n"
+"COMERCIALITZABILITAT O APTITUD PER A PROPÒSITS DETERMINATS.\n"
+"Vegeu la Llicència general pública de GNU per a més detalls.\n"
+"\n"
+"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la llicència pública general de GNU\n"
+"amb aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. Tag: para
#: gpl.xml:450
@@ -912,12 +900,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: gpl.xml:460
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-#| "replaceable> Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details "
-#| "type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute "
-#| "it under certain conditions; type `show c' for details."
+#, no-c-format
msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
@@ -927,10 +910,12 @@ msgid ""
"for details."
msgstr ""
"Gnomovisió versió 69, Copyright (C) <replaceable>any i nom de l'autor o "
-"autora</replaceable> El Gnomovisió va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu "
-"'mostra g' per saber-ne els detalls. Això és programari lliure, i se us "
-"convida a redistribuir-lo d'acord amb certes condicions; piqueu 'mostra c' "
-"per saber-ne els detalls."
+"autora</replaceable>\n"
+"El Gnomovisió va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu 'mostra w' per saber-ne "
+"els detalls.\n"
+"Això és programari lliure, i se us convida a redistribuir-lo d'acord amb "
+"certes condicions;\n"
+"piqueu 'mostra c' per saber-ne els detalls."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
@@ -962,12 +947,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-#| "`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. "
-#| "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989 Ty Coon, "
-#| "President of Vice"
+#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
@@ -976,10 +956,12 @@ msgid ""
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
-"Ioiodina, S.A., per la present renuncia a tot interès en el copyright del "
-"programa `Gnomovisió' (que fa l'aleta als compiladors) escrit pel Jordi Pica "
-"Codi <replaceable>signat per Mag Nat</replaceable>, 28 de desembre de 1989 "
-"Mag Nat, Vici-President"
+"Ioiodina, S.A., per la present renuncia a tot interès en el copyright\n"
+"del programa `Gnomovisió' (que fa l'aleta als compiladors) escrit\n"
+"pel Jordi Pica Codi\n"
+"\n"
+"<replaceable>signat per Mag Nat</replaceable>, 28 de\n"
+"desembre de 1989 Mag Nat, Vici-President"
#. Tag: para
#: gpl.xml:478