diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2019-06-17 22:44:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2019-06-17 22:44:31 +0200 |
commit | 91d53a47e1ab6403659cf22f6eb7ad3eb1583812 (patch) | |
tree | ae4ff142faeb4b72f8c44a189a05eb8a9063abec /po/ca/administrivia.po | |
parent | 9fe57617a6f88f6bd5c63724d189274f9c18f6c8 (diff) | |
download | installation-guide-91d53a47e1ab6403659cf22f6eb7ad3eb1583812.zip |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'po/ca/administrivia.po')
-rw-r--r-- | po/ca/administrivia.po | 20 |
1 files changed, 5 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/ca/administrivia.po b/po/ca/administrivia.po index 024f7adf3..6dbebc90e 100644 --- a/po/ca/administrivia.po +++ b/po/ca/administrivia.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Hector Oron <hector.oron@gmail.com>, 2010 # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2010 # Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, 2008 -# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2007, 2008, 2010 +# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2007, 2008, 2010, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-17 05:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 23:11+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -140,17 +140,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: administrivia.xml:68 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and " -#| "produce patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink " -#| "url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not " -#| "familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the " -#| "manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented " -#| "towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches " -#| "submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For " -#| "instructions on how to check out the sources via SVN, see <ulink url=" -#| "\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> from the source root directory." +#, no-c-format msgid "" "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " "patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-" @@ -164,13 +154,13 @@ msgid "" msgstr "" "O millor encara, obteniu una còpia de la font DocBook del document i feu-ne " "pedaços de correcció. Trobareu la font al <ulink url=\"&url-d-i-project-salsa;" -"\">installation-guide project at salsa</ulink>. Si no esteu familiaritzats amb DocBook, " +"\">project installation-guide a salsa</ulink>. Si no esteu familiaritzats amb DocBook, " "no us amoïneu: hi ha un document introductori breu al directori de manuals " "que us servirà per poder posar-vos a treballar. És com l'html, però s'empra " "per a indicar el significat del text, més que no pas la seua presentació " "visual. També podeu enviar pedaços a la llista de correu de debian-boot " "(vegeu abaix). Hi ha instruccions sobre com obtenir les fonts a través de " -"SVN al <ulink url=\"&url-manual-readme;\">README</ulink> del directori arrel de " +"git al <ulink url=\"&url-manual-readme;\">README</ulink> del directori arrel de " "les fonts." #. Tag: para |