summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja/boot-installer
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2006-06-29 14:47:26 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2006-06-29 14:47:26 +0000
commit2a6483b7a33505f6ae9025b3474de9fc6dd2442d (patch)
treea82602d02dab825522be618d9bf61d0650bbf386 /ja/boot-installer
parent6bd4b511050f5eeb0b0e95a6dc44fa7ed975c70d (diff)
downloadinstallation-guide-2a6483b7a33505f6ae9025b3474de9fc6dd2442d.zip
[l10n] update Japanese translation (preparing, using-d-i, boot-installer secs)
Diffstat (limited to 'ja/boot-installer')
-rw-r--r--ja/boot-installer/i386.xml11
-rw-r--r--ja/boot-installer/m68k.xml16
-rw-r--r--ja/boot-installer/parameters.xml48
-rw-r--r--ja/boot-installer/trouble.xml10
4 files changed, 43 insertions, 42 deletions
diff --git a/ja/boot-installer/i386.xml b/ja/boot-installer/i386.xml
index 8164ae156..56b6f6f63 100644
--- a/ja/boot-installer/i386.xml
+++ b/ja/boot-installer/i386.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 36744 -->
+<!-- original version: 38231 -->
<sect2 arch="i386"><title>CD-ROM からの起動</title>
@@ -513,14 +513,14 @@ be useful can be found by pressing <keycap>F2</keycap> through
<keycap>F8</keycap>. If you add any parameters to
the boot command line, be sure to type the boot method (the default is
<userinput>linux</userinput>) and a space before the first parameter (e.g.,
-<userinput>linux debconf/priority=medium</userinput>).
+<userinput>linux fb=false</userinput>).
-->
有効な起動方法や起動パラメータの有用な情報を、<keycap>F2</keycap> から
<keycap>F8</keycap> を押すと表示します。
パラメータを起動コマンドラインに追加する場合には、
起動方法 (デフォルトは <userinput>linux</userinput>) をタイプし、
最初のパラメータの前にスペースを空けてください
-(例: <userinput>linux debconf/priority=medium</userinput>)。
+(例: <userinput>linux fb=false</userinput>)。
<note><para>
@@ -561,7 +561,7 @@ enact this keypress, for example the IRA uses <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
past the splash screen and at the help text your keystrokes will be echoed
at the prompt as expected. To prevent the installer from using the
framebuffer for the rest of the installation, you will also want to add
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> to the boot prompt,
+<userinput>fb=false</userinput> to the boot prompt,
as described in the help text.
-->
</footnote> を押すと、この画面をバイパスしヘルプテキストを表示できます。
@@ -569,8 +569,7 @@ as described in the help text.
ヘルプテキストで入力したキーが予想通りプロンプトに表示されています。
また、インストールでインストーラがフレームバッファを使用しないよう、
(ヘルプテキストにあるように) プロンプトに
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>
-を追加する事もできます。
+<userinput>fb=false</userinput> を追加する事もできます。
</para></note>
</para>
diff --git a/ja/boot-installer/m68k.xml b/ja/boot-installer/m68k.xml
index 2cf0194b5..6f4e648b9 100644
--- a/ja/boot-installer/m68k.xml
+++ b/ja/boot-installer/m68k.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33725 -->
+<!-- original version: 38231 -->
<sect2 arch="m68k"><title>インストール方法の選択</title>
@@ -77,12 +77,11 @@ Amiga にインストールする唯一の方法は、
<!--
Amiga does not currently work with bogl, so if
-you are seeing bogl errors, you need to include the kernel parameter
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
+you are seeing bogl errors, you need to include the boot parameter
+<userinput>fb=false</userinput>.
-->
bogl エラーを見るには、
-カーネルパラメータ <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>
-を含める必要があります。
+ブートパラメータ <userinput>fb=false</userinput> を含める必要があります。
そのため、Amiga は、現在 bogl とともには動作しません。
</para>
@@ -105,12 +104,11 @@ Atari 用のインストーラは、ハードディスク (<xref linkend="m68k-boot-hd"/> 参照)
<!--
Atari does not currently work with bogl, so if
-you are seeing bogl errors, you need to include the kernel parameter
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
+you are seeing bogl errors, you need to include the boot parameter
+<userinput>fb=false</userinput>.
-->
bogl エラーを見るには、
-カーネルパラメータ <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>
-を含める必要があります。
+ブートパラメータ <userinput>fb=false</userinput> を含める必要があります。
そのため、Atari は、現在 bogl とともには動作しません。
</para>
diff --git a/ja/boot-installer/parameters.xml b/ja/boot-installer/parameters.xml
index aca771dd8..178d4f6bd 100644
--- a/ja/boot-installer/parameters.xml
+++ b/ja/boot-installer/parameters.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 36744 -->
+<!-- original version: 38289 -->
<sect1 id="boot-parms"><title>ブートパラメータ</title>
<para>
@@ -133,18 +133,17 @@ The installation system recognizes a few additional boot parameters<footnote>
<para>
<!--
-Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and
+Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and
8 environment options (including any options added by default for the
installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any
-excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,
+excess options. With kernel 2.6.9 or newer,
you can use 32 command line options and 32 environment options.
-->
-カーネルは最大でコマンドラインオプションを 8 つと、
+カーネル 2.4 は最大でコマンドラインオプションを 8 つと、
環境オプションを 8 つ受け付けます。
(インストーラがデフォルトで付加するオプション含む)
もしこの数を超過すると、
-2.4 カーネルは超過したオプションを無視してしまいますし、
-2.6 カーネルはカーネルパニックを起こしてしまいます。
+2.4 カーネルは超過したオプションを無視してしまいます。
2.6.9 カーネル以降では、
コマンドラインオプションを 32 個と環境オプションを 32 個使用できます。
@@ -163,19 +162,21 @@ you can use 32 command line options and 32 environment options.
<!--
This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed.
+Short form: <userinput>priority</userinput>
-->
このパラメータには、表示するメッセージのもっとも低い優先度を設定します。
+短縮形: <userinput>priority</userinput>
</para><para>
<!--
-The default installation uses <userinput>debconf/priority=high</userinput>.
+The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>.
This means that both high and critical priority messages are shown, but medium
and low priority messages are skipped.
If problems are encountered, the installer adjusts the priority as needed.
-->
デフォルトのインストールでは、
-<userinput>debconf/priority=high</userinput> を使用します。
+<userinput>priority=high</userinput> を使用します。
優先度が「高」のものと、「重要」のもののメッセージを表示し、
「標準」や、「低」のメッセージはスキップします。
問題にぶつかった場合、インストーラは必要な優先度に調整します。
@@ -183,19 +184,19 @@ If problems are encountered, the installer adjusts the priority as needed.
</para><para>
<!--
-If you add <userinput>debconf/priority=medium</userinput> as boot parameter, you
+If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you
will be shown the installation menu and gain more control over the installation.
-When <userinput>debconf/priority=low</userinput> is used, all messages are shown
+When <userinput>priority=low</userinput> is used, all messages are shown
(this is equivalent to the <emphasis>expert</emphasis> boot method).
-With <userinput>debconf/priority=critical</userinput>, the installation system
+With <userinput>priority=critical</userinput>, the installation system
will display only critical messages and try to do the right thing without fuss.
-->
-ブートパラメータに <userinput>debconf/priority=medium</userinput>
+ブートパラメータに <userinput>priority=medium</userinput>
を追加すると、インストールメニューが表示され、
インストールについて、さらに多くの制御を行うことができます。
-<userinput>debconf/priority=low</userinput> を使った場合は、
+<userinput>priority=low</userinput> を使った場合は、
すべてのメッセージを表示します (<emphasis>expert</emphasis> 起動法と等価)。
-<userinput>debconf/priority=critical</userinput> の場合は、
+<userinput>priority=critical</userinput> の場合は、
インストールシステムは重要なメッセージだけを表示し、
大騒ぎせずに正しい設定をしようとします。
@@ -345,14 +346,16 @@ one device.
Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in
a number of languages. If framebuffer causes a problem on your system
you can disable the feature by the parameter
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>. Problem
-symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, or
-a freeze within a few minutes after starting the install.
+<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>, or
+<userinput>fb=false</userinput> for short. Problem symptoms are error messages
+about bterm or bogl, a blank screen, or a freeze within a few minutes after
+starting the install.
-->
いくつかのアーキテクチャでは、多くの言語でインストールを行うために、
カーネルフレームバッファを使用します。
フレームバッファが問題となるシステムの場合、
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>
+<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> や
+省略した <userinput>fb=false</userinput>
パラメータによってこの機能を無効にできます。
bterm や bogl に関するエラーメッセージや、真っ暗な画面、
インストールが始まって数分後にフリーズがおきたら問題の兆候です。
@@ -361,10 +364,11 @@ bterm や bogl に関するエラーメッセージや、真っ暗な画面、
<!--
The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used
-to disable the framebuffer. Such problems have been reported on a Dell
-Inspiron with Mobile Radeon card.
+to disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been
+reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card.
-->
-<userinput>video=vga16:off</userinput> 引数はフレームバッファを無効にする効果もあります。
+<userinput>video=vga16:off</userinput> 引数は、
+カーネルのフレームバッファ利用を無効にする効果もあります。
そのような問題が、Mobile Radeon を搭載した Dell Inspiron について報告されています。
</para><para arch="m68k">
@@ -472,10 +476,12 @@ PCMCIA サービスが原因で問題が発生する場合、
<!--
Specify the url to a preconfiguration file to download and use in
automating the install. See <xref linkend="automatic-install"/>.
+Short form: <userinput>url</userinput>
-->
preconfiguration ファイルをダウンロードする URL を指定します。
これは自動インストールで使用します。
<xref linkend="automatic-install"/> を参照してください。
+短縮形: <userinput>url</userinput>
</para></listitem>
</varlistentry>
diff --git a/ja/boot-installer/trouble.xml b/ja/boot-installer/trouble.xml
index 144563843..a54f55680 100644
--- a/ja/boot-installer/trouble.xml
+++ b/ja/boot-installer/trouble.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33725 -->
+<!-- original version: 38231 -->
<sect1 id="boot-troubleshooting">
<title>インストールプロセスのトラブルシューティング</title>
@@ -209,8 +209,7 @@ If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots,
eg. pure white, pure black or colored pixel garbage, your system may
contain a problematic video card which does not switch to the
framebuffer mode properly. Then you can use the boot parameter
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> or
-<userinput>video=vga16:off</userinput> to disable the framebuffer
+<userinput>fb=false video=vga16:off</userinput> to disable the framebuffer
console. Only the English
language will be available during the installation due to limited
console features. See <xref linkend="boot-parms"/> for details.
@@ -218,9 +217,8 @@ console features. See <xref linkend="boot-parms"/> for details.
カーネルの起動時に画面が不思議な絵 (例: 真っ白、真っ黒、色付きピクセル屑)
を表示し始める場合、あなたのシステムは、
フレームバッファモードに適切に変わらない問題のあるビデオカードがついているかもしれません。
-その場合、フレームバッファコンソールを無効にするため、
-ブートパラメータに <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>
-か <userinput>video=vga16:off</userinput> を使用できます。
+その場合、フレームバッファコンソールを無効にするため、ブートパラメータに
+<userinput>fb=false video=vga16:off</userinput> を使用できます。
コンソールの機能が制限されているため、インストール中には英語しか使えません。
詳細は <xref linkend="boot-parms"/> をご覧ください。