diff options
author | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2006-11-20 06:55:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Nozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp> | 2006-11-20 06:55:54 +0000 |
commit | 8779462e51a7d194f5ca703898d553a4c63e7274 (patch) | |
tree | 3be7fcf52a87de649540eaecd255c5f47310f9fb /ja/boot-installer | |
parent | 8dfde48ae171c11dfe51facf15380540e42dba12 (diff) | |
download | installation-guide-8779462e51a7d194f5ca703898d553a4c63e7274.zip |
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'ja/boot-installer')
-rw-r--r-- | ja/boot-installer/parameters.xml | 105 |
1 files changed, 93 insertions, 12 deletions
diff --git a/ja/boot-installer/parameters.xml b/ja/boot-installer/parameters.xml index 427d217eb..5d9854ff4 100644 --- a/ja/boot-installer/parameters.xml +++ b/ja/boot-installer/parameters.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 40875 --> +<!-- original version: 42485 --> <sect1 id="boot-parms"><title>ブートパラメータ</title> <para> @@ -133,19 +133,12 @@ The installation system recognizes a few additional boot parameters<footnote> <para> <!-- -Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and -8 environment options (including any options added by default for the -installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any -excess options. With kernel 2.6.9 or newer, -you can use 32 command line options and 32 environment options. +With current kernels (2.6.9 or newer) you can use 32 command line options and +32 environment options. If these numbers are exceeded, the kernel will panic. --> -カーネル 2.4 は最大でコマンドラインオプションを 8 つと、 -環境オプションを 8 つ受け付けます。 -(インストーラがデフォルトで付加するオプション含む) -もしこの数を超過すると、 -2.4 カーネルは超過したオプションを無視してしまいます。 -2.6.9 カーネル以降では、 +現在のカーネル (2.6.9 以降) では、 コマンドラインオプションを 32 個と環境オプションを 32 個使用できます。 +それを越えると、カーネルはパニックしてしまいます。 </para> @@ -525,6 +518,24 @@ automating the install. See <xref linkend="automatic-install"/>. </varlistentry> <varlistentry> +<term>auto-install/enabled</term> +<listitem><para> + +<!-- +Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until +after the network is configured. Short form: <userinput>auto=true</userinput> +See <xref linkend="preseed-auto"/> for details about using this to +automate installs. +--> +通常 preseed の前に行われる質問を、ネットワークの設定が終わるまで遅らせます。 +短縮形: <userinput>auto=true</userinput>。 +自動インストールでこのパラメータを使用する際には、 +<xref linkend="preseed-auto"/> をご覧ください。 + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> <term>cdrom-detect/eject</term> <listitem><para> @@ -607,5 +618,75 @@ performing a normal installation. See <xref linkend="rescue"/>. </variablelist> </sect2> + +<!-- + <sect2 id="module-parms"><title>Passing parameters to kernel modules</title> +--> + <sect2 id="module-parms"><title>カーネルモジュールへのパラメータ指定</title> +<para> + +<!-- +If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them +as described in the kernel documentation. However, if drivers are compiled +as modules and because kernel modules are loaded a bit differently during +an installation than when booting an installed system, it is not possible +to pass parameters to modules as you would normally do. Instead, you need +to use a special syntax recognized by the installer which will then make +sure that the parameters are saved in the proper configuration files and +will thus be used when the modules are actually loaded. The parameters +will also be propagated automatically to the configuration for the installed +system. +--> +カーネル内にコンパイルされているドライバの場合、 +カーネルのドキュメントに記載されている方法でパラメータを渡せます。 +しかし、ドライバがモジュールとしてコンパイルされており、 +インストールしたシステムの起動時に、 +インストール時と比べてカーネルモジュールの読み込みが若干異なる場合、 +通常の方法ではモジュールにパラメータを渡せません。 +代わりに、インストーラが認識できる特殊文法を使用して、 +パラメータが適切な設定ファイルに格納し、 +実際にモジュールをロードする際に使用する必要があります。 +パラメータは自動的にインストールしたシステムに伝播します。 + +</para><para> + +<!-- +Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. +In most cases the kernel will be able to probe the hardware present in a +system and set good defaults that way. However, in some situations it may +still be needed to set parameters manually. +--> +モジュールにパラメータを渡さなければならないというのは、 +本当にまれな状況だということに注意してください。 +ほとんどの場合、カーネルはシステムにあるハードウェアから得られる値を検出し、 +適切な値を設定してくれます。 +しかしある状況下では、未だにパラメータを手で設定しなければなりません。 + +</para><para> + +<!-- +The syntax to use to set parameters for modules is: +--> +モジュールにパラメータを設定する文法は以下のようになります。 + +<informalexample><screen> +<replaceable>module_name</replaceable>.<replaceable>parameter_name</replaceable>=<replaceable>value</replaceable> +</screen></informalexample> + +<!-- +If you need to pass multiple parameters to the same or different modules, +just repeat this. For example, to set an old 3Com network interface card +to use the BNC (coax) connector and IRQ 10, you would pass: +--> +1 つないし複数のモジュールに、複数のパラメータを渡す場合は繰り返してください。 +例えば、古い 3Com のネットワークインターフェースカードで BNC (coax) を使用し、 +IRQ 10 を設定する場合は、以下のようにします。 + +<informalexample><screen> +3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 +</screen></informalexample> + +</para> + </sect2> </sect1> |