diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2007-02-18 14:41:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2007-02-18 14:41:54 +0000 |
commit | 97faef1459f510bb1140c7aadc2f076e095f0fd0 (patch) | |
tree | a81d07c44e9c1bf6f4c764779c048cd50be42908 /it/welcome | |
parent | 56092566cae0c429e8043db55ec0ec807df0f598 (diff) | |
download | installation-guide-97faef1459f510bb1140c7aadc2f076e095f0fd0.zip |
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/welcome')
-rw-r--r-- | it/welcome/what-is-debian.xml | 50 | ||||
-rw-r--r-- | it/welcome/what-is-linux.xml | 12 |
2 files changed, 32 insertions, 30 deletions
diff --git a/it/welcome/what-is-debian.xml b/it/welcome/what-is-debian.xml index b5b321536..c48ee9c81 100644 --- a/it/welcome/what-is-debian.xml +++ b/it/welcome/what-is-debian.xml @@ -1,10 +1,10 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 45186 --> <sect1 id="what-is-debian"> <!-- <title>What is Debian?</title> --> - <title>Cosa è Debian?</title> + <title>Cosa è Debian?</title> <para> <!-- @@ -15,24 +15,24 @@ invitation to software developers to contribute to a complete and coherent software distribution based on the relatively new Linux kernel. That relatively small band of dedicated enthusiasts, originally funded by the -<ulink url="&url-fsf-intro;">Free Software Foundation</ulink> +<ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink> and influenced by the <ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink> philosophy, has grown over the years into an organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>. --> -Debian è un'organizzazione di volontari dedita allo +Debian è un'organizzazione di volontari dedita allo sviluppo di software libero e alla promozione degli ideali della -Free Software Foundation. Il progetto Debian è iniziato -nel 1993, quando Ian Murdock pubblicò un invito agli +Free Software Foundation. Il progetto Debian è iniziato +nel 1993, quando Ian Murdock pubblicò un invito agli sviluppatori di software a contribuire a una distribuzione completa e coerente basata sul relativamente nuovo kernel Linux. Quella banda relativamente piccola di entusiasti specializzati, originariamente finanziata dalla -<ulink url="&url-fsf-intro;">Free Software Foundation</ulink> +<ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink> e influenzata dalla filosofia -<ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink>, è cresciuta negli +<ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink>, è cresciuta negli anni in una organizzazione di circa &num-of-debian-developers; <firstterm>sviluppatori Debian</firstterm>. @@ -47,8 +47,8 @@ software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining software packages. --> -Gli sviluppatori Debian sono coinvolti in una varietà di -attività inclusa l'amministrazione dei siti +Gli sviluppatori Debian sono coinvolti in una varietà di +attività inclusa l'amministrazione dei siti <ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> e <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink>, il disegno grafico, l'analisi legale delle licenze software, @@ -84,13 +84,13 @@ follows our quality standards. --> Il <ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink> -è una dichiarazione degli impegni di Debian verso la -comunità del software libero. Chiunque sia d'accordo -nell'attenersi al Social Contract può diventare un +è una dichiarazione degli impegni di Debian verso la +comunità del software libero. Chiunque sia d'accordo +nell'attenersi al Social Contract può diventare un <ulink url="&url-new-maintainer;">responsabile</ulink>. -Ogni responsabile può introdurre nuovo software in Debian +Ogni responsabile può introdurre nuovo software in Debian — a patto che il software soddisfi i criteri di essere libero -e che il pacchetto segua gli standard di qualità. +e che il pacchetto segua gli standard di qualità. </para></listitem> <listitem><para> @@ -119,8 +119,8 @@ The extensive specification of the Debian Project's standards of quality. --> -Il <ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> è -una specifica dettagliata degli standard di qualità del +Il <ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> è +una specifica dettagliata degli standard di qualità del Progetto Debian. </para></listitem> @@ -135,7 +135,7 @@ community. Some examples include: Gli sviluppatori Debian sono coinvolti anche in un certo numero di altri progetti; alcuni specifici di Debian, altri che coinvolgono -una parte o tutta la comunità Linux. Alcuni esempi sono: +una parte o tutta la comunità Linux. Alcuni esempi sono: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -150,8 +150,8 @@ than for a specific GNU/Linux distribution. --> Il <ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink> -(LSB) è un progetto il cui scopo è quello di -standardizzare il sistema base GNU/Linux, che dovrà +(LSB) è un progetto il cui scopo è quello di +standardizzare il sistema base GNU/Linux, che dovrà permettere a sviluppatori software e hardware di terze parti di progettare facilmente programmi e device driver per Linux in generale, piuttosto che per una specifica distribuzione GNU/Linux. @@ -169,10 +169,10 @@ the package will be installed in different GNU/Linux distributions. --> Il <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> -(FHS) è uno sforzo di standardizzazione dell'organizzazione del -file system di Linux. Il FHS dovrà permettere agli sviluppatori +(FHS) è uno sforzo di standardizzazione dell'organizzazione del +file system di Linux. Il FHS dovrà permettere agli sviluppatori di concentrare i loro sforzi sul disegno dei programmi senza doversi -preoccupare di come il pacchetto sarà installato sulle diverse +preoccupare di come il pacchetto sarà installato sulle diverse distribuzioni GNU/Linux. </para></listitem> @@ -185,8 +185,8 @@ offer to our youngest users. --> <ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink> -è un progetto interno il cui scopo è quello di essere sicuri -che Debian abbia qualcosa da offrire agli utenti più piccoli. +è un progetto interno il cui scopo è quello di essere sicuri +che Debian abbia qualcosa da offrire agli utenti più piccoli. </para></listitem> </itemizedlist> diff --git a/it/welcome/what-is-linux.xml b/it/welcome/what-is-linux.xml index c755684d0..9858cc177 100644 --- a/it/welcome/what-is-linux.xml +++ b/it/welcome/what-is-linux.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 45186 --> <sect1 id="what-is-linux"> @@ -65,19 +65,20 @@ non pagati. <!-- Development of what later became GNU/Linux began in 1984, when the -<ulink url="http://www.gnu.org/">Free Software Foundation</ulink> +<ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink> began development of a free Unix-like operating system called GNU. --> Lo sviluppo di quello che più tardi è diventato GNU/Linux -iniziò quando la <ulink url="http://www.gnu.org/">Free Software +iniziò quando la <ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink> iniziò lo sviluppo di un sistema operativo libero simile a Unix chiamato GNU. </para><para> <!-- -The GNU Project has developed a comprehensive set of free software +The <ulink url="&url-gnu;">GNU Project</ulink> has developed a +comprehensive set of free software tools for use with Unix™ and Unix-like operating systems such as Linux. These tools enable users to perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files from the system) to the @@ -85,7 +86,8 @@ arcane (such as writing and compiling programs or doing sophisticated editing in a variety of document formats). --> -Il progetto GNU ha sviluppato un vasto insieme di strumenti software +Il <ulink url="&url-gnu;">progetto GNU</ulink> ha sviluppato un vasto +insieme di strumenti software liberi da usare con Unix™ e sistemi operativi simili a Unix come Linux. Questi strumenti permettono agli utenti di eseguire azioni che vanno dal mondano (come copiare o rimuovere file dal sistema) fino |